Читать One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 86 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменение комиссии

Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Бацзицюань-Ю!"

Услышав знакомый голос за спиной, он немедленно принял оборонительную стойку и развернулся, чтобы заблокировать железный кулак Гарпа.

Однако из-за спешного сопротивления тело всё же неминуемо пошатнулось.

После того как Гарп отбросил назад Карла, он тут же подошёл к Сенгоку и помог ему подняться.

"Как дела, Воюющие государства? С тобой всё в порядке?"

С беспокойством глядя на Гарпа, Сенгоку слегка покачал головой.

"Я ещё не могу умереть!"

Дэвис встал и посмотрел в сторону моря. Четыре вице-адмирала летели сюда в небе.

"У нас гости".

"Охо-хо, сейчас опять начнётся".

"А как же ещё?"

Браун посмотрел на возбуждённого Смита и почувствовал себя немного беспомощным, хотя он знал, что Смит в восторге, потому что не сражался с вице-адмиралом.

Хотя Браун и чувствовал себя немного беспомощным, он всё же обнажил свой меч. Может быть, это и было так называемым отсутствием целостности.

На другом конце поля боя Фидлс обернулся и посмотрел в небо, положив на землю бездыханного Аптона.

"На бой!"

Фидлс вытер кровь с рук и взволнованно улыбнулся.

Хотя большая часть его физических сил была утрачена, к счастью, он всё ещё мог продолжать сражаться.

Затем он не обернулся на Аптона и побежал навстречу четырём вице-адмиралам в небе.

"Бах!"

Джереми и Лес, после непродолжительного столкновения с Нобри и Халилом, отошли в сторону, ближе к берегу.

"Шаг!"

Как только четверо Сандеров приземлились рядом с двумя Джереми, раздался голос Леса.

"Сандер, что ты здесь делаешь?"

"Аптон и Уолт мертвы".

Сандер посмотрел на покрасневшие глаза Леса и взглянул на тела Аптона и Уолтера на поле боя. У него и трёх других вице-адмиралов на лицах было выражение печали.

"Простите, мы опоздали".

Он знал, что что бы он ни сказал сейчас, всё будет напрасно.

Он внезапно повернул голову и посмотрел на Дэвиса и других.

"Пираты, вы должны умереть".

Новая битва началась, на поле боя царил хаос, и на этот раз не было определённого противника.

Обе стороны были ошеломлены.

"Гарп?"

"Ты пришёл очень быстро".

"Но это просто хороший способ отомстить за прошлый раз".

Карл от возбуждения сжал кулаки, в его суставах раздался треск.

Изначально он планировал отправиться на поиски Гарпа после убийства Воюющих государств, но не ожидал, что тот тоже придёт. Давайте посмотрим, сможет ли он сегодня попытаться удержать их обоих здесь.

Гарп посмотрел в глаза Сенгоку.

"Вот-вот произойдёт".

"Угу!"

"Железный кулак - Горный обвал!"

"Ударная волна!"

Карл возбуждённо смотрел, как эти двое нападают.

"Вот что нужно сделать. Если ты не выложишься по полной, мне будет стыдно быть жестоким по отношению к тебе".

"Кулак до мяса, вот что мне нравится больше всего".

"Тигр карабкается на твёрдую гору!"

Битва между ними тремя началась сразу же, без каких-либо колебаний.

. . .

В то время как здесь борьба идёт полным ходом, в Новом Свете проходит Остров Улья!

"Быстрее догоняйте его!"

"Мальчишка, не убегай!"

Лунг Ир не остановился и обернулся, чтобы посмотреть. Семь или восемь человек преследовали его.

Повернув голову, он решительно посмотрел на поместье недалеко и ускорил свой шаг.

"Бах!"

"Удар кулаком восьмого уровня - обвал!"

Лунг Ир тоже находился в постоянной опасности. Хотя он убил пятерых, здесь всё ещё стояли семеро, а ещё один человек стоял в темноте и наблюдал за ним с дальнейшего расстояния.

"Мы люди капитана Карла".

"Ты отчаянно пытаешься сохранить свою жизнь?"

Лунг Ир отбросил назад пирата перед собой и спросил.

"Мальчишка, прекрати кричать, твой капитан Карл не сможет тебя спасти".

"Цель состоит в том, чтобы заставить его испытать физическую боль, не сопротивляйся, и скоро это закончится".

Чёрная фигура вдали внезапно взмахнула рукой, и все тут же окружили Лунг Ира.

"Ах!"

Краем глаза Лунг Ир взглянул на пирата, который находился позади него и рассекал его спину мачете.

"Локоть!"

Лунг Ир сразу же нанёс ответный удар своей правой рукой, покрытой золотым светом заклинания.

"Бах!"

"Пойдёмте вместе".

Лонг Йи посмотрел на десятки детей, что спрятались в стороне, стиснул зубы и продолжил сражаться со всеми, в душе молясь, чтобы Лонг Эр скорее привел подкрепление.

В поместье Шарлотты Линлин!

Сегодня Шарлотта Линлин получила хорошие новости от Клея.

А именно: 56 островов в районе пустынного моря были первоначально освоены.

Там не было никаких проблем для жизни и выживания, и они даже нашли несколько Дьявольских фруктов.

Поэтому сегодня Шарлотта Линлин собрала членов своей семьи в поместье на банкет и празднование.

"Ну, ну, ну!"

"Мама!"

"Когда мы сможем отправиться на Тортовый остров в Пустынном море?"

Шарлотта Линлин посмотрела на Перосперо с нежной улыбкой и погладила свой выпуклый живот.

"Когда твой отец Карл вернется, мы сможем отправиться на Тортовый остров вместе".

"Я ему сказала, и он должен скоро вернуться".

Шарлотта Линлин почувствовала тройню в своем теле и ощутила мощное дыхание жизни. Она могла сказать лишь то, что они действительно обладают кровью Титанов, невероятно сильны.

Она никогда не видела ребенка, у которого было бы столь сильное дыхание жизни еще до рождения. Оно было намного сильнее дыхания жизни у взрослого человека.

"Вы тоже скоро встретите младшего братика и сестричку".

"Ну, ну, ну!"

Шарлотта Линлин изменилась в лице, нахмурилась, сразу же встала и посмотрела в сторону двери.

"Хм?"

"Мама, что случилось?"

"В чем дело?"

Когда Перосперо и остальные увидели, что их мать встала, они тоже встали и посмотрели на дверь.

Их глаза обратились на Лонг Эра.

Как раз когда Лонг Эр собирался достичь ворот поместья, пират, преследовавший его, нагнал и сильно ударил ногой в бок радостного Лонг Эра.

Лицо Лонг Эра тут же исказилось, он сплюнул в воздух полный рот крови, а затем все его тело неконтролируемо врезалось в поместье.

"Бум!"

"Бульк!"

Фигура пролетела прямо к торту на обеденном столе и разбила огромный торт!

"Вжик!"

"Спасите моего брата!"

Пока Шарлотта Линлин и остальные не успели прийти в себя, Лонг Эр быстро поднялся с торта, вытянул правую руку и указал в сторону Лонг Йи.

Все сначала посмотрели на тех, кто был в дверях, а потом в направлении, куда указывал Лонг Эр.

Естественно, они знали личность Лонг Эра, так что в дверях должны были быть враги.

http://tl.rulate.ru/book/106881/4014941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку