Готовый перевод Human accounts are forced to reach max level / Человеческий аккаунт вынужден достичь максимального уровня: Глава 149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ты заходишь слишком далеко."

Гафан чуть нахмурился.

Однако он обнаружил, что противник в какой-то момент уже вытащил свою попираемую ступню, а затем крепко ухватил левое и правое запястье обеими руками. Он подпрыгнул и ударил коленом ему в подбородок.

Сила удара была достаточной, чтобы полностью раздробить челюсть обычному человеку.

Но в следующую секунду.

Мир закружился.

Когда его зрение потемнело, Фан Ма Рения обнаружил, что лежит на земле в замешательстве.

На его лице также чувствовалась жгучая боль.

"..."

Что только что произошло?

"Ты в порядке?"

Гафан, чье выражение лица почти не изменилось, опустил голову и осмотрел отметину на лице противника, а затем посмотрел на бамбуковый меч в своей руке, который, казалось, был немного согнут.

Эта вещь должна быть безопаснее, чем деревянный меч.

"...Господин Гафан, что вы сейчас сделали?"

"А? Ну, это ничего. Я просто бросил бамбуковый меч вам в лицо."

"Но разве не я запечатал ваши руки?"

Поднявшись с земли, Фанма Рения не обратил внимания на сильную боль на лице, а продолжил спрашивать с сомнением.

"Да, поэтому я не двигал руками, а просто использовал силу запястья". Гафан слегка покачал головой и безразлично сказал.

За несколько дней тренировок в быстром фехтовании с Эничи Джигоку я не выучил никаких великолепных и мощных ударов мечом, но основы стали намного прочнее.

Кроме первого раза, простые удары и блокировка мечом стали намного сильнее, верно?

Хотя он не испытывает к этому никаких реальных чувств.

В конце концов, если говорить только о фехтовании, он не смог бы победить даже Лию. Он был настоящей сволочью.

"Просто... используйте силу запястья?"

Какое необоснованное физическое качество.

Фанма Рения молчал.

Его не волнует, что он проиграет, в конце концов, ему просто нужно победить в следующий раз и вернуться, но он не может принять «невежество» своего противника.

Это не презрение и презрение к слабым, а полное безразличие.

В этот момент он уже почувствовал, что человек перед ним находился в довольно скучном состоянии.

Борьба с ним заставила другую сторону почувствовать скуку.

"...Господин Гафан, я проиграл."

"Эй, не хочешь сражаться?"

"Не буду."

Встав с земли и стряхнув пыль со штанов, Фан Ма Рения беспомощно улыбнулся.

"Разрыв слишком велик. Ты вообще не борешься со мной серьезно. Если ты продолжишь спорить, мне кажется, ты обязательно будешь смеяться надо мной."

Я не буду смеяться над ним, он не такой уж и скучный.

Га Фан молча посмотрел на раны на лице и руках противника, но его чувства также сильно изменились из-за его свободного и непринужденного отношения.

Довольно чистый человек.

"У вас все в порядке с травмой?"

"Хаха, все в порядке, просто немного больно. Это не повлияет на бой."

Попытавшись пошевелить пальцами, Фан Ма Рения равнодушно покачал головой, а затем вновь с волнением обернулся, чтобы посмотреть на человека, одетого в пламенную перовую ткань в отдаленном наружном коридоре.

"Дальше мне нужно сразиться с мистером Синджуро, иначе мне будет очень трудно вынести это... Мистер Гафан, хотите посмотреть бой?"

"Не хочу."

Гафан, не колеблясь, покачал головой и прямо отказался.

"Я тоже собираюсь купить осьминога."

"...Эх, осьминог?"

Фанма Рения опешил.

Тема перескочила слишком быстро, и он не смог уследить за его мыслью.

"Ничего, просто ребенок, который пришел со мной. Он сказал, что хочет этого на ужин утром, и я почти забыл об этом."

Немного подумав, Гафан снова спросил: "У вас есть кухня?"

"Ну, кажется, кухня здесь довольно большая, старик. Ты хочешь приготовить ее сам?"

"Да, хотя я впервые готовлю эту штуку, но по ощущениям, это довольно хлопотно. У маленького парня в последнее время действительно увеличился аппетит."

Затронув этот вопрос, Гафан также показал беспомощное выражение, но мягкий взгляд между его бровями был настолько очевиден.

Было настолько нежно, что Фан Ма Рения почувствовал некоторые различия.

Поскольку с момента их встречи это был первый раз, когда он видел сидевшего перед ним мужчину, который всегда казался тусклым и безучастным, с таким ясным и человечным выражением лица.

Вспомнив, Фаня Рэнья вспомнил белокурую девушку, которая увлечённо ела цзунцзы.

Вернее, он был очень поражён этим.

В конце концов, это первый раз, когда он увидел кого-то столь нежного и милого, прекрасного, как кто-то из вышедших из виртуального мира комиксов.

И с тем, что я ощущал от сидящего напротив меня мужчины, есть сильное сходство, отличное от человеческого.

«Господин Гафан, девушка рядом с вами сильна?»

Поразмыслив некоторое время, Фаня Рэнья не смог сдержать вопроса.

Затем, по какой-то причине, он вдруг обнаружил, что непринуждённый и спокойный мужчина напротив смотрит на него странно.

«Сильна ли девушка в системе? Трудно на самом деле ответить на этот вопрос, ну… Давай так:»

Гафан задумался и улыбнулся.

Улыбка очень добрая и человечная.

«Если ты рискнёшь к ней прикоснуться, я тебя вздерну и отдубашу».

«…Э-э?»

Фаня Рэнья опешил и не знал, что сказал не так, но он мог чувствовать это исходящее от мужчины напротив.

Не шутит.

«Кхе-кхе… Ну ладно, мне надо найти господина Андзюро».

«Ну давай, иди».

Гафан добродушно подбодрил его, с тем самым взглядом в глазах.

Видя острые зубы Фаня Ма, он так и подскочил от испуга.

В это время на ветках и листьях бамбукового леса вдалеке приземлилось несколько воробьёв, чистящих свои перья, а затем с любопытством посмотревших на несколько белых колобков, катящихся в куче опавших листьев внизу, и не удержались от чистого, но сбитого с толку крика.

«Чирик?»

«Эй?»

Затем белые тараканы тоже заметили их, тупо посмотрели на воробьёв и с нерешительностью ответили.

Для этих малышей это был первый раз, когда они увидели похожих на них существ.

Вскоре после этого в бамбуковом лесу раздался чистый и мелодичный звук.

Дул лёгкий ветерок, поднимая опавшие листья.

Под тёплыми лучами солнца всё выглядело умиротворённо.

Глава 156: Неспокойная и странная ночь

Над нашими головами тёмное ночное небо. Из-за ярких городских огней мы не можем, как раньше, видеть яркие звёзды по всему небу.

Есть только одна полная луна, которая с древних времён всегда висит высоко на звёздном небе.

Яркий лунный свет озарял землю внизу.

По безлюдной улице тихо шёл один накачанный мужчина в чёрной одежде. На нём были также плетёные из соломы сандалии, несовместимые с современной одеждой.

Миямото Мусаси взглянул на фонарь, который, похоже, сломался и мигал. На его лице не было эмоций, как будто он о чём-то размышлял или просто был в задумчивости.

Сегодня с ним действительно произошло слишком много всего.

Попробуй понять эту странную эпоху, а также встретить кого-то сильного, кто бы запросто тебя победил, кто был бы один на всём свете.

И мировоззрение, и ценность собственного существования оказались сильно разбиты.

Даже он, чьё сознание было твёрдо как скала, на мгновение почувствовал затянувшееся замешательство.

Так что он сегодня уже во второй раз отправился за покупками, чтобы развеяться.

Но это не принесло ему душевного спокойствия. Напротив, сделало ещё более раздражительным.

Потому что странные взгляды окружающих намекают на глубокую пропасть поколений, что я «другой», несовместимый с ними.

В эту эпоху он – ненужный «инопланетянин».

«…»

Он поднял голову и уставился на странный «свет свечи», который мерцал и гас. Он один не мог этого понять.

Неужели ему здесь не место?

«Вернуться назад… Ха, куда мне возвращаться?»

Миямото Мусаси беспомощно покачал головой, но быстро собрал свои мысли в кучу.

В конце концов, ему сейчас не к лицу вот так разводить печали.

Даже непередаваемое чувство одиночества начало постоянно разъедать его сердце.

Но он всё ещё может это вынести, потому что для него достаточно иметь в руках «меч».

Рубить – вот что у него осталось.

«Возвращаюсь, проголодался».

Отводя взгляд от уличного фонаря, Миямото Мусаси уже собирался покинуть эту пустынную улицу и вернуться в знакомые владения префектуры Токугава.

Однако спустя несколько шагов его походка прервалась.

«Эй, что это?»

Миямото Мусаси, остро ощущавший странную ауру, удивленно повернул голову и посмотрел на вход в канализацию сбоку.

Он чувствовал, что там притаился опасный «зверь».

И словно поняв, что его обнаружили, шорохи вдруг стали отчетливей.

Мусаси заинтересованно смотрел, как существо размером с дикую кошку прогрызло железную решетку входа в канализацию и медленно выползало наружу.

«Не думал, что спустя четыреста лет появятся не только диковинки, но и мыши уже не те?»

Оценив взглядом маленького, но свирепого зверька перед собой, он не мог не удивиться.

«Прямо-таки задумался, каким же в эту эпоху стал обезглавленный великан-обезьян. Неужели превратился в монстра, которого не убьешь, сколько ни руби? Ха-ха».

Мысли позабавили Мусаси, и даже досада в его сердце улеглась.

Однако в тени позади него, там, где он не мог видеть, на его открытую шею уже неотрывно смотрели несколько странных крыс с капающей из пастей кровью.

И в следующее мгновение.

Они, сильные настолько, что могли загрызть тигра или леопарда, одновременно и молниеносно бросились на него, ощерив острые когти.

«Цянг——»

http://tl.rulate.ru/book/107006/3878076

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода