× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Got Engaged To The Blind Duke / Я помолвлена ​​со слепым герцогом: 178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 176 (178)

 

— Госпожа? — не находя себе места, снова позвала Юлия.

 Марин высунула из-под одеяла только глаза.

— Юлия. Я, видишь ли, я…

— Да.

— Мне так стыдно.

— Простите?

— Чем больше думаю, тем стыднее. До смерти неловко, вот буквально.

— Госпожа, вам нельзя умирать.

Юлия чуть не заплакала, но Марин покачала головой.

— Нет, не в том смысле, я не собираюсь умирать. Хн.

Она прикусила губу, будто дальше говорить не в силах, и с сентиментальным взглядом уставилась в окно.

Ещё прошлой ночью сочувствовала детским страданиям Джеральда, и её сердце болело.

Так закончился день, когда она утешала его, и Марин открыла глаза в лучах утреннего солнца.

Даже этот яркий свет для него, с обострёнными пятью чувствами, выглядит иначе? Наверное, кажется ещё ярче?

Издалека донеслось щебетание птиц, словно возвещавшее о наступлении утра.

И эти птички ему, наверное, слышны как совсем рядышком? Удивительно…

«Постой. Рядышком?»

Мозг, еще держащийся за остатки сна, будто облили холодной водой.

Светло-зелёные глаза Марин беспокойно забегали. В голове одна за другой вспыхнули и хлынули её позорные моменты.

Рругань на герцога в коридоре у кабинета; урчание внутри её живота, подобное грому; разговоры с самой собой в столичном особняке; шептанье на ухо Дайе; колотящееся сердце всякий раз, когда он был рядом.

И его слова, и манера, как будто он обо всём этом знал.

Всё. Всё. Всё.

Чем больше она думала, тем жарче становилось лицо, уши горели, будто вот-вот лопнут.

— А-а-а-а-а!

Юлия и Эльмис растерянно переглянулись.

Марин подумала, что ни в чём не повинные служанки напрасно чувствуют себя неловко, поэтому она с трудом подняла голову, притворяясь, что всё в порядке.

— Выйдите, пожалуйста, отдохните, пока я не позову.

Этот стыд — её личный крест.

— Да, госпожа.

Когда обе вышли и в комнате стало тихо, Марин принялась яростно пинать одеяло и лупить подушку.

— Почему я такая неосторожная! Нет, стой, это же не то, что можно контролировать? Это непреодолимое обстоятельство. И всё равно надо было быть осторожнее! Впрочем, я не виновата? Не знаю, не знаю. Как же стыдно!

Ангел и демон в её душе шли в отчаянную схватку.

 

* * *

 

— Марин?

На улице уже сгустились синие сумерки с примесью оранжевого сияния.

Джеральд только под вечер узнал, что Марин заперлась в комнате и целый день не выходит, поэтому пришёл к ней.

Марин, завернувшись в одеяло как шелкопряд в кокон, высунула глаза.

— Вы пришли?

Даже в таком виде она была невыносимо мила, но она весь день не ела. И так худенькая.

Джеральд шагнул к постели, но она резко всполошилась.

— П-постойте!

Он вопросительно взглянул на неё.

— Вы сейчас собираетесь подойти ближе?

— Да, а что?

— Эм, думаю, вам лучше этого не делать.

— Почему?

Джеральд остановился, скрестил руки и внимательно всмотрелся в неё.

Марин глубже спрятала лицо в одеяло и пробормотала:

— Я ещё… не мылась…

— Мне всё равно.

— Я так и знала!

Она мгновенно повысила голос.

— Что?

— Вы же слышите всё, что я говорю, да?

В её голосе прозвучала лёгкая обида.

— Потому что ты говоришь.

— Я же сейчас буквально муравьиным, крошечным голоском говорю. По идее, такое не слышно.

Марин недовольно надула губы.

Джеральд, наконец уловив, к чему она клонит, с трудом сдержал улыбку.

— А, признаться, я как будто слышал не очень отчётливо.

— Враньё.

Она сузила глаза и глянула на него с подозрением.

— Да, враньё. Прекрасно слышал.

— Я так и думала.

Джеральд честно признался, и Марин жеманно фыркнула.

— Марин, можно я спрошу вежливо: мне можно лечь рядом с тобой?

Её глаза заметно дрогнули.

— Марин, я очень хочу лечь рядом… — он нарочно оборвал фразу, притворяясь несчастным.

— Эх, ладно. Но только не прижиматься вплотную.

— Обещаю.

Он подошёл ближе.

Как только приблизился, она, охая, отползла на чуть-чуть подальше.

Не дав ей уйти дальше, Джеральд юркнул рядом и крепко прижал её к себе.

— Лорд Джеральд!

Она бросила на него острый взгляд.

— Я же сказал, что лягу рядом.

— А я сказала, не прижиматься вплотную!

— Как же вплотную, если одеяло так тебя укутало?

Он пустил в ход лёгкую шутку. Она прищурилась, беззвучно пошевелила губами, потом плотно их сомкнула.

— И как долго ты собираешься тут лежать?

— Я как раз собиралась выходить.

— Со мной что-то не так? — спросил Джеральд, пытливо ловя её взгляд, который всё ускользал.

— Что? Нет!

Она распахнула глаза: да как можно говорить такую чепуху!

Их взгляды встретились, он чуть склонил голову и почти жалобно прошептал:

— Тогда почему ты не хочешь, чтобы я был рядом? Меня это ранит.

Марин поспешно высунула руку из-под одеяла, повернув его лицо к себе. В светло-зелёных глазах плескалась вина.

— Если я вас ранила, простите. Я не хотела.

— Тогда?

— Мне просто стыдно. Вы ведь всё слышали, да и запах, наверное, был…

От одной мысли об этом ей снова стало стыдно, и её щёки разгорались красным румянцем.

Джеральд смотрел на неё с обожанием.

Впервые он поделился своей тайной. И ожидал ровно такой реакции.

Люди сторонятся тех, у кого дар.

Кто захочет, чтобы самые сокровенные их вещи были видны? Иногда незнание — лучшее лекарство.º Потому тайну и передают лишь главе рода, супруге и наследнику — из заботы о них.

º «모르는 » (незнание — лекарство) — корейская пословица, аналог «меньше знаешь — крепче спишь».

— Я не обиделся. Просто подумал, что моя очаровательная невеста покажется из-под одеяла, если я так скажу.

Джеральд мягко улыбнулся, и Марин испытующе вгляделась в него, будто проверяя его истинные намерения.

— Честно?

— Честно.

И по её лицу разлилось облегчение.

— Вы можете управлять даром?

Он кивнул, улыбаясь уголками губ.

— Тогда, когда вы со мной, пожалуйста, постарайся сдерживать его по максимуму, — попросила Марин с мольбой во взгляде.

— Хорошо.

— Это обещание.

— Обещаю. Кстати, не пора ли тебе что-нибудь поесть?

— Почему спрашиваете?

— Потому что я уже давно слышу, как у тебя в животе…

— Лорд Джера-а-альд!

Она закрыла ему уши ладонями с таким видом, будто вот-вот расплачется.

Джеральд обнял её, успокаивая, и тихо рассмеялся.

Кто бы мог подумать, что он испытает такое чувство.

Разделять тайну с любимым человеком — это определённо давало ощущение большей близости.

 

* * *

 

Пустырь внизу, у подножья горы.

Жители деревни стояли понурые, мрачные, глядя на одну семью.

Маленькое тельце, нактрытое одеялом. Между складками торчала тонкая детская ручка. Мать рыдала над тельцем навзрыд. Рядом стоял отец.

— Сэм, Сэм, хык-хык… Что же ты, далась тебе эта земляника…

Мать ребёнка, не в силах даже приподнять одеяло и взглянуть, лежала ничком и плакала, без умолку выкрикивая имя сына.

В день её рождения мальчик отправился один в горы за земляникой, сказав, что хочет подарить маме что-то вкусное, но вернувшись холодным трупом.

Отец стиснул зубы и с немым укором уставился в небо.

— Видел серого волка? — спросил у охотника, который принёс ребёнка, сельский управитель Румерс.

— Сам не видел, но следы от ран точь-в-точь серый волк. Похоже, зверь обосновался в горах.

 

http://tl.rulate.ru/book/106834/9720525

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода