Читать The Days of Reckoning Are Upon Us / Дни расплаты наступили: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Days of Reckoning Are Upon Us / Дни расплаты наступили: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пошатываясь, они вышли на морозный сибирский воздух, и Баки задрожал. Но дело было не только в холоде. Дело было во всем. Плечо болело в том месте, где ему оторвало руку, и Баки чувствовал себя странно неуравновешенным. Он не мог вспомнить, что было до руки, до того, как ему навязали этот кусок металла, о котором он никогда не просил.

"Баки, - сказал Стив, когда Баки остановился и закрыл глаза, отчаянно пытаясь вернуть себе самообладание.

Солдат окончательно выветрился из его сознания, инстинкт борьбы угас, когда опасность миновала. Так ли это? Неужели опасность, связанная с его собственным смятенным разумом, когда-нибудь закончится?

Баки покачал головой и опустился на заснеженную землю. Холод проникал в ступни и ноги, неприятно напоминая о криотрубке. Но его там больше не было. Он был... ну, не свободен, конечно, но... чем-то. Или, по крайней мере, был. Или был, пока не появился этот персонаж Земо, чтобы разрушить то немногое спокойствие, которое ему удалось обрести.

Боже, эта пленка...

Он попытался отгородиться от нее, но ничего не вышло. Он вспомнил ее. Помнил звук ломающихся костей, рвущейся плоти, хныканье и боль. Его руки. Его руки сделали это. Убили этих людей. Говарда. Человека, которого он знал, которого когда-то мог назвать другом. Хуже того, он вспомнил глаза сына, страх и горе. Гнев и предательство.

О Боже, что я наделал?

"Баки!"

Баки попытался оттолкнуть Стива, но у него не хватило координации - отсутствие руки в сочетании с внутренним смятением, - и он оказался лежащим на холодном полу у входа в бункер.

Было холодно. Было холодно, а они только что оставили Старка там, в разрушенном костюме. О Боже. О Боже, что я наделал?

Сделав над собой усилие, он поднялся на ноги и начал пятиться назад.

"Баки! Баки, что ты делаешь?"

О Боже, о Боже. Что, если Старк уже мертв? Что, если тот последний удар убил его? Нет, нет, нет. Баки не мог... Нет, на его руках и так было слишком много крови. О Боже, о Боже, о Боже...

"Баки!"

Стив схватил его за руку, чтобы оттащить назад, и Баки это надоело.

"Отпустите меня!" - закричал он. О Боже. Старк. Он должен был помочь Старку.

"Баки, что происходит?"

"Заткнись! Заткнись! О Боже, просто заткнись, мать твою!"

Стив уставился на него, все еще держа его за руку.

"Отпусти меня. Сейчас же!" Должно быть, до солдата дошло, потому что Стив сделал, как ему было сказано, и наконец-то сделал осторожный шаг назад. "Оставайся здесь", - сказал Баки, поворачиваясь, чтобы вернуться в бункер.

"Баки, что ты..."

"Я сказал, заткнись!" На этот раз Баки услышал в его голосе гнев и отчаяние. О Боже, он теряет время.

Не говоря больше ни слова, он побежал обратно в комнату, где лежали мертвые солдаты, все еще в своих капсулах, пытаясь вспомнить, откуда они пришли и где находится Старк.

Земо не было видно, но Баки это не волновало, он просто продолжал идти, спотыкаясь в попытках найти место... там. Там он был. О Боже.

Старк прислонился к стене, свет в его груди потух, глаза были закрыты. Кровь стекала по его лицу из пореза на лбу.

О Боже, нет. Пожалуйста.

Баки бросился к мужчине и опустился на колени, не зная, что делать, как помочь.

"Старк? Старк, ты меня слышишь? Ну же! Эй!" О Боже, о Боже...

Раздалось легкое движение руки, а затем Старк медленно открыл глаза.

"Все в порядке... Все... О Боже, прости меня. Мне так жаль. Мне так жаль..."

Он в отчаянии огляделся по сторонам, надеясь найти хоть что-то, хоть какую-то помощь. Его взгляд упал на руку, лежащую в углу комнаты, и Баки в страхе отпрянул. На долю секунды ему показалось, что рука оживет и задушит его, задушит их обоих.

"Ты..." пробормотал Старк, поднимая руку вверх.

"Прости меня, прости. Пожалуйста. Пожалуйста, не... не умирай. Я... мы должны... позвать кого-нибудь. Позвать на помощь. У тебя есть... коммуникатор? Что-нибудь?" Уголком глаза он заметил щит и быстро отвел взгляд, снова сосредоточившись на человеке на полу. "Что я могу сделать? Чем я могу помочь? О Боже, простите меня. Мне так жаль".

Старк на мгновение уставился на него, словно не понимая, что происходит, а затем снова дернул рукой.

"Вы...?"

"Сигнал бедствия".

"Где?"

"Запястный сустав".

Осторожно пощупав перчатку, Баки нашел место, указанное Старком.

"Вот оно. Просто... нажми".

Баки только успел это сделать, как услышал голос Стива. "Баки? Баки, где ты? Нам нужно идти".

Внимательно наблюдая за Старком, Баки заметил, как тот вздрогнул и в его глазах появился ужас, прежде чем он вновь обрел контроль над своим выражением лица.

"Оставайся на месте, Стив", - сказал Баки, хотя у него не было надежды, что этот идиот его послушает. "Все в порядке. Я... Я сейчас вернусь". Старк ничего не сказал, но Баки видел, что он все еще напуган. Стив был злобным. Боже, что они наделали?

Он встал, пытаясь перехватить Стива, пока тот не увидел Старка, но это было невозможно. Стив уже стоял в дверях. "Баки!"

Баки услышал панический крик Старка и встал между Стивом и лежащим на полу человеком. "Не подходи ближе!"

Стив остановился в удивлении. "Баки?"

"Черт возьми, Стив, почему ты никогда не можешь делать то, что тебе говорят? Убирайся к чертовой матери!" Он сделал шаг вперед, уставившись на своего друга (это был он? Это был тот Стив, которого он помнил? Баки уже не мог сказать). "Убирайся!"

"Баки, я не понимаю... что...?"

"Ты не обязан понимать, черт возьми! Просто убирайся к черту!"

"Неужели Тони..."

Но Баки было уже достаточно. Он налетел на Стива так быстро, как только мог, и ударил панка по лицу, заставив его пошатнуться. "Убирайся! Или я тебя вышвырну!"

Кровь капает из носа, но Стив наконец - наконец - подчинился. Убедившись, что Баки отошел достаточно далеко, он вернулся к Старку.

"Мне очень жаль", - повторил он. Старк посмотрел на него в замешательстве. "Я не должен был... Я не должен был тебя бить. Прости меня. Это было... Я не знаю, я не мог остановиться. Я не мог... Я не мог остановиться. Прости меня. Мне так жаль". Старк кивнул и снова закрыл глаза. "Нет! Нет, нет, оставайся в сознании. Оставайся... о Боже, только... пожалуйста..."

Старк глубоко вздохнул, шипя от боли, и посмотрел на Баки. "Ты должен... сдаться".

"Да", - без колебаний ответил Баки. "Да, я так и сделаю. Я сдамся. Просто... держись. Помощь скоро придет".

Несмотря на все усилия, Старк не мог уснуть. Однако он все еще дышал, и Баки улегся, чтобы подождать.

Стив попытался уговорить его уйти, но на этот раз Баки отказался. Он дал обещание и собирался его выполнить. Он должен был поступить правильно по отношению к Старку, Говарду, человеку, которым он когда-то был.

Когда прибыли офицеры, Баки немедленно сдался и повел их к месту, где по-прежнему неподвижно лежал Старк. Стив запротестовал, и Баки снова пришлось прикрикнуть на него, чтобы он замолчал. Баки стоял молча, пока Старка не увезли на колесах в ожидающий его транспорт.

"Баки, - снова позвал Стив, когда офицеры надели на него наручники.

Баки не обернулся, продолжая смотреть на Старка и надеясь, что с ним все в порядке.

"Баки!"

Не оглядываясь, Баки позволил увести себя.

http://tl.rulate.ru/book/107561/4272149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку