Готовый перевод I Got Engaged To The Blind Duke / Я помолвлена ​​со слепым герцогом: 016

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16

 

Марин быстро захлопала ресницами. Буквы не исчезали — она принялась усердно тереть глаза. Попробовала отодвинуть договор подальше и прочитать снова. Но содержание не менялось.

— Вы и это вставите?

— Да.

Господи. Деньги с неба посыпались.

Марин положила договор и замотала головой так, что будто в ней загудело.

— Нет. Я не могу это принять. Вчера авансом взяла один золотой — на этом сделка завершена. Уже за то, что вы меня приютили в таком хорошем месте, я безмерно благодарна. Если ещё и это возьму, совсем совесть потеряю.

Кому слишком много хочется, тому беды не миновать.

Но Олив с кривоватой улыбкой снова подвинул к ней договор.

— Марин, вы одного не знаете.

— …

Марин молча ждала продолжения.

— Его светлость герцог уже две недели не сомкнул глаз. Вернее, по моим сведениям — около того. Может, и больше.

За последние дни это было самое мрачное выражение на лице Олива.

— Что?

Марин распахнула глаза и посмотрела на Олива. Он встретил её взгляд и медленно кивнул, подтверждая, что сказал чистую правду.

При этом к ней вернулись их недавние разговоры. И только теперь она поняла, почему Олив больше тревожился из-за бессонницы герцога, чем из-за того, что тот истекает кровью.

— Если его светлость хоть немного сможет поспать, мы готовы заплатить не один, а сто золотых. Поменяем на сто?

— Нет! И одного золотого с избытком. Но этот вопрос уже закрыт в нашей сделке с его светлостью…

Жадность до добра не доводит.

Марин ещё раз повторила это про себя.

Она не знала, что всё настолько плохо — что герцог так лишён сна. В романе об этом не было ни слова.

Стало ясно, почему с тех пор, как ослеп, он стал таким нервным.

Боже мой. Сон — это же как важно.

— Это приказ его светлости.

— …Хорошо. Тогда пусть будет один золотой.

Прочитав тревогу на её лице, Олив ласково сказал:

— Мы не строим слишком больших ожиданий, так что не чувствуйте себя обязанной.

— Ого. Вот это как раз и давит. Можно я тогда в перерыв загляну в библиотеку?

Марин нарочно ответила шутливо, но голос звучал совсем вяло.

— Зачем в библиотеку?

— Выбрать книги, чтобы читать его светлости вслух.

— Хорошо.

— А есть жанры, которые его светлость особенно считает скучными? Было бы просто замечательно!

Марин посмотрела на Олива с отчаянной надеждой.

— Его светлость всё слушает с одинаковым интересом.

Олив улыбнулся — и разбил её надежду вдребезги.

— Понятно…

Марин ответила безжизненно и проглотила вздох.

Чем скучнее книга, тем быстрее клонит в сон.

 

* * *

 

Ориентируясь по плану, который набросал для неё Олив, Марин отправилась искать библиотеку.

Она долго брела по замку и только тогда нашла старую дверь с рельефным изображением солнца.

Стоило войти, как её встретил запах книг, наполнявший всё помещение.

Кабинет герцога был просторным, но библиотека казалась раз в двадцать больше. Книги тесно стояли на стеллажах до третьего уровня.

Впервые за долгое время вдыхая знакомый книжный запах, Марин глубоко вздохнула.

— Счастье…

— Почему?

— !..

Незаметно подобравшийся мальчишка, прижимая к себе книгу размером с себя, уставился на неё снизу вверх.

Белая кожа, волосы, блестящие, как серебряная нить. Синие, глубокие глаза, как озёра. Аккуратный носик и яркие губы.

Будто только что выскочивший изо льда эльфик — до того хорошенький.

— Кто вы?

Марин слегка согнулась, чтобы взглянуть на мальчика, едва доходившего ей до пояса.

— А вы кто?

— Я? Я-то?

— Да. Вы.

Мальчик улыбнулся, и на щеках проступили ямочки.

— Я Марин.

— О, значит, вы и есть мисс Марин. Я — Зеро.

Представившись, Зеро протянул ей руку.

Марин от неожиданности расширила глаза и внутри себя взвизгнула от радости.

Кья! Так это и есть алхимик Зеро.

Говорили, у него есть зелье, возвращающее на несколько часов в детство — видимо, он его и выпил.

Марин помедлила, прикидывая, как к нему обращаться, и решила, что, хоть снаружи он ребёнок, говорить будет с ним как со взрослым.

И всё-таки… он её знает?

— Мистер Зеро, вы меня знаете?

— Слышал от Олива. Впрочем, заставлять себя ждать вы умеете.

Зеро выжидающе посмотрел на свою протянутую ладонь — Марин поспешно положила на неё свою.

— Простите. Рада знакомству.

Она ожидала рукопожатия, но Зеро мягко коснулся губами её тыльной стороны и встретился с ней взглядом.

— Вы странная.

— Я?

Марин склонила голову, и Зеро снова умильно улыбнулся.

— Да.

— Чем же?

— Я ведь ребёнок, а вы всё равно обращаетесь ко мне на вы.

— А, я же простолюдинка.

— Вы не умеете лгать.

Марин отвела голову в сторону, чтобы спрятать вспыхнувшее лицо.

— Никакая это не ложь.

— Пусть будет так. Но вы ещё не ответили на мой вопрос.

— На какой?

— Вы, войдя, сказали, что счастливы. Почему?

Марин вспомнила его самый первый вопрос.

— Я очень люблю книги. Находиться среди такого множества книг — настоящее счастье.

Глаза у неё заблестели — так искренне ответить ей довелось впервые с тех пор, как она попала в герцогский замок.

Зеро чуть удивлённо распахнул глаза, затем ухмыльнулся и продолжил:

— Говорят, вы отлично читаете отчёты. Правда? Как вы открыли в себе такой дар?

— Просто с детства любила читать. Кстати, чтобы полистать здешние книги, мне нужно ваше разрешение?

Марин ловко перевела разговор и осторожно спросила.

— Нет. Раз вы здесь, значит, Джеральд уже позволил. Чувствуйте себя свободно. Если что-то будет непонятно — спрашивайте.

Зеро, по-детски простодушно, сказал это участливо.

— Спасибо.

Марин ответила растерянной улыбкой.

В романе Зеро — тот самый тип, который в принципе не доверяет людям. Любил испытывать, подбираться к людям, прикидываясь ребёнком, и прощупывать их.

И терпеть не мог, когда кто-то вторгался в его пространство. А тут — не возражает, что Марин с ним в библиотеке.

С чего бы вдруг — но, похоже, она ему понравилась.

 

* * *

 

Впервые за долгое время дворецкий Себас пришёл в кабинет герцога.

Его обычно бесстрашная фигура с белой шевелюрой и неистощимой уверенностью теперь казалась сутулой и приниженной.

— Начинай.

По приказу герцога Себас слегка поклонился и шёпотом обратился к стоявшему рядом Оливу. Зная, что голос у него громкий, он предпочёл говорить через Олива.

— «Изложить весь ход событий?»

— Дворецкий. Говори сам.

Джеральд с усталым видом сморщил переносицу.

— Если я начну сам, будет слишком шумно.

Себас едва слышно прошептал.

— Дворецкий.

Ледяное предупреждение герцога заставило Себаса тут же открыть рот.

— Слушаю, ваша светлость.

С самым тихим голосом, на какой был способен, дворецкий описал картину, увиденную утром.

— Где сейчас те простолюдины?

— Под замком.

— И не только они. Все, кто извлёк личную выгоду.

В его вялом голосе промелькнула такая стужа, что по спинам Олива и Себаса пробежал холодок.

Оба с напряжёнными лицами смотрели на герцога.

— Олив.

— Да, ваша светлость.

— Пойманным — конфискация имущества и пять лет каторжных работ. Провести сплошную проверку и всех карать одинаково.

— Есть.

— И та женщина, что ударила мать временной…

— …

Олив тихо ждал продолжения.

— Она не знала, что перед ней дворянин, — ограничьтесь тем, чтобы впредь руками пользоваться не могла. И на этом закончить.

— Да, ваша светлость.

Олив молниеносно принял приказ.

По едва заметному жесту Джеральда оба молча поклонились и вышли.

Когда кабинет затих, Джеральд чуть ослабил узду, которой сдерживал чувства. И тут же, будто сердясь на задержку, притуплённые ощущения взорвались, хлынули разом.

Боль обрушилась на голову, будто её разрывало изнутри.

Из плотно сжатых губ вырвался тонкий стон — и тут же, будто стрела, ударил в собственные уши, резанул по ним.

Он перехватил новый стон, стиснув зубы так, что надорвал слизистую. Вкус расползающейся крови вызвал рвотный спазм.

Всё это Джеральд переносил с неподвижным лицом.

Чтобы хоть немного отвыкнуть от боли, он заставил себя думать о другом.

О странной, удивительной женщине. О той, что дерзко заявила, будто сумеет его усыпить.

Стоило вспомнить временную — уголок его губ чуть дрогнул.

 

http://tl.rulate.ru/book/106834/8123712

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода