Готовый перевод Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 3, Глава 7 :: Tl.Rulate.ru

Готовый перевод Coiling Dragon / Извивающийся дракон: Том 3, Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Том 3, глава 7 – Путешествие (часть первая)

Несколькими неделями ранее… 5 июня.

Ко второй половине дня Линлэй уже успел попрощаться с тремя братьями. Забросив кожаный мешок на спину, он направился по дороге к хребту Магических Зверей.

«Писк писк!», - маленькая Призрачная Мышь счастливо попискивала со своего насеста на плече Линлэй.

«Босс, мы наконец-то отправились на горный хребет Магических Зверей. Я так волнуюсь!», - голос маленькой Призрачной Мыши раздавался в голове Линлэй. В ответ Линлэй только улыбнулся. В тот же момент появился белый луч света и рядом начал парить Деринг Коуарт.

Деринг Коуарт начал наставлять: «Линлэй, когда путешествуешь в одиночку, ты должен быть очень осторожным. Есть большая вероятность столкнуться с бандитами».

«Я знаю, дедушка Деринг», - засмеялся Линлэй.

Дедушка Деринг уже успел неоднократно повторить, насколько опасны путешествия “соло”. Линлэй был одет в брюки из довольно плотной ткани и рубашку без рукавов. Благодаря этому, можно было легко разглядеть накачанные мышцы и, несомненно, любой сразу поймет то, что он воин.

Дедушка Деринг говорил, что в путешествии по хребту Магических Зверей мантия мага будет только мешаться из-за громоздкости и не практичности для пеших походов.

Линлэй двигался очень быстро. Хотя дорога от Академии Эрнст к горному хребту была довольно длинной, благодаря тому, что Линлэй был воином четвертого ранга - его выносливость находилась на совершенно ином уровне чем раньше, поэтому он за час мог проходить до сорока километров. Двигаясь вперед Линлэй вдруг увидел троих людей впереди.

«Хм?», - взгляд Линлэй был сосредоточен на одном человеке из этой троицы.

Человек был одет в мантию студента Академии Эрнст. Один из двух других был имел большую мышечную массу. Третий был чрезвычайно тощим и на его поясе висел короткий меч, находящийся в ножнах. Тощий настороженно повернул голову и посмотрел на Линлэй.

Линлэй не мог не беспокоиться из-за проявленного к нему внимания и он просто решил ускориться и проскочить мимо них.

«Линлэй, это ты?», - вдруг произнес один из них.

Линлэй повернул голову и вопросительно посмотрел. Человек, одетый в мантию мага Академии Эрнст, улыбнулся и крикнул: «Линлэй, я Дельсарт [De'sha'te], помнишь меня?».

«О, Дельсарт, это ты!», - Линлэй остановился.

Линлэй на самом деле узнал в парне Дельсарта.

Он, как и Линлэй, был магом ветра пятого ранга. Хоть их и нельзя было назвать друзьями, все же они были одноклассниками.

Дельсарт, подошедший с двумя воинами, улыбаясь и с энтузиазмом произнес: «Линлэй, я не ожидал, что ты, будучи магом, оденешься вот так. Я едва узнал тебя. Только когда я увидел маленькую Призрачную Мышь на твоем плече, я понял, что это был ты».

«Кава [Ka'wa], Мэтт [Ma'te], позвольте мне представить вам. Это Линлэй - один из двух непревзойденных гениев нашей Академии Эрнст. Ему всего лишь пятнадцать лет, но он уже маг пятого ранга», - представил его Дельсарт.

Кава был воином с большой мышечной массой, в то время как Мэтт был тощим воином.

«Я слышал от Дельсарта рассказы о двух непревзойденных гениях Академии Эрнст. Я не ожидал, что сегодня нам посчастливиться встретиться с Вами, - вежливо сказал Мэтт, в то время как Кава круглыми как у быка глазами пялился на Линлэй. - Ты маг? Почему ты выглядишь так, будто ты воин как и я?».

Линлэй не стал объяснять: «Вы тоже отправились в горный хребет Магических Зверей?».

Дельсарт кивнул: «Правильно. Кава и Мэтт сопровождали меня в прошлом году на тренировку в несколько немного опасных мест. У нас сформировалась хорошая командная работа. Поэтому в этом году мы планируем исследовать границу хребта Магических Зверей. Линлэй, ты должен пойти с нами. В одной группе будет безопаснее».

Линлэй кивнул.

«Пожалуй, я присоединюсь к ним. Дельсарт мой одноклассник, поэтому он должен быть надежным. Когда достигнем гор, мы разделимся», - решил Линлэй и принял предложение Дельсарта и ребят, которые вместе направились в сторону гор.

Все четверо передвигались на очень высокой скорости.

Даже физически слабый Дельсарт был способен передвигаться с большой скоростью, используя заклинание стиля ветра “Сверхзвуковой”. Благодаря этому их группа быстро пересекла пустынные дороги и пришла к месту назначения.

Раздался громкий и грубый голос Кава: «Линлэй, если ты присоединишься к нам, то у нас будет два мага пятого ранга. Если мы четверо объединимся, то будем в состоянии убить даже магического зверя шестого ранга. По приблизительной оценке, ядро магического зверя шестого ранга стоит около тысячи золотых за штуку. Если мы убьем несколько из них, нам не надо будет беспокоиться о своих расходах на протяжении столетия».

Для большинства людей на проживание в течение года хватало бы и десяти золотых монет.

Тысяча золотых монет была огромной суммой.

Сердце Линлэй задрожало. Он вдруг вспомнил, что говорилось в книгах о магических зверях, которые он читал. Там описывалось, что почти каждый магический зверь обладает магическим ядром с энергией.

«В органах магических зверей третьего ранга и выше эти ядра принимают твердую форму. Но ядра зверей, которые еще не достигли шестого ранга - стоили довольно мало. Стоимость ядер таких зверей, скорее всего даже ниже, чем у одной из моих скульптур», - подумал Линлэй.

Тем не менее, цена ядер магических зверей шестого ранга могла достигать тысячи золотых монет.

Примерные цифры стоимости его работ, когда их разместят в зале экспертов, уже были рассчитаны Дерингом Коуартом. По его оценке, примерная стоимость каждой работы, должна была достигать тысячи золотых за одну скульптуру. Убийство же магического зверя шестого ранга, с точки зрения сложности и риска, было чем-то более опасным и смертоносным, чем ваяние скульптур.

«Моей истиной целью в хребте магических зверей является набор боевого опыта. Что касается ядер? Это всего лишь вторичный результат», - подумал Линлэй, пока смотрел на остальных трех.

Двое товарищей Дельсарта были полны энтузиазма, ведь им могла представиться возможность неплохо подзаработать на полученных магических ядрах.

«Ядра магических зверей третьего, четвертого и пятого рангов не стоят почти ничего. Даже ядра зверей шестого ранга стоят только тысячу или около того», - сказал Дельсарт, равнодушно качая головой. - Вот если мы сможем убить магического зверя седьмого ранга, то мы действительно станем богатыми», - когда он произнес эти слова, его глаза заблестели.

Как и у людей, когда между магами шестого и седьмого рангов была огромная пропасть, у магических зверей шестого ранга был огромный разрыв в силе по сравнению с магическими зверями седьмого ранга.

Ядра магических зверей седьмого ранга стоили десятки тысяч золотых.

Добудь они хотя бы один такой, в небольшом городе ребята будут считаться чрезвычайно богатыми и им не придется беспокоиться о деньгах в течение всей оставшейся жизни.

«Магический зверь седьмого ранга? Отталкиваясь от уровня наших навыков - эта идея равноценна желанию собственной смерти», - небрежно сказал Линлэй.

Линлэй собственными глазами видел, на что способен Молниеносный дракон седьмого ранга. С текущим уровнем способностей и сил, Линлэй, скорее всего, не смог бы даже прорваться через защиту чешуи дракона. Если он не может пробить даже его защиту, как можно вообще заводить речь о его убийстве? Как это было возможно?

Самый хитрый на вид парень из группы – Мэтт - кивнул: «Сейчас довольно трудно сказать - есть ли у нас шанс, если мы вчетвером объединимся против магического зверя шестого ранга. Борьба с магическим зверем седьмого ранга - самоубийство»

«Я просто решил поддержать тему», - Дельсарт почесал голову и прикусил свою губу.

Пока все четверо беззаботно говорили и смеялись, в горном лесу в ста метрах позади них находился человек, одетый в зеленые одежды. Он был замаскирован листьями и с холодным взглядом наблюдал за ребятами.

Рот этого человека двигался без остановок, по-видимому, бормоча слова магических заклинаний.

В то же время, тетива лука в его руках был натянута до предела. Вдруг стрела, которая была окружена светом синего оттенка, сорвалась. Она разрезала воздух с ужасающей скоростью, пересекая расстояние в сто метров в мгновение ока.

Линлэй, который вместе с остальными просто общался, вдруг почувствовал, как все волоски на его теле встали дыбом. Его сердце словно оборвалось, говоря, что он в смертельной опасности.

«Опасность!»

Линлэй быстро уворачиваясь, отпрыгнул в сторону. «Свииист!». Стрела, выпущенная с невероятной скоростью, пролетела совсем рядом с ним словно молния и в следующий миг пронзила тело Дельсарта. Она пробила его туловище на сквозь, оставив зияющую дыру, после чего пролетела еще несколько десятков метров, прежде чем упасть.

Схватившись за горло, Дельсарта закатил глаза. Некоторые неясные слова пытались вырваться из его уст, издавая ужасные звуки бульканья крови в легких, после чего кровь фонтаном хлынула из проделанной в его груди раны.

«Ург... ургх... эгхлль... », - глаза Дельсарта были наполнены всепоглощающей тоской. Они отражали ужас и страх, в то время как кровь безустанно продолжала выступать из зияющей дыры в его груди… довольно быстро, жизнь словно покинула глаза Дельсарта и он замертво рухнул на землю.

Линлэй, Кава и Мэтт быстро прижались к траве и насторожено начали всматриваться в лес позади них.

P.S. Группа перевода новеллы https://vk.com/public123098211, всем кому понравились перевод и история, подписываемся, ставим лайки, советуем друзьям, не стесняемся!

http://tl.rulate.ru/book/107/3607

Переводчики: Sneg

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 5 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 5
#
-1
Развернуть
#
Опа ча вот и экшон начался а то уж слишком мыльно прям как роман какой то )))
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
... а гг полностью на огонь забил?
Развернуть
#
Зачем ему его практиковать, если у него талант к нему средний ?
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим