На самом деле, Моника тоже знала, что цена одного генофрукта за пятьдесят улучшенных кристаллов была непомерно высокой. Однако, когда она подумала о его мощнейших функциях, ее сердце невольно задрожало от соблазна. Достать такой ресурс в разгар апокалипсиса стало бы огромной удачей для нее и ее команды. Подсчитав свои сбережения, она поняла, что у нее есть шестьдесят продвинутых кристаллов. Это были награды, которые она заработала на охоте на зомби вместе с командой. И хотя это было немного, этого вполне хватило бы, чтобы купить еще один генофрукт. Поэтому Моника стиснула зубы и сказала: «Я принесу кристаллы завтра. Мы обменяемся напрямую». Увидев болезненное выражение на лице Моники, Дэвид понял, что она уже польстилась на генофрукт. Он кивнул и улыбнулся: «В это же время завтра я буду здесь и буду ждать тебя. Генофрукт будет твоим». Моника кивнула и с сожалением бросила последний взгляд на изобилие генофруктов, прежде чем покинуть базу Дэвида. Когда Моника ушла, Салли молча направилась с первого этажа в теплицу. «Похоже, вы хорошо поболтали», — в голосе Салли при разговоре с Дэвидом проскользнул намек на ревность. Поняв, что Салли ревнует, Дэвид подошел к ней и потрепал по голове, сказав: «Это всего лишь деловые отношения. У нас в теплице так много генофруктов, что мы вряд ли сможем употребить их все. Лучше обменят часть на кристаллы. Таким образом, ресурсов у нашей команды станет больше». Салли понимала мотивы Дэвида, но, видя, как он взаимодействует с другими женщинами, она всё равно испытывала некоторую ревность. «Ладно, не расстраивайся. Пойдем и посмотришь на подарок, который я для тебя приготовил», — Дэвид взял Салли за руку и повел ее в комнату на втором этаже. «Подарок?» Салли на мгновение замерла и пошла за Дэвидом к угловой комнате. Когда они подошли к двери, Дэвид осторожно открыл ее. Внезапно в центре комнаты замерцало несколько свечей. На столе стояли не только красные свечи, но и две тарелки со стейком и макаронами и бутылка красного вина. Теплая атмосфера свечей наполняла комнату интригующим романтическим настроением. «Это ужин при свечах, который я приготовил для тебя», — Дэвид взял Салли за руку и вошел в комнату. В тот промежуток, когда Моника ушла, Дэвид приготовил все это. Однако, прежде чем у него появился шанс позвать Салли, она сама пришла. Дэйв также превратил эту комнату в отдельную территорию, поставив внутрь кровать и диван, покрытый мехом. Даже несмотря на то, что обстановка была спартанской, это всё же было место редкого спокойствия. Глядя на мерцающие перед ней красные свечи, Салли внезапно почувствовала, что ее сердце наполняется теплом. С начала апокалипсиса Салли не видела ничего столь романтичного. Когда это давно утерянное воспоминание внезапно возникло перед ее глазами, она в восторге посмотрела на Дэвида, а ее прекрасные глаза сверкали, как звезды. «Не стой столбом, садись», — Дэвид выдвинул для Салли стул и сел напротив нее. Он открыл деревянную крышку бутылки красного вина. Густой аромат наполнил комнату, и вино тонкой струйкой полилось в высокие бокалы. Покачивающееся красное вино, освещенное свечами, лишь добавляло обстановке очарования. «За твою тяжелую работу за это время», — сказал Дэвид Салли, поднимая бокал. Щёки Салли тут же порозовели, она чокнулась бокалом с Дэвидом и отпила глоток. Глядя на красивого мужчину перед собой, Салли почувствовала, как в ее сердце бьется маленький олененок. Со времени их последней встречи Салли не проводила с Дэвидом время наедине, как сегодня. Долгая пост апокалиптическая жизнь постепенно заставила забыть о таких прекрасных моментах. Она не ожидала, что именно в данный момент Дэвид приготовит для нее ужин при свечах.
Какая женщина не растрогалась бы? Ревность, которую Салли сейчас испытывала из-за Моники, полностью исчезла. Они ели стейки, пили вино и смеялись, так что невозможно было догадаться по обстановке в комнате, что за ее пределами происходит апокалипсис. Узнай другие о том, что они тут наслаждаются стейками и вином, они бы наверняка позавидовали.
После сытного ужина Салли немного опьянела. Румянец на ее щеках стал ярче. Глядя на Дэвида, она лучезарно улыбалась. Потом встала и медленно пошла к нему. Высвеченная мягким светом светильников, соблазнительная и аппетитная фигура Салли стала еще более захватывающей. Даже ее свободная форма не могла скрыть ее природного очарования.
«Может нам... переночевать здесь?» — прошептала она Дэвиду, смущенно.
Увидев эту застенчивую женщину, Дэвид улыбнулся. Не говоря ни слова, он подхватил Салли и бросил на кровать. Дальше последовала ночь молчания...
Рано следующим утром Дэвид проснулся и посмотрел на Салли, которая все еще спала в его объятиях. Он улыбнулся, встал, оделся и вышел из комнаты. Редкий солнечный свет проникал через ветхие окна здания. Дэвид лениво потянулся и приготовился осмотреть ростки овощей и фруктов в теплице. Только он вошел в теплицу, как из противоположной стороны мимо него стремительно промелькнула пухлая фигура!
У Дэвида мгновенно нахмурились брови, и он быстро достал свой сплавной кинжал и погнался за слегка полным мужчиной. Хотя мужчина был с избыточным весом, он оказался на удивление быстрым. Пропетляв между несколькими плодами ген-фруктов, он быстро направился к выходу с другой стороны.
Но в глазах Дэвида скорость мужчины была слишком медленной. В мгновение ока Дэвид догнал его сзади, поднял ногу и сильно пнул мужчину в спину.
«Черт возьми! Ну ты и двинул!» — слегка пухлый мужчина распластался на земле от удара Дэвида. Держась за поясницу, он поднялся, повернулся и пожаловался Дэвиду.
«Что? Выживший?» — услышав слова мужчины, Дэвид сразу понял, кто он. Судя по исходящей от него ауре, он был обычным человеком, не обладавшим никакими способностями. Это озадачило Дэвида. Как обычный человек попал на его базу?
Взглянув на осколок стекла неподалеку, Дэвид сразу понял. Оказалось, что он еще не успел заменить стекло на втором этаже базы пуленепробиваемым. Должно быть, этот самозванец забрался наверх и снял стекло, чтобы войти.
Холодно глядя на мужчину, Дэвид спросил: «Кто ты и что ты здесь делаешь?»
Слегка полноватый человек продолжил потирать поясницу, явно ощущая силу удара Дэвида. «Зови меня просто Толстяком!»
http://tl.rulate.ru/book/107682/3945968
Готово: