Читать One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Тут?"

"Море сладостей!"

Карл управлял маленькой лодкой, на которой прибыл похищать пиратов, и достиг опасного участка моря.

Многие вокруг него знали об этой пресловутой опасной зоне, и после расспросов он узнал конкретное местоположение. Однако когда Карл посмотрел на море, то не мог не испытать лёгкого шока, поскольку взору его предстали водовороты самых разных размеров, которые совсем не походили на вход.

"И правда, одна из запретных зон во второй половине. Если кто-то случайно сюда сунется, то представление будет..."

Карл стоял на лодке в раздумьях, но не забывал о цели своей.

"Ладно, полетим, сначала!"

Карл никогда не был в Море сладостей, и без конкретных ориентиров непонятно, куда можно войти.

Но к счастью, ему не надо было вести лодку, и его физических данных было достаточно, чтобы долететь до Тортного острова.

Бросаем, значит, лодку.

Он подпрыгнул, ступил на лунную поступь и полетел в море.

Лодочку, оставшуюся без присмотра, вмиг затянуло вихрем, и она исчезла в морской пучине.

Центр Моря сладостей — Тортный остров.

"Поторапливайтесь!"

"Что это такое? Не ешьте, если не приготовите как следует, вернётесь на Остров рыболюдей!"

Клей наблюдал за тем, как множественные рыбы-люди расставляют еду и пьют, и почувствовал, как его мозг слегка перегрелся. Эти рыбы-люди и вправду чересчур варварские.

Впрочем, надо признать: Тортный остров действительно Тортный остров. Грунт съедобный, а земля — основа торта: мягкая, вязкая и сладкая.

Ствол деревьев — шоколад, листья — конфеты, да и сама река — сладкий напиток.

Можно сказать, что на всём Тортном острове нет ничего, что нельзя было бы съесть.

Клей тоже приготовил щедрый подарок для господина Карла.

После того как они приземлились на острове, то в ходе короткого обследования 56 окружающих островов и Тортного острова нашли 17 Дьявольских фруктов.

Обследование окружающих островов нужно было, во-первых, чтобы другие не узнали, что они обосновались в этой части моря, а во-вторых, чтобы устранить некоторые скрытые угрозы.

Все эти Дьявольские фрукты, вероятно, сверхчеловеческие сладости и тому подобное, что объясняет, почему у Шарлотты Линлин так много Дьявольских фруктов, связанных с едой.

Море сладостей круглый год оставалось незаселённым, поэтому тут собралось столько Дьявольских фруктов.

А поскольку обитатели острова не могли выбраться отсюда и были не очень знакомы с этими фруктами, то никто не заметил в них ничего особенного. Так вышло, что в этот раз всё досталось Карлу задешево.

"Бум-бум-бум!"

Карл ступил на лунную поступь и полетел в Море сладостей. Пролетев вперёд больше десяти минут, он увидел огромный Тортный остров и окружающие его звёзды, большие и малые острова.

Издали кажется, будто ты в кондитерской.

"БАМ!"

"Это Тортный остров?"

Карл уже ступил на землю Тортного острова, ощущая мягкость грунта и разглядывая обстановку вокруг.

Первое, на что обращаешь внимание: земля похожа на мягкий хлеб, а в воздухе витают ароматы всевозможной еды.

"Я думал, что Тортный остров перестраивала Шарлотта Линлин позднее, а не ожидал, что изначальный его вид был таким".

"Это и правда огромный сюрприз!"

В оригинальной манге не говорилось, как образовался Тортный остров. Он подумал, что его постепенно создала Шарлотта Линлин, которая обожала сладости и постоянно собирала Дьявольские фрукты, связанные с едой.

Изначально он думал о том, чтобы потратить несколько лет на перестройку, но вышло так, что можно просто занести свои вещи.

"Что ты там? Эй, хватит есть!"

Прислушавшись, Клей услышал доносящийся издалека голос.

Он перестал глазеть и с любопытством пошёл туда.

Только пройдя по Шоколадному лесу, он увидел, что Крей вдали тащил огромного осьминога. Осьминог догрызал листья на дереве, а на лице у него была весьма довольная улыбка. А Крей брал эти листья и откусывал их по кусочку.

Но Клей все равно стащил его с дерева, но дерево было съедено в форму и крошилось, как будто оно упадет на землю в следующую секунду.

«Ты лучший в еде. Иди и перетащи эти вещи туда. Если ты не сможешь закончить их перетаскивание сегодня, ты не сможешь есть».

Клей на самом деле не сильно его винил. Рыболюди, живущие в темном дне, никогда не пробовали такую вкусную еду.

Он выполнял такого рода работу в последнее время, потому что таких мурлоков слишком много, и он хочет дать им тренировочный лагерь после завершения базовой конструкции.

К счастью, строительство всего острова по-прежнему идет стабильно без задержек.

«Лорд Карл!»

Клей был там, чтобы преподать осьминогу урок. Когда он повернул голову, он увидел, как мастер Карл идет к нему. Он быстро приказал осьминогу уйти, а затем взволнованно побежал к Карлу.

«Стук-стук-стук!»

«Сэр Карл, вы здесь, почему бы вам не дать мне знать, чтобы я мог забрать вас».

«Ничего страшного. Я торопился, и было неудобно звонить в дороге».

Карл посмотрел на огромный торт вдалеке. Внизу было множество плотно упакованных мурлоков, которые выполняли дальнейшее строительство.

В конце концов, этот торт твердый. Они хотели превратить этот торт в крепость, поэтому они переместили много твердых шоколадных деревьев и конфет для укрепления.

Кажется, весь декор и стройка почти закончены. Я не ожидал, что их прогресс в декорировании будет довольно быстрым. В конце концов, площадь торта не мала.

и т.д.

«Клей, сколько людей ты нанял для меня?»

По восприятию Карла рыболюди перед ним были настолько густыми, что он даже не видел их конца.

Хотя он знал от телефонного жука, что будет много рыболюдей, он не ожидал, что их будет так много. Торопливо он услышал властную и властную. Под его пристальным присмотром русалок перед ним было больше 50.

«Лорд Карл, будьте уверены, они пойдут в море, чтобы добыть себе пищу».

«На острове Рыболюдей угнетают слишком много людей, поэтому честно говоря, не так много возможностей выйти на пляж. Многие приходили сюда тайно. Я тоже некоторых выгнал, но все равно осталось так много. много."

Клей не ожидал, что сюда один за другим придет так много рыболюдей. Можно только сказать, что очарование солнечного света для них намного больше, чем опасность для жизни и смерти. Многие рыболюди мечтают жить на суше.

«Но не волнуйся, мистер Карл, они будут самодостаточными. Они не выживут на этом острове. Я позволю им жить в море под этим островом».

«Если, лорд Карл, вам не нужно так много людей, я также отправлю оставшихся людей обратно на остров Рыболюдей».

На самом деле Клей немного боялся, что Карл прогонит их, поэтому он осторожно посмотрел на Карла.

«Это ничего страшного. Я могу позволить себе содержать многих людей, но ты преподнес мне большой сюрприз».

«Ха-ха-ха!»

Карл думал, что Клей приведет ему только несколько тысяч человек, но он не ожидал, что сможет привести так много. Наконец у него появилась первая команда.

http://tl.rulate.ru/book/106881/4014797

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку