Готовый перевод Asura God / Бог Асура: Глава 43: Великая Зеленая Гора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 1

Глава 43: Великая Зеленая Гора

Перевод: kedaxx

 

 

 

 

После рассвета Цинь Мин продолжил свой путь, избегая всех духовных демонов и охотничьих команд, которых можно было избежать, а также избегая случайных команд наемников. Он старался двигаться быстро и приспособиться к окружающей лесной среде.

 

Через два дня он пересек район горы Жрицы и устремился в более густые и опасные глубины леса, достигая до горы Дацин.

 

По мере продвижения вперёд он сталкивался с всё большими опасностями и всё чаще встречал странных духов-монстров.

 

Он встретил загадочного белого оленя, который мелькнул перед ним и исчез в глубинах в глубинах леса; столкнулся с чудовищем, достигающим более десяти метров в высоту, дико мчавшимся по древним горам; наблюдал за более чем десятью черными обезьянами, поклоняющихся луне посреди ночи и даже занимающимися культивацией. Он видел странных монстров, скитающихся у рек и парящих в облаках.

 

Цинь Мин преодолел все опасности и приспособился к жизни в лесу.

 

На восьмой день охоты он наконец достиг Дациншань!

 

Это горный массив, расположенный на северо-востоке леса Юньлуо, а также крупный горнодобывающий район протяженностью от 20 до 30 километров.

 

Здесь находилось пять крупных рудников, которые ежегодно обезпечивали Циньюньцзун удивительным количеством драгоценных камней. Часть из них использовалась для культивации учеников секты Цинъюнь, а часть использовалась для обмена другими драгоценными духовными травами или лекарствами с внешним миром.

 

Прежде чем Цинь Мин приблизился к Дациншаню, он уже на расстоянии почувствовал жаркую атмосферу в районе добычи полезных ископаемых.

 

Более 200 000 рабочих работали день и ночь, обезпечивая Циньюньцзун обильными ресурсами. Все они были из древнего города Грома. Изначально у них была счастливая и благополучная жизнь, они наслаждались покоем и комфортом. Однако из-за несчастного случая в том году они стали рабами на рудниках и ​​усердно работали в этом изолированном горнодобывающем районе.

 

Восемь лет! Восемь лет!

 

Цинь Мин стоял на вершине горы и молча наблюдал. Внезапно он немного испугался подходить поближе и не хотел видеть трагическую картину.

 

Что же произошло восемь лет назад? На самом деле для Цинь Мин это всё ещё было неясно.

 

«Поскольку дань, которую Древний Город Грома отдал Циньюньцзуну, была разграблена, это вызвало гнев и наказание старейшин Циньюньцзуна.» Это было объяснение, которое Ту Вэй дал ему вначале, но если подумать, то всё определенно было не так просто.

 

Цинь Мин взобрался на высокую гору впереди и спрятался в листве, ожидая наступления ночи, внимательно следя за любой возможной опасностью, которая могла появиться в любой момент. В густом лесу вокруг горнодобывающей зоны водилось много духовных монстров, а также активно действовало множество наемников и бандитов. Все они жаждали найти драгоценные камни внутри и иногда с силой врывались в горнодобывающую зону, чтобы разграбить её, или нападали на команду, которая сопровождала драгоценные камни для отправки.

 

Поэтому в Дациншане была своя собственная команда сопровождения, часть её состояла из учеников Циньюньцзуна, а часть из группы сопровождения, сформированной самим Ту Вэем, состоящей из воинов, выбранных из жителей города. Группа сопровождения под руководством Ту Вэя имела очень низкий статус и перед ней стояла очень тяжелая задача. Они, пытаясь защитить страдающих людей, должны были патрулировать снаружи и сталкиваться с угрозой духовных демонов и бандитов.

 

Поздно ночью ------- ------- -------

 

Цинь Мин рассчитал время, спустился с горы и осторожно приблизился к горнодобывающей зоне.

 

Он никогда не был здесь раньше, но карта, предоставленная Цай И, подробно описывала планировку района добычи горнодобывающей зоны.

 

На востоке горнодобывающей зоны располагалось роскошное поместье. Это резиденция старейшин и основное хранилище драгоценных камней.

 

Местом, куда направлялся Цинь Мин, был небольшой двор рядом с поместьем, а на карте была отмечена резиденция их семьи Цинь.

 

Карта, составленная Цай И была очень подробная и точная, на ней были указаны маршруты патрулирования и временные точки команды стражей.

 

Цинь Мин осторожно пробрался в горнодобывающую зону, благополучно избегая всех, и приблизился ко двору рядом с поместьем.

 

Место оказалось проще, чем он предполагал. Все дома были построены из камня и дерева, расположенные компактно. Здесь царила полная тишина, и яркого света нигде не было видно. Цин Минь не мог определить, спят ли все в деревне или же в ней никого не было.

 

Он перелез через стену и стоя в тени, смотрел на темный двор, не знал, что делать.

 

Думая о величественном и великолепном особняке городского лорда того времени и глядя на ветхий и полуразрушенный двор сейчас, он на какое-то время почувствовал себя одиноким. Хотя он знал, что его родственники в эти годы жили не очень хорошо, его все равно охватывала грусть, когда он стоял здесь.

 

Где дядя?

 

Где тётушка?

 

Там ли его сестра?

 

И другие двоюродные братья, родственники...

 

Хочешь их разбудить? Руки Цинь Мина нервно сжимались и разжимались, сжимались и снова разжимались.

 

Внезапно снаружи послышались торопливые шаги, как будто кто-то приближался сюда.

 

– Ты вернулся?

 

Цинь Мин поспешно привел в порядок свою одежду, успокоился и изо всех сил постарался улыбнуться.

 

Бах! Дверь во двор грубо распахнулась, и в него вошла группа людей с факелами.

 

– Цинь Ин! Цинь Ин! Вставай!

 

– Ты смеешь спать поздно перед полуночью?

 

– Хозяин просил тебя сопровождать его при распитии вина, поторопись!

 

Мужчина громко кричал, а люди, следовавшие за ним, хлопали по стене и били оружием.

 

Они были одеты в роскошные вышитые одежды и на поясах носили значок Циньюньцзуна, а их поведение было наглым и безцеремонным.

 

В каменных домах зажглись свечи, и люди сонно открыли двери. Каждый из невеликих каменных домов был домом для более чем десяти человек, среди которых были женщины, дети и старики, смотревшие со страхом и гневом. Это были ученики Циньюньцзуна.

 

– Уже раннее утро, почему вы всё ещё хотите пить вино?

 

Вперёд вышла старуха с тростью и сердито посмотрела на них.

 

– Скверная старуха, у тебя ещё много дел, поторопись, где Цинь Ин? Молодой мастер скучает по ней.

 

Мужчина злобно улыбнулся.

 

– Она не пойдёт! Цинь Ин уже спит!

 

– Не пойдёт? С этим легко справиться! Это старое правило. Завтра всех рабов на пяти крупных шахтах будут обрабатывать в течение одного часа, и им будут давать на одну бутылку воды меньше и на одну часть сухой еды меньше. ... Да, кстати, на востоке в последнее время нестабильно, и некоторые наемники создают проблемы. Хочешь? Пригласи ещё своих охранников, чтобы они пришли и посмотрели?

 

– Ты... безстыдный!

 

Старуха сердито кашлянула, ударив тростью о землю.

 

Остальные женщины были очень рассержены, но всё онемели, и никто не осмеливался сопротивляться.

 

– Тётушка, отпусти меня.

 

За женщиной вышла худенькая девушка, лицо её было осунувшимся, и было видно, что она очень устала. Она изо всех сил старалась улыбаться и утешать других родственников.

 

Тётя?

 

Она тётя?

 

Цинь Мин с недоверием смотрел на лицо старухи, из уголков её глаз покатились две слезы, а подбородок дернулся.

 

Эта старуха– тётя?

 

Ведь ей явно меньше пятидесяти лет!

 

В её памяти она была изящна и роскошна, и она была прекрасна, но как... как это могло произойти?

 

Девушка переоделась, ободряюще улыбнулась всем и последовала за учеником секты Цинъюнь за ворота двора.

 

Люди во дворе были очень обезпокоены, но у них не было сил сопротивляться, поэтому они могли только смотреть, как уводят Цинь Ина.

 

Женщина легонько постучала по земле своей тростью.

 

– Иди и сообщи Ту Вэю! Этот ублюдок из секты Цинъюнь не дремлет и коварен!

 

Эта девушка – младшая сестра Цинь Мина, Цинь Ин! Она на два года моложе Цинь Мина, но была уже стройная, красивая, утонченная и полна изящества. Просто долгие годы тяжелого труда отразились на её лице, сделав его безжизненным, а её психическое состояние очень плохим.

 

Её провели в роскошный особняк неподалёку, её руки неосознанно сжимали рукава, а глаза были полны напряжения и настороженности.

 

В глубине усадьбы, в широком дворе, царили расточительность и богатство.

 

Раздавался звук фортепиано, звонкий и четкий.

 

Группа танцовщиц изящно исполняла танец, с очаровательными позами и лёгкостью.

 

Каждая женщина была одета вызывающе: белые облегающие безрукавные верха без бретелек, который обтягивал область груди, заканчиваясь в верхней части талии и брюки, а поверх них - тонкая красная вуаль, демонстрирующая их совершенные фигуры окружающим.

 

Снаружи двора и внутри было много учеников секты Цинъюнь, все они безстыдно восхищались изящными движениями танцовщиц.

 

Хотя танцовщицы танцевали легко, как ива на ветру, выражения их лиц были пусты, а взгляды – полны усталости.

 

Во дворе стоял большой стол и лежак с откидной спинкой, в котором полулежал подросток лет 20, держа в руке изящный кувшин и пьяно качая головой. Рядом с ним на коленях стояли несколько симпатичных девушек, которые осторожно махали веерами из перьев и массировали ему ноги. Подросток полуприщурившись, наслаждался красотой перед ним.

 

– Мастер, Цинь Ин привели сюда.

 

Группа учеников Циньюньцзуна привела Цинь Мина во двор и не спеша ушла, жадно любуясь покачивающейся танцовщицей.

 

– Маленькая Инь, сначала пойди прими душ и переоденься, - улыбнулся молодой человек, ухватив за руку Цинь Инь.

 

– Что ты хочешь от меня?

 

Каждый раз, когда Цинь Ин видела сцену во дворе, в ней бушевали горе и гнев. Эти женщины раньше были служанками её семьи Цинь, которые отвечали только за повседневную жизнь, но теперь они превратились в танцовщиц, совершающих постыдные поступки.

 

– Что я хочу от тебя? Что ты говоришь? Ты служанка поместья, а я хозяин поместья. Ты должна прийти, когда я тебе скажу, и ты должна делать то, что я тебе говорю.

 

– Лэнг Юлян, наша семья Цинь – служащие поместья, а не твои рабы.

 

– Скажи это первому старейшине, кричать на меня безполезно. Меня не волнует, что случилось с твоей семьей Цинь или кем ты являешься, я знаю только одно... Сейчас тебе придётся слушаться меня.

 

Ленг Юлян покачнулся. Он встал и пьяно подошел к Цинь Ину. Эта маленькая девочка сознательно не ухаживала за собой и выглядела обычной, но он видел в ней потенциал красоты, и.… хе-хе... его интерес начал пробуждаться.

 

Ему нравились такие зеленые и полузрелые фрукты.

 

– Что ты делаешь?

 

Все женщины, которые играли на пианино и танцевали, остановились перед Цинь Ином, чтобы защитить юную девушку.

 

http://tl.rulate.ru/book/10713/3750118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода