Читать Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 59 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Весть пронеслась по Хогвартсу, словно лесной пожар: «Ланнистер унаследовал поместье!» Кто запустил слух, никто не знал, но вся школа уже жужжала об этом. Пэз унаследовал поместье. Чье именно - оставалось загадкой.

Все и так знали, что Пэз богат, но теперь это стало свершившимся фактом, укрепившим и без того непоколебимую веру в его финансовое благополучие.

«Пэз, я слышал...», - не выдержал Эдди, пытаясь как бы невзначай подтвердить слухи.

«Ах, поместье? Старый друг завещал», - легкомысленно бросил Пэз, скользя взглядом по Эдди и другим, подслушивающим их разговор.

«Значит, слухи правдивы?» - прозвучало из толпы.

«Слухи? Да никаких слухов не было», - Пэз, будто не замечая общего волнения, достал карманные часы и посмотрел на время. «Скорее, а то опоздаете на урок Чар», - напомнил он равнодушно.

Поместье! Зависть, как жгучий огонь, полыхала в сердцах юных волшебников. Сколько же оно стоит? Большинству из них редко удавалось накопить даже несколько галлеонов! А тут вдруг - богатство невиданное! Неудивительно, что зависть душила. Но Пэз, казалось, не замечал завистливых взглядов.

Неужели все это - выдумка? С сомнением наблюдали за удаляющимся Пэзом.

«Может, он просто притворяется?» - прошептал кто-то из проходящих мимо.

«Притворяется? - презрительно фыркнула Мариэтта, глядя на гриффиндорца. - Неужели ты не знаешь, что он сам по себе богат?»

Мариэтта тоже завидовала, но сопротивляться было бессмысленно. Разрыв был слишком велик, зависть уже не могла причинить ей боль.

Все замолчали, захваченные мыслями о богатстве Ланнистера. Неужели они действительно богаты? Никто наверняка не знал.

«Он безумно богат», - подтвердил Эдди.

«Откуда ты знаешь?» - устало спросил тот же гриффиндорец, невольно приковывая к себе презрительные взгляды коллег-рейвенклов.

Ведь все они знали, что человек, который щедро жертвовал на благо Рейвенкло, не может быть бедным.

«Всегда чувствовала, что ему наплевать на деньги, - тихо пробормотала Мариэтта. - Он будто не замечает, что деньги - это важно», - подтвердила Осень.

Урок Чар по расписанию был общим для Рейвенкло и Гриффиндора. Профессор Флитвик обучал заклятию Ледяной волны, которое должно было ослабить пламя свечи.

Как пояснил профессор, в былые времена это заклинание помогало волшебникам избежать сожжения на костре во время охоты на ведьм. Если заклинание удавалось, огонь больше не представлял угрозы. Но, конечно же, некоторые из юных волшебников все же получали ожоги.

«Ланнистеру это удалось. Хорошо, всем нужно постараться. - Профессор Флитвик кивнул в сторону Гриффиндора и обратился к Уизли. - Уизли, если бы я был вами, я бы не делал этого».

Пламя свечи неожиданно вспыхнуло, и лицо Джорджа моментально почернело.

«Эхем!» - он кашлял, выдыхая черный дым, и все вокруг невольно засмеялись.

К концу урока большинству так и не удалось овладеть этим непростым заклинанием.

« Мы слышали, ты унаследовал поместье. - Оживленно приблизились близнецы. - Когда пригласишь к себе?

«Хотите приехать?» - спросил Пэз, глядя на рыжеволосых близнецов.

«Да, да, очень интересно. А как начнется летние каникулы… »

«Летние каникулы... нет, нет. Ларк, ты с ними » - Пэз позвал домового эльфа.

«Да, мастер, чего изволите? - домовой эльф появился внезапно, как из ниоткуда.

«Как же круто, домовой эльф! Моя мама всегда мечтала о нем, чтобы ей не надо было так уставать, заботясь о нас», - заметил Джордж.

«Отведи их туда», - сказал Пэз, и домовой эльф схватил близнецов и растворился.

«Как ты это сделал?» - неудержимо спросила Осень. Ведь она знала, что в Хогвартсе нельзя трансгрессировать.

«У домовых эльфов и волшебников разные магические системы. Магия Хогвартса на них не влияет, - объяснил Пэз. - Ты тоже хочешь посмотреть? »

«На летних каникулах, если разрешишь, конечно. Сначала нужно уговорить семью». Осень с надеждой смотрела на Пэза.

«Я не уверен, что буду дома. Но день-два можно», - ответил Пэз, немного подумав.

Не успели они что-нибудь еще сказать, как близнецы возвратились, швырнутые на пол. Они резко покраснели и кашляли, с трудом сдерживая рвоту. Очевидно, они не были готовы к побочным эффектам трансгрессии.

«Ларк сказал, что нам нельзя входить», - пробормотал Джордж.

«Видимо, не сняли защитный заклинание», - отметил Пэз, ведь под защитой клятвы верности проникнуть в дом было невозможно, даже с помощью домового эльфа.

«Но… - Фред прикрыл рот рукой, - как же неприятно трансгрессировать! Не понимаю, как ты к этому привык».

«Откуда ты знаешь, что он может это делать?» - прозвучало с обращенным к Фреду удивлением.

«Дурак ты, он же этого уже научился!», - с высока ответил Джордж.

«Запрещено ходить по коридорам и бегать в мой кабинет, Уизли! - заявил Филч, схватив близнецов за плащи. - Лучше не давайте повода попасть в карцер, иначе я не пощажу».

«У тебя нет доказательств, правда?» - Джордж, достал палочку и тайком стал стирать пятна от тошноты на полу, оставленные близнецами.

Филч посмотрел на пятна, потом на близнецов и злобно заявил: «Лучше не давайте повод попасть в карцер, иначе я не пощажу».

«Что вы здесь делаете?» - незаметно появился Гарри.

«О, ничего особенного. Мы с Джорджем просто гуляли. Очень интересно было», - ответил Фред, улыбаясь Гарри.

Гарри был запутан, слушая их рассказ.

«Мы пошли в поместье Пэза, но войти не смогли из-за защитной магии», - объяснил Джордж.

«Как вы выйшли из школы?»

«Домовой эльф нас вынес», - добавил Фред. «Трансгрессировать - это как протиснуться через трубу».

«Неужели слухи правда?» - пораженно спросил Рон.

« Хотя мы не видели поместье, но то, что у него есть домовой эльф, - правда. - Близнецы переглянулись. - Как же это круто! Интересно, можно ли его посетить во время летних каникул?»

«Это нечестно! - проворчал Рон. - Будто все хорошее уходит к нему».

«Тогда работай усерднее, чем жаловаться, и не перегораживай коридор и не мешай другим», - холодно заявил Филч, глядя на Рона. Он ненавидел этих рыжеволосых Уизли.

«Он действительно его ненавидит, а не просто Рона», - Гарри посмотрел на уходящего Филча и сменил тему. Он не завидовал Пэзу, унаследовавшему поместье. Ведь и сам когда-то унаследовал огромное состояние.

Но Рона это не касалось.

http://tl.rulate.ru/book/107743/4110607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку