Читать Harry Potter : Survival of the Fittest / Гарри Поттер : Выживание сильнейших: Глава 7. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter : Survival of the Fittest / Гарри Поттер : Выживание сильнейших: Глава 7.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"В комнате есть только магические остатки Редуцио, Силенцио и Алохоморы, которые использовались в последнее время, и все это - подпись мальчика", - продолжил Аластор. "Похоже, он собирал вещи в спешке и взял то немногое, что у него было".

Кингсли покачал головой: "Почему он жил с этими маглами, если они его явно недолюбливают?"

Ремус схватил клетку с птицей со стола мальчика и пронесся мимо Кингсли и Грозного Глаза с пораженным возгласом: "Потому что у него больше никого нет!".

Следуя за разъяренным оборотнем, Аластор и Кингсли спустились по лестнице к входу, где их ждали остальные члены Ордена.

"Итак, Альбус, как ты думаешь, куда побежал мальчик?" спросил Аластор, когда они спустились по лестнице.

"Боюсь, я все еще в растерянности, Аластор. Похоже, его родственники не знают, куда он отправился", - ответил торжественный Альбус, входя в гостиную дома номер четыре по Тисовой улице.

"Как ты можешь не знать?" - прорычал разъяренный Ремус, хватая Альбуса за руку и не давая ему выйти из дома. "Ты поместил его сюда. Ты сказал, что он здесь в безопасности. Ты сказал, что здесь он под защитой, а не под пренебрежением и жестоким обращением!"

По одному только взгляду на него можно было понять, что Ремус тяжело переживает исчезновение Гарри. В сочетании с приближающимся полнолунием эта проблема Ремуса проявилась сильнее, чем обычно.

"Возьми себя в руки, Ремус! Ради Мерлина, успокойся", - огрызнулась явно раздосадованная Минерва МакГонагалл. "Альбус пытается найти Гарри. Как только мы его найдем, мы сможем обсудить, где он будет жить в будущем", - продолжила она. Минерва видела, что ее бывшая ученица переживает, но еще больше она беспокоилась о том, как отреагирует Сириус, когда узнает, что его щенок, сын Джеймса и Лили, пропал.

"Но куда он мог деться?" - спросила любопытная Тонкс, когда она вошла в прихожую из кухни. "Уизли сказали, что до нашего отъезда от него не было никаких вестей - может, он отправился в Нору?"

"Как я только что сказал дорогому Ремусу, я не уверен..." ответил Альбус. "Однако я надеюсь, что, расспросив его о местонахождении, его родственники смогут найти какие-нибудь подсказки о том, куда мог побежать дорогой Гарри", - сказал Альбус группе и снова вошел в гостиную дома номер четыре по Тисовой улице, чтобы увидеть семейство Дурслей, сидящих на одном диване в углу комнаты с таким видом, будто они предпочли бы быть где-нибудь еще.

Увидев, что уродцы вошли в его гостиную, Вернон Дурсли попытался взять ситуацию под контроль: "А теперь посмотрите сюда! Это совершенно неприемлемо! Ты видел комнату мальчика и теперь должен уйти! Ты не можешь просто врываться в наш дом без приглашения и ожидать, что это не повлечет за собой последствий! Я требую, чтобы ты немедленно ушел, иначе я буду вынужден вызвать полицию!" крикнул Вернон, с каждой секундой приобретая ужасающий оттенок сиреневого.

"Разве Маглы обычно такого цвета?" - спросил шокированный Дедалус Диггл у МакГонагалл, стоявшей в дверях гостиной.

"Конечно, нет!" огрызнулась МакГонагалл на своего невысокого и приземистого коллегу, - "Что за нелепый вопрос!".

"Эй, не надо так огрызаться! Я всего лишь задал вопрос", - огрызнулся Диггл. "Кто наступил тебе на хвост?" Дедалус пробормотал себе под нос, не зная, что Минерва слышала каждое слово, которое он только что произнес.

"А я никогда!" - сказала обиженная МакГонагалл, вытащив палочку и начав размахивать ею в сложном движении, но она остановилась, когда ее запястье схватил Аластор.

"Прекрати. Нам и так есть с чем разбираться". Аластор прорычал себе под нос, после чего снова повернулся лицом к гостиной, чтобы посмотреть на конец разговора Дамблдора с семьей Дурслей. Судя по всему, все шло не очень хорошо.

"МЫ НЕ ЗНАЕМ И НЕ ЗАБОТИМСЯ О ТОМ, КУДА УШЕЛ ЭТОТ УРОД!" - кричала разъяренная тетя Петуния, - "ПОСЛЕ ТОГО, ЧТО ОН СДЕЛАЛ С МОЕЙ БЕДНОЙ МАЛЫШКОЙ ДИДДИ-ДУМПЛИНГОМ, Я РАДА, ЧТО УРОД УШЕЛ!" - кричала она, становясь все бледнее и бледнее, чем больше она разъярялась.

"Я РАДА, ЧТО ЭТОГО УРОДА БОЛЬШЕ НЕТ! ОН БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДЕТ БРОШЕН НА ПОРОГ НАШЕГО ДОМА! НИКОГДА БОЛЬШЕ НАМ НЕ ПРИДЕТСЯ МИРИТЬСЯ С ЕГО УРОДСТВОМ! А ТЕПЕРЬ УБИРАЙТЕСЬ ВОН!" крикнула Петуния, указывая на входную дверь.

http://tl.rulate.ru/book/107507/3912074

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку