× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Осенняя прохлада уже ощущалась, когда Пэз покинул башню волшебника. Август уступал место сентябрю, а домовой эльф Ларк упаковывал его подарки. Прочитав множество писем и ответив на некоторые из них, Пэз завершил летние каникулы.

В начале сентября, с багажом в руках, он спокойно прошел сквозь стену между девятой и десятой платформами вокзала Кингс-Кросс, оказавшись на шумной платформе в окружении волшебников и ведьм, провожающих своих детей в Хогвартс.

Среди них Пэз заметил Гермиону Грейнджер. Девушка неслась с клеткой, где сидела большая рыжая кошка. Она изо всех сил пыталась освободить руки, чтобы поднять тяжелый чемодан на поезд.

— Давай я помогу! — Пэз магически поднял чемодан Гермионы и направился с ней к поезду.

— Спасибо! Давно не виделись, Пэз! Как прошли твои каникулы? — Гермиона повернулась, улыбнувшись, и приветствовала Пэза.

— Хорошо, — ответил он кратко.

— Это подарок на день рождения. Хотела купить сову, но в магазине волшебных животных увидела этого рыжего шкуру и решила, что Крукшанкс будет отличным компаньоном, — Гермиона показала клетку с кошкой.

Они прошли мимо пустого купе, и Гермиона вошла в него, усаживаясь на сиденье с чемоданом. Пэз зашел в следующее купе, тоже пустое.

Первой в купе вошла Мариетта, с любопытством поглядывая на Пэза и Гермиону. Судя по реакции Мина, он тоже заметил эту сцену.

Пэз, не желая иметь дел с надоедливой девушкой, просто выгнал ее из купе при помощи магии.

К десятому часу на платформу пришла Чжоу Чжан, слегка растерянная странным поведением Мариетты. Однако внимание Чжоу сразу же переключилось на родственников, и она высунулась из окна, прощаясь с матерью.

— Сиди в школе и никуда не сбегай. Сейчас не безопасно нигде, — проинструктировала мама, махнув ей рукой и исчезнув.

— Мама, похоже, боится, что нигде не безопасно, пока не поймают Брайта, — прошептала Чжоу, обращаясь к Пэзу.

— Нет, думаю, она просто хочет, чтобы ты остерегалась дементоров, — ответил Пэз.

— Дементоров? — Чжоу не успела задать вопрос, как поезд медленно тронулся с платформы.

Ближе к полудню Пэз купил у продавщицы шоколадный торт, планируя съесть его в качестве обеда.

— Как ты можешь взять этот торт на обед? Почему бы не попросить домовых эльфов приготовить еду? — Чжоу Чжан удивленно смотрела на шоколадный торт в руках Пэза, заново осмысливая образ гениального сладкоежки.

До того, как Пэз успел ответить, Чжоу достала свой ланч-бокс и предложила Пэзу поделиться. В нем лежала огромная порция жареной лапши.

— Выглядит аппетитно, — ответил Пэз.

— Папа хорошо готовит, и он всегда считает, что дружба крепнет за общей трапезой, — сказала Чжоу, не глядя на Пэза. Вес ланч-бокса, в самом деле, был слишком велик для девушки.

— Он прав, — отозвался Пэз, не обращая на это внимания. Он достал дополнительные ножи, вилки, тарелки и заказал немного жареной лапши. Она была богата ингредиентами и обладала отличным вкусом.

Пэз вспомнил, что видел подобный рецепт жареной лапши в кулинарной книге, которую ему подарил мистер Чжан.

После жареной лапши они разделили пополам шоколадный торт Пэза и выпили к нему чашку черного чая. Потом рассказали друг другу о летних событиях. Разговор плавно перешел к разговору о Пене, которую Чжоу очень любила. Девушка с тоской рассказывала о отношениях Пени и Перси Уизли.

— Перси Уизли? — Пэз задумался на секунду, — Я встретил его на уроке трансфигурации у Мадам Макгонагалл. Я считаю, что он не похож на других Уизли. Он очень амбициозный человек.

Чжоу Чжан была удивлена такому комментарию от Пэза.

Поезд продолжал движение на север. За окном пошел дождь, и очертания холмов смазывались.

Чжоу достала подарок от Пэза и перелистывала страницы. "Происхождение квиддича" выглядела очень интересной.

Дождь усилился, стекло окна покрылось густой серой пленкой, которая постепенно темнела. Чжоу Чжан бросила читать и прислонилась к дивану у коридора. Она улеглась на багажную полку. Свет горел, дождь бил в окна, ветер выл, температура в купе падала, но на двух людей в нем это не имело никакого влияния.

Поезд ехал все медленнее, а звук ветра и дождя за окном становился все громче.

Из всех купе в коридоре люди выглядывали в окна.

— Мы еще не должны были добраться до Хогвартса, почему мы остановились? — Чжоу взглянула на свою карманные часы и с недоумением посмотрела на Пэза. Она заметила, что иней уже покрыл стекло окна, что выглядело крайне странно.

Поезд вдруг задрожал, остановился, и в то же мгновение все лампы погасли, окружающее пространство погрузилось в необычную тьму.

Чжоу вытащила палочку и зажгла ее. Взглянув на Пэза, который спокойно продолжал читать газету, она увидела, что глаза юноши сияют синим светом, и тьма, казалось, не могла преградить ему зрение.

— Что произошло? — спросил Пэз, не поднимая головы.

— Твои глаза… — начала Чжоу.

— Это эффект магии, позволяющий видеть в темноте, — пояснил Пэз невзволнованно. Он видел, как Чжоу поднялась и подошла к нему.

— Не знаю, но у меня плохое предчувствие, — Чжоу вдруг почувствовала необъяснимую дрожь. Она не чувствовала себя так с тех пор, как Пэз подарил ей волшебный предмет.

— Ничего страшного. Просто незваные гости пришли, — спокойно ответил Пэз.

— Какие гости? — Чжоу взглянула на спокойствие Пэза и постепенно успокоилась.

— Они пришли, — сказал Пэз и вытащил волшебную палочку. Дверь купе открылась. За дверью появился монстр в плаще, вышиной с потолок. Его лицо полностью скрывалось под капюшоном, из-под плаща вытянулась рука и прижалась к косяку двери.

Под шарфом казалось, что-то было, и он вздохнул, будто пытался вдохнуть что-то, кроме воздуха. В этот момент все в купе почувствовали, как холод проник в них. В объятиях Пэза тепло ощущалось на много сильнее.

— Вы здесь не желанные гости, — Пэз создал Патронуса и отгонял дементоров, которые все еще готовили к поглощению счастья.

Серебристо-белый воробей взорвался бледно-белым светом и пролетел по коридору, отгоняя дементоров.

— Что это было только что? — Чжоу Чжан дрожащим голосом спросила с тревогой.

— Дементоры, — воробей-Патронус Пэза летал в купе, и мрачная атмосфера вокруг быстро рассеивалась.

— Съешь немного шоколада, тебе станет лучше, — Пэз достал кусочек шоколада и протянул его Чжоу Чжан, говоря:

— Я чувствовала, что никогда больше не буду счастливой. — Глаза Чжоу Чжан упали на ворона над головой Пэза и спросила: — Что это? —

— Патронус, заклятие против дементоров. —

http://tl.rulate.ru/book/107743/4111639

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода