Читать Hogwarts: Damn It, The Professors Are All Going Crazy / Хогвартс: Черт возьми, все профессора сходят с ума: Глава 24 Управляй силой жизни и смерти :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: Damn It, The Professors Are All Going Crazy / Хогвартс: Черт возьми, все профессора сходят с ума: Глава 24 Управляй силой жизни и смерти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Олливандер резко посмотрел на меня, а затем схватил палочку в моей руке.

"Нет, хоть эта палочка и подходит тебе, но она также явно ограничивает использование твоих способностей!"

"Дай мне подумать, что ещё… может быть достойно твоего удивительно могущественного таланта!"

"Точно!" – он быстро задвигался и подошёл к небольшой полке под лестницей, а затем осторожно достал из неё коробку.

"Возможно, эта подойдёт тебе!"

"Ивовое дерево, сердцевина палочки – перо феникса, 13,7 дюймов!"

"Мощная жизненная сила сможет раскрыть твой потенциал в максимальной степени. Перо феникса – чрезвычайно редкая сердцевина палочки. Оно очень разборчиво в выборе хозяина, но я думаю, что ты определённо сможешь укротить его!"

Я снова взял палочку, которую протянул мне Олливандер.

Вскоре снова появилось то странное ощущение.

Но было очевидно, что на этот раз что-то было не так, и очень сильно не так.

Одинокое и разрушающее чувство вдруг нахлынуло на моё сердце, а затем хлынула магия, и весь магазин снова погрузился в странную сцену.

Однако на этот раз она была уже не наполнена жизненной силой, а одинока, как пепел.

Серая аура волнами прошлась по всем полкам. Трава и бутоны, которые выросли из-за моей жизненной силы, быстро гибли, всего за мгновение превращаясь в почерневший пепел.

Эта сцена снова шокировала нас, находящихся в магазине.

"Это… как это возможно!!!"

Олливандер, казалось, был на грани безумия. Он яростно обхватил свою голову руками и начал быстро ходить взад-вперёд на месте.

"Эта сила похожа на силу смерти..."

Дядя Ксено тоже удивлённо открыл рот.

"Как могут силы жизни и смерти существовать в одном человеке? К тому же, ивовое дерево явно символизирует жизненную силу. Почему..." – бормотание Олливандера продолжалось и становилось всё более… погружённым в себя.

"Арис, положи палочку!" – раздался эфирный голос Полумны.

Этот звук заставил меня немного вздрогнуть, а затем я быстро положил палочку.

Я только что заметил, что сила смерти, которую я выпустил, похоже, имела тенденцию распространяться за пределы магазина.

Эта сила смерти, казалось, была гораздо сильнее, чем предыдущая сила жизненной энергии.

По крайней мере, именно так это выглядело после того, как я выпустил свою магическую силу в этот раз.

"Я понял!" – вдруг Олливандер резко остановился, повернулся и крикнул: – "Это перо феникса!"

"Перо феникса хорошее, но своенравное, и его магическая сила чрезвычайно велика, но его самая главная особенность – это сила возрождения..."

"Конец смерти – это возрождение. После возрождения всё снова увянет. Это истинный смысл возрождения Феникса. Обычные люди просто не могут в полной мере проявить эту особенность!"

"А ты, как легко ты проявил предельную силу этой палочки… Это невероятно!!!"

Олливандер смотрел на меня как на монстра.

Его брови были нахмурены, и, казалось, в его сознании происходила чрезвычайно интенсивная идейная борьба.

"Так что теперь, что происходит?"

Это был дядя Ксено, который почувствовал что-то неладное и спросил.

Спустя долгое время Олливандер беспомощно вздохнул.

"Извините, талант этого джентльмена слишком могущественен. Хотя я и не хочу этого признавать, но я думаю..."

Он огляделся, словно в этот момент в его сознании промелькнули все палочки в магазине.

"Здесь, возможно, нет палочки, достойной вас!"

"Вы шутите?" – дядя Ксено ошеломлённо посмотрел на Олливандера. – "Здесь так много палочек, и ни одна из них не подходит Арису?"

"Увы!" – Олливандер вздохнул и молча кивнул.

"Не только здесь, даже если заказать её специально, необходимые материалы, возможно, будет крайне трудно найти!"

"Этот ребёнок одновременно управляет силами жизни и смерти. Этот талант настолько редок. Требования к палочке должны быть крайне строгими!"

"Ему нужна древесина палочки, которая будет наполнена жизненной силой, а также нужна сердцевина палочки, обладающая силой смерти!"

"Что ещё важнее, оба материала должны быть достаточно сильными и редкими, и они должны быть способны нести его ужасающий магический талант, не ограничивая его проявление..."

"А такие материалы обычно означают чрезвычайную редкость и чрезвычайно высокую стоимость!"

Услышав это, я слегка нахмурился.

Я и не думал, что мой могущественный магический талант, который я получил после слияния с Мерлином, иногда будет сдерживаться.

Как и сейчас, мне нелегко найти палочку, которая бы мне подошла.

С кем мне поговорить, чтобы объяснить это?

"Мистер Олливандер, похоже, вы уже встретились с нашим молодым господином!" – в этот момент у дверей магазина внезапно раздался голос.

Я обернулся и увидел Генри, который элегантными шагами входил внутрь.

За ним трое носильщиков несли огромный ящик, пытаясь протиснуться в магазин волшебных палочек.

"Молодой господин, к счастью, я выполнил свою миссию!"

Войдя в магазин, Генри почтительно поклонился мне, а затем указал на огромный ящик позади него и сказал:

"Надеюсь, эти материалы для изготовления палочек помогут вам создать палочку по индивидуальному заказу!"

"Генри, ты принёс материалы для изготовления палочек!!!"

Увидев Генри, несущего большой ящик, глаза Олливандера вдруг загорелись.

"Да!" – затем он горько улыбнулся и покачал головой.

"Это молодой господин семьи Шафик. Я не могу достать любые материалы для изготовления палочек, которые захочу!"

"Должен сказать, Генри, твой молодой господин преподнёс мне столько сюрпризов!"

"Вы должны были догадаться!" – на лице Генри появилось гордое выражение, а затем он с облегчением взглянул на меня. – "Разве могут потомки Шафика быть обычными!"

"Ладно, дай мне посмотреть на материалы, которые ты принёс!"

После некоторого делового обмена любезностями Олливандер нетерпеливо направился к огромному ящику.

Я тоже с большим интересом подошёл к нему.

И, конечно же, дядя Ксено и Полумна.

"Перья феникса, да, очень редкие, но, увы, их нельзя использовать..."

"Вишнёвое дерево, остролист, и на самом деле бузина… всё это очень редкие и очень мощные, хорошие материалы для изготовления палочек!"

"К сожалению, этого всё ещё недостаточно!"

Олливандер открывал одну коробку за другой, и, просмотрев их, качал головой, словно немного разочарованный.

"Не волнуйтесь, ещё есть вот это!"

Генри указал на угол ящика, где в коробках, которые явно были зачарованы защитными заклинаниями, хранилось несколько материалов. Они выглядели очень ценными.

Он протянул руку и достал две из коробок, и продолжил: "Я случайно услышал только что, что молодой господин, кажется, одновременно управляет силами жизни и смерти, поэтому ему нужны соответствующие материалы для изготовления палочек, верно?"

"Да!" – кивнул Олливандер.

"Тогда эти два материала, я думаю, будут очень подходящими!"

Генри вытащил свою палочку и произнёс заклинание.

Тут же две коробки, которые он достал, бесшумно открылись, показывая материалы для палочек внутри.

"Это......"

В тот момент, когда Олливандер увидел два материала, в его глазах вспыхнул свет.

http://tl.rulate.ru/book/107348/3931967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку