Читать This wizard is unscientific / Этот волшебник антинаучен: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод This wizard is unscientific / Этот волшебник антинаучен: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Возможность не только возможна, но и очень высока".

Когда я увидел прячущегося в углу девятиуровневого трансцендентного, он действительно был [Охотником].

Такер почувствовал уверенность.

"Я часто выходил во время Серой Ночи, но не ожидал, что меня действительно будут преследовать".

Такер потер брови.

Для него не проблема, что его преследует этот охотник девятого уровня.

Но за этим стоит беда.

"Неважно, что, только наевшись и напившись, можно обрести силу, чтобы решить проблемы".

В этот момент подали черный рог, говяжий хлеб и суп.

Такер сначала отпил немного супа, а затем склонил голову и стал наслаждаться едой.

Как только горячая суповая пища попала в его желудок, Такер почувствовал, что его тело постепенно становится теплее.

Примерно через полчаса.

Поев и попив, мы сели у камина в таверне и позволили браслету Красного Пламени поглощать достаточно тепла.

Затем Такер поднялся и вышел.

И на этот раз.

Охотник, находившийся в режиме невидимости, последовал за ним тихо.

"В прошлый раз Карлос и я были вдвоем, и этот парень не посмел ничего предпринять".

"Ты увидел меня одного и решил тронуть меня?"

"Тот Я, что был раньше, мог победить тебя, охотника девятого уровня".

"Теперь я... могу превратить тебя в пепел за минуту".

На безлюдной улице.

Ощущая траекторию охотника позади него, примерно в двадцати метрах от него.

Прогуливаясь по двору, Такер открыл панель свойств.

【Экстраординарная Последовательность】

Волшебник: 9 уровень.

【Экстраординарный талант】

Точность (уровень S): 478%.

[Экстраординарные чары/способности]

Телепатия (способность): 9 уровень.

Щупальце Пули: 9 уровень.

Кроваво-Шиповая Лоза: 9 уровень.

Щит Источниковой Чешуи: 9 уровень.

Огненное Масло: 9 уровень.

Ветряной Рывок: 9 уровень.

...........

Обычно довольно трудно повысить уровень экстраординарных чар/способностей.

Многие экстраординарные существа девятого уровня обычно имеют заклинания и способности только четвертого или пятого уровня.

Даже "последовательная способность", которая приходит вместе с его экстраординарной последовательностью, всего лишь шестого или седьмого уровня.

Такер же, напротив, заимствовал "опыт источниковой энергии" из непрерывного развития системы.

Он уже повысил все свои волшебные способности и чары до девятого уровня.

И вот почему Такер сильнее, чем другие экстраординарные существа девятого уровня.

"Пулевые щупальца, точный удар может убить этого парня на месте".

"Ну... сначала попробуем с кроваво-шиповой лозой".

"Хотя способность управления Кроваво-Шиповой Лозой очень мощная, ее атакующие движения немного медленные, и ее эффективность обвивания и хлестания недостаточно высока".

"Когда сталкиваешься с гибким противником, эффект практически равен нулю".

"Теперь, когда у меня есть благословение экстраординарного таланта S-уровня, давайте попробуем его воздействие на этого охотника".

...

Под безлюдным лунным светом.

[Охотник] Нельсон, следуя за углом низкой пещерной хижины.

В форме маскировочного маскирования он следовал за молодым волшебником, как энергичный гепард.

Чтобы убедиться, что другая сторона его не заметит, Нельсон специально держал дистанцию.

"Очень молодой".

"Я говорил о запретных зонах с другим наемным убийцей раньше, ха-ха..."

Нельсон слегка улыбнулся.

"Эти молодые ребята полны сокровищ, руин, запретных зон и тому подобного".

"Как... по-детски!"

"Один нож!"

Глаза Нельсона сверкнули.

Этому молодому и фантазийному волшебнику нужен всего один нож.

"И это безболезненный укол".

Я видел, как волшебник свернул в переулок.

Нельсон ускорил шаг.

Возможность пришла.

Только что вошел в переулок.

Шаги Нельсона внезапно замерли.

Я увидел.

Молодой волшебник в серой волшебной мантии купался в лунном свете и спокойно смотрел на себя.

А кровавая аура колдовства уже заканчивалась.

"Нехорошо!"

Обоняние охотника внезапно предупредило Нельсона.

Он слишком хорошо знал, как происходит переключение между охотником и жертвой.

Нельсон с невероятным углом ушел назад кувырком.

В то же время вместе с массой кровавых ряби на низкой стене, на которую опирался Нельсон, появилась лоза, полная шипов и колючек.

"Арабская чародейская вязь?"

Когда Нельсон мельком увидел лозовую магию, его сердце застыло.

"Вот оно что?"

Предыдущее выступление волшебника действительно превзошло ожидания Нельсона, что сильно его испугало.

На этот раз метод атаки противника полностью вышел за рамки ожиданий Нельсона.

Эта медленно движущаяся лоза не окажет никакого эффекта перед охотником.

Я думал, что я мастер, но оказался неудачником?

"Может, мне стоит двинуться вперед, а не бежать назад".

Нельсон, только что приземлившийся, откатился назад и подпрыгнул вперед.

Нельсон хотел исправить свои предыдущие ошибки, сократить дистанцию с той магией и быстро закончить битву.

Как раз когда Нельсон прыгнул высоко, дуга его прыжка как раз должна была обрисовать идеальную траекторию в лунном свете.

"Вызывать--"

Резкий и грубый звук прорвался сквозь воздух.

"Что?"

Прежде чем Нельсон успел отреагировать, острая боль пришла из левой голени.

Его идеальная траектория прыжка была внезапно с огромной силой притянута к земле.

"Бум!" тупой звук.

Лицо Нельсона коснулось холодной земли, и кровотечение из носа не могло остановиться.

Болезненные вопли эхом раздавались в лунном свете.

В маленьком переулке.

Глядя на злосчастного охотника, Такер выдохнул.

"Бонус S-уровневой [Точности] к лозам... похоже, более 100 миллионов очков!"

"Процесс колдовства заклинания нормальный".

"Но кроваво-шиповая лоза полностью изменилась после того, как она сформировалась".

Такер вспомнил вены и траекторию кроваво-шиповой лозы только что.

"Кроваво-шиповая лоза следует за траекторией противника и выбрасывается. Одновременно с попаданием в цель, она также завершает опутывание".

"Выявить врага, атаковать и опутать - все в одном".

"Точные характеристики идеально отражены в самой лозе".

Глаза Такера слегка сузились.

"Изначально медленно движущиеся лозы".

"Мгновенно превращаются в безумные 'дьявольские плющи'".

"Нет... это страшнее, чем продвинутое колдовство 'Дьявольская Лоза'".

"Экстраординарный талант S-уровня. Неудивительно, что слухи неясны. Это действительно немного чрезмерно".

После краткой проверки кроваво-шиповой лозы Такер снова обратил внимание на охотника.

Болезненные стоны и отчаянная борьба.

В каком бы виде это ни было, похоже, он вот-вот умрет.

"Жалкая игра!"

Для охотника, обладающего способностью "маскировки", Такер не поверил бы ни одному слову.

Под "точным зрением" Такера можно увидеть, что охотник не только притворяется мертвым, но и имеет контекст и траекторию контратаки.

"Тебе нравится притворяться мертвым, не так ли?"

Одним движением Такер снова использовал заклинание кроваво-шиповой лозы.

Охотник, который только что был на грани смерти, мгновенно подпрыгнул на ноги.

Боль только что была наполовину настоящей, наполовину притворной.

Цель состоит в том, чтобы заставить волшебника клюнуть на приманку.

Кто бы мог подумать, что вместо того, чтобы клюнуть на приманку, волшебник лишь усилит свои усилия и снова наложит заклинание лозы.

Нельсон потратил полдня, позволяя этой чертовой лозе высосать много его крови.

"Я ненавижу таких дальнобойных заклинателей, у них хватает духу сражаться как мужчины".

Нельсон яростно взревел, когда подпрыгнул, совершенно иначе, чем когда был на грани смерти.

Охотничий клинок в его руке резко полоснул по обвивающим его икру лозам.

"Бум!"

Раздался выстрел.

Охотничий клинок в руке Нельсона улетел, и вся ладонь онемела от шока.

"Бубах..."

Охотничий клинок упал на землю, а вторая лоза обвилась вокруг правой ноги Нельсона.

В этот момент Нельсон, услышавший звук падения охотничьего ножа, был совершенно сбит с толку.

"Как это может быть?"

http://tl.rulate.ru/book/107206/3888421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку