Читать The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он всегда считал, что волшебники и церковь противостоят друг другу. Син Зе шел рядом с Максимом, в то время как двое мрачных на вид мужчин средних лет следовали за ними неподалеку.

"Они всегда были в раздоре". Ответил Максим, "Не пойми меня неправильно, он просто временно сотрудничает с ними, и каждый получает то, что ему нужно".

"Только деньги?"

Максим взглянул на Син Зе, "Конечно, нет".

"Боюсь ли я, что он доложит мистеру Р?"

"Ха-ха, молодой человек. Если бы нет, я бы не следил за ним. Кроме того, пусть он расскажет мне маленький секрет, и зал ключей вознаградит меня тысячей галлеонов в знак благодарности за их неправильную пищевую игру".

"Это действительно интересно, но пятьсот галлеонов все равно оказались у него на коленях. Было бы меньше".

"Да, в этом и проблема. Р не дальновидный. Конечно, он достаточно хитёр и умен, но при этом высокомерен и надменен. Он смотрит свысока на волшебников-полукровок и чужаков."

"Так что из-за того, что я не по нраву своему боссу, я укрылся в церкви?"

"Он не нашёл прибежища в церкви, молодой человек. Он думает, что сделал это понятным. Время от времени он работает на них и время от времени выдаёт им немного информации, но он не отвергает их людей. Несмотря на плохую репутацию Р, по сравнению с церковью, Не проси слишком многого".

"Каково моё кодовое имя? Максим". Син Зе замедлился, потому что мощёная камнем улица закончилась, а дальше на грунтовой дороге были ухабы.

"М, это легко угадать, не так ли? Максим, М. А где мой, молодой человек? Ой, он забыл, Без Б, я унаследовал кодовое имя Бенсона".

Они ещё немного поболтали, и Син Зе снова заговорил: "Должен сказать, я очень смелый, Максим. Подводки для глаз мистера Р могут быть где-то рядом, наблюдая за каждым их движением".

Человек моргнул и улыбнулся: "Давай, молодой человек, они просто хотят увидеть дом, который Бенсон оставил мне".

...

Разрушенное здание находилось в глуши. У него было два этажа, и оно было построено из кирпича с деревом. Максим открыл входную дверь медным ключом. В комнате было немного пыли. Кто-то, должно быть, давно его убирал.

Они прошли через фойе, кухню и вошли в гостиную, которая была совсем не светлой. Несколько человек в монашеских рясах проверяли Донга и остальных. Син Зе думал, что они отнимут палочки, но они этого не сделали.

"Идите за ним". Сказал Синдзе один из монахов, "Я буду там".

Выражение лица у Максима стало мрачным, и он запротестовал: "Эй, он должен быть с ним".

"Нет". Решительно возразил ему монах, "Только он".

"Он решил, что я, должно быть, ошибся, друг мой, он знает нашего епископа Эндрю..." Другие монахи в комнате медленно приблизились к нему, и голос Максима становился всё тише и тише. До этого он качал ногами и со смирением говорил. : "Хорошо, хорошо, просто подожди там".

Он видел, как Син Зе бросил на него жалостливый взгляд, Максим улыбнулся в ответ и выругался в душе на восточного волшебника.

Ведомый улыбающимся монахом, Син Зе пришёл в рабочий кабинет на первом этаже. Рабочий кабинет был небольшим, но он был очень аккуратно упакован.

В комнате стоял большой диван, деревянный стул с прямой спинкой и кресло. Перед окном стоит маленький кленовый стол, а пол покрыт паркетом из линолеума.

Пожилой мужчина, одетый в красную рясу, сидел на деревянном стуле с прямой спинкой, прямо за столом. На вид ему было около шестидесяти лет, у него были рыжие волосы и немного лишнего веса, но не толстый.

"Добро пожаловать, сын", - сказал он мягким, как шепот отца, голосом, - "Давай".

Очень близко к его левой ноге стоял священник. Мужчина выглядел намного моложе, высокий человек, а его высокие брови были чёрными, как чернила, что было весьма заметно. Он плотно сжал губы, и его тёмно-коричневые глаза постоянно бродили по телу Син Зе, пытаясь найти какую-нибудь секретную информацию.

Син Зе сделал глубокий вдох, сел в кресло и спокойно дождался, когда собеседник заткнётся.

"Я могу называть его Эндрю, или епископом, или священником". Сказал человек за столом, "Этот епископ №2 Джейкоб, не обращай на него внимания".

«Его страстный взгляд трудно игнорировать».

Епископ Эндрю пошевелил ногой, и Джейкоб немедленно отвел взгляд и почтительно склонил голову.

«Прости, малыш. Это не его профессиональный обычай. Их время ограничено, так что позволь им сразу перейти к делу. Сколько мне сказал Даритель Ключей?»

Синг Зе был немного неуверен. Он нахмурился и просто не ответил на вопрос.

Андреа также понял, что его вопрос был слишком прямолинейным. Он слегка улыбнулся и вместо этого спросил: «Знаю ли я что-нибудь о деревне Дигел?»

«Он думал, что ему достаточно будет прийти туда и просто попросить о помощи», — саркастически сказал Синг Зе. Если бы Максим не гарантировал, что церковь может предоставить полезную информацию, он, вероятно, не пришел бы туда.

«Наберись терпения, дитя. Я узнаю, что бы он ни спросил, это будет то, что я ищу».

Болтливые слова Андреа утомили Синг Зе, но, подумав немного, он ответил: «Он знает источник чумы. Об этом сообщается в Вестнике Пророка».

Диггл, та отдаленная деревня в Уэльсе, даже на карте не найти.

Зачем он просил упомянуть это место? Синг Зе был немного сбит с толку.

«То же самое и он». Андреа беспомощно пожал плечами: «Если бы не эта чума, он бы никогда в жизни не узнал об этом месте».

«Разве там не религиозные люди?»

«Насколько он знает, у них нет священника поблизости». Андреа повернул голову и посмотрел на своих спутников.

«Нет». Джейкоб ответил просто и решительно.

Андреа кивнул и снова спросил: «Сколько я знаю о неправильных проклятиях, малыш?»

«Ты только что читал какую-то популярную науку о проклятии фараона?»

«Этого достаточно». Старый священник приободрился: «То, что он просил меня тебе передать, дитя мое, это то, что чума из деревни Дигел — это проклятие, и оно очень заразно».

Синг Зе молча обдумывал в уме достоверность слов старого пастора. Проклятие — это сложная и мощная черная магия. Она требует не только продолжительного магического питания, но и точной цели.

Что касается такого проклятия, которое распространяется как чума, он о нем слышал, и независимо от того, была ли целью человечество, он не мог представить себе огромной магической силы, необходимой для поддержания проклятия.

Интересно, не потому ли проклятие фараона сохранялось до династии Мин, что сама пирамида является огромным собирателем магии? Не говоря уже о том, что фараон приносил в жертву большое количество живых животных перед погребением.

Но только потому, что ты этого не видел, не значит, что этого не существует. В магическом мире все возможно.

«Что он хочет получить от меня?»

«Ты очень сообразителен, малыш», — похвалил Андреа, — «Но я сделал одну ошибку. Не только то, чего они хотят, но и что я могу им принести».

Это какая-то игра слов?

Синг Зе выдохнул и сказал: «Он даже не знает, что мы хотим просить, так откуда же он знает, что он может дать?»

Андреа слегка улыбнулся и открыл маленькую деревянную коробочку рядом со своей ногой. Внутри был шприц с маленькой пробиркой черной жидкости.

«Все очень просто, просто попроси меня взять анализ».

Спасибо за рекомендацию Little Water Cube, Real Pig Butcher Knife

http://tl.rulate.ru/book/107067/3880546

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку