Читать To the Love Born in the Lowest Place / К любви, рожденной в самом низком месте: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод To the Love Born in the Lowest Place / К любви, рожденной в самом низком месте: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что? — Хильдегард не могла поверить своими ушам и переспросила. Лив лишь сжала губы так, будто не желала больше ничего добавлять. Хильдегард поняла, что не сможет получить от сестры объяснение и решила не мучить её вопросами. Она всегда считала Лив неразумной и глупой, той, о которой ей приходилось заботиться.

Люди вокруг бросали на Лив недоумевающие взгляды, и Хильдегард решила, что лучше отвезти её к стене, где она могла бы услышать свежие сплетни из высшего общества. Но в этот миг раздался странный звук, который резко прервал шум и веселье в банкетном зале. Это был не просто шум — прямо в центре зала прогремел выстрел.

— Аааа! Что это? — закричали гости, когда огромная люстра тяжело упала на пол, посыпав всех осколками стекла и оставив их в полном замешательстве. Люди в панике бросились в разные стороны. Хильдегард почувствовала, как её рука сжалась в руках Лив. «Что за чертовщина происходит?»

В банкетном зале, где даже оружие не имело права находиться, раздался выстрел. Более того, сегодня в числе гостей был сам Император! Хильдегард быстро осмотрела пространство, стараясь понять, что происходит. Сосредоточив взгляд, она увидела мужчину, стоящего под разбитой люстрой. Его коричневая кожаная куртка и тёмно-синие брюки казались уместными в этот момент, но главное — он держал в руках пистолет, что было крайне необычно. Лицо его скрывала серая шляпа, а возраст невозможно было определить.

Гости зала смотрели на него с тревогой, понимая, что ситуация накаляется. В воздухе уже витала мысль о покушении на Императора! — Защитите Его Величество!

Не только Хильдегард уловила угрозу — рыцари, дежурившие рядом с Императором, активизировались быстрее всех. Злоумышленник направил оружие, его рука была уверенной, как будто он готовился к этому моменту. Рыцари, выбившись из сил, пытались остановить его.

На передний план вышел Дюк Лартман, известный как верный советник Императора. За мгновение до этого он разговорился с ним. Он с лёгкостью протиснулся сквозь толпу охранников, вытащив меч и бросившись к нападавшему. Но всё произошло слишком быстро: дюк сразил соперника, однако в ответ тот, уже упав на пол, выстрелил в Лартмана. Кровь потекла на мраморный пол.

Гости, потрясённые происходящим, разбежались. Кто-то бросился к выходу, спотыкаясь, в то время как другие пытались понять, что же произошло. Одно было ясно: оба — и Дюк Лартман, и незваный гость — находились на грани жизни и смерти.

— Ваша светлость... — пронзительно закричала Лив, выбегая вперёд, не обращая внимания на предостережения Хильдегард.

Лив, игнорируя окружающих, присела на корточки рядом с Дюком. Рыцари расступились, узнав Святую Хильдегарду.

— Т-ваша светлость… Вы в порядке? — спросила она, едва сдерживая страх.

— Сестра, отойди!

Хильдегард хватала Лив за плечо, понимая, что ситуация критическая. Однако, глядя на Лартмана, она осознала: её божественная сила не поможет сейчас. Он был на грани смерти, и надежды спасти его не было.

— Ваша светлость... Нет... — Лив, устыдившись, начинала плакать, её слёзы капали на пол, теряя себя в бездне ужаса.

— Мисс Хэмелсвурт...? — произнес Лартман, с трудом собрав последние силы.

— Да, ваша светлость. Это я... — тихо ответила она, но в этот момент Хильдегард не могла сдержать гнев и воскликнула:

— Сестра, что ты делаешь?! Уйди, пусть врачи помогут!

Тем временем Лив, не обращая внимания на сестру, вытащила кинжал из пояса Дюка.

— Ваша светлость... — произнесла она, её голос был тихим, но решительным.

— Сестра, что ты делаешь?! — прокричала Хильдегард, в панике осознав, что происходит.

Лив, не обращая внимания на слова, крепко сжала рукоятку кинжала. Её взгляд был холоден, как сталь.

— Ваша светлость, все будет хорошо... Хотя вам придётся немного помучиться, ничего страшного... — проговорила она, тихо, но с уверенностью.

— Что за черт! Положи это! — в ужасе выкрикнул Дюк, но Лив, словно принимая решение, произнесла:

— Я буду любить вас в любой временной шкале, ваша светлость.

И прежде чем кто-то смог остановить её, Лив подняла клинок и вонзила его в свою шею.

— Тьфу, тьфу... — успела обронить она, прежде чем её тело рухнуло на пол, истекая кровью.

— Аааа! Сестра! — воскликнула Хильдегард, не в силах сдержать ужас и горе, которые захлестнули её.

— Лив! — глас воскликнул от ужаса.

— Тьфу, что это... — прошептала она.

Кровь хлынула из раны на шее, словно водопад, и тело её рухнуло на пол, забилось в судорогах, как будто металась в последнем агонии, прежде чем замерло. Да и герцог Лартман, готовясь к смерти, был повергнут в смятение. В тот момент, когда Хильдегарда, заворожённая происходящим, уже снова теряла сознание от шока — тук, тук, тук… Горизонт начал трястись. Бум! Взрывы! Императорский дворец сотрясался, гром и молния сливались в мощный гул. Всё начало разрушаться. И раздался голос, пронизанный яростью: «Кто посмел причинить вред моему ребёнку?»

— Ах... А-а-а...

Когда Хильдегарда осознала, чей это голос, она упала на колени. «Верховный Бог…»

«Моего ребёнка больше нет в этом мире?» — с этими мыслями она ощущала, как всё вокруг начинает исчезать. За стенами императорского дворца, который обрушивался с гневным треском, она увидела то, что не должна была видеть. — А-а-а...

Лес пылал, огонь, казалось, никогда не угаснет. Молния разрушала всё, что на пути, земля трещала от мощных толчков, как будто происходило землетрясение, а люди, в панике крича, спешили к гибели. И не только они…

— Мне не нужен мир, где нет моего любимого ребёнка! — заколебалась она, глядя на небо. В нем возникало изображение бога, которого почитали учёные с Востока. — Где наше дитя? — вдали появилась таинственная фигура. — Кто вселил смерть в сердце нашего любимца? Звучали отголоски музыки, которую язычники использовали для своих обрядов. Миропорядок Хильдегарды начал рушиться, очищая место для голосов десятков, а может сотен богов, которые требовали признания. Что происходит в этом мире? Кто забрал моего ребёнка? Где он? Это не может быть! Этот мир мне не нужен! — её эмоциональный крик разносился с каждой ноткой хаоса вокруг.

С этими пронизывающими мыслями жизнь вокруг переворачивалась. В этом мире есть явления, которые посторонний глаз не в силах понять, но есть и истина, к которой неминуемо приходят через какой-то миг откровения. Этот шок стал финальным этапом. Свидетели этой сцены вдруг осознали, что сущности, которых они не осмеливались описать, были одержимы одной-единственной девушкой. Лишь тогда Хильдегарда осознала, какой тяжёлый крест несла Лив. Да, все, что было истинным. — Как она могла... — прошептала она, охваченная неимоверной печалью.

Боги были вне себя от ярости по поводу смерти Лив. Никакие мнимые звания вроде "Фальшивая святая" или "Истинная святая" не имели значения. Не важно, как использовалась божественная сила. Лив не могла быть определена простым словом "святая". — Как она вынесла это всё в одиночку…

Только тогда Хильдегарда поняла, что имела в виду Лив, когда говорила: — Я в самом разгаре испытания любви богов. То, что обычным людям просто не под силу. Лив Хамельсворт одна справлялась с любовью богов. И единственное странное поведение этой великой девушки становилось понятным…

В этом мире есть нечто, что невозможно увидеть непосвящённым глазам.

http://tl.rulate.ru/book/106803/4402055

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку