Читать Supreme Greed System: I Trade Everything / Высшая Система Жадности: Я торгую всем: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос ответ с администратором Rulate , Вне очередное событие на 5 000 RC и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Supreme Greed System: I Trade Everything / Высшая Система Жадности: Я торгую всем: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14. Спасение

Как только Рэндольф коснулся плавающего оранжевого окна, на его глазах вспыхнула вспышка пламени. Вопреки его ожиданиям, последующей волны жара не последовало.

Вспышка пламени была похожа на быстро разгорающийся огонь. Оно распространилось из центра ладони Рэндольфа в виде квадрата, озарив темный лес ярко-оранжевым цветом.

Огонь ушел так же быстро, как и появился, и в руках Рэндольфа остался лишь квадратный лист пергаментной бумаги. Оно было грубым и шершавым на ощупь, но довольно гибким. Он вообще не мог сказать, из какого материала оно было сделано.

Окно по-прежнему парило возле головы Рэндольфа, излучая нежно-оранжевый свет.

Поднеся бумагу к свету, юноша едва смог разобрать темные слова, выведенные на листе.

Инициированный контракт~

Статья I: Вовлеченные стороны

1.1 Физические лица

a) Дар Буне

б) Рэндольф АйвиСтатья II: Принципы торговли

2.1 Слияние душ, предметы, пригодные для торговли

Сторона (b), после подписания контракта, должна слить свою душу со стороной (a) в течение оговоренного срока в 1 минуту(ы).

Статья III: Правила и условия

3.1 Условия и положения

При подписании контракта сторона (b) признает, что вход в (Небеса) отныне будет запрещен навечно, если стороны (Небес) не заявят об обратном.

Рэндольфу были знакомы слова на бумаге, диктующие контракт. Он был знаком с таким контрактом, потому что уже видел и подписывал несколько.

Он был почти идентичен договору, предложенному ему ростовщиками, за исключением того, что был невероятно пустым.

Договор, предложенный ему ростовщиками, был наполнен бесчисленным количеством пунктов и условий. Некоторые из них были предельно конкретными, а некоторые - невероятно расплывчатыми, призванными охватить как можно больше дорог, чтобы нельзя было воспользоваться лазейкой.

В договоре, который держал в руках Рэндольф, было всего одно условие... слить их души?

Хотя молодой человек не знал, что это значит, ему было ясно, что это невероятно важный пункт, который, вероятно, охватывает все основы контракта. Одно только его звучание говорило о важности контракта для Рэндольфа.

Все, что касалось его души, сразу же становилось предметом беспокойства.

Второе, что бросилось ему в глаза, - это имя первой стороны, Дар Буне. Это имя он уже слышал однажды, и он живо вспомнил ту сцену, поскольку она была достаточно странной, чтобы запечатлеться в его памяти. Это имя произнес юноша с серебряными волосами в переулке всего день назад.

Но больше всего Рэндольфа беспокоило одно единственное условие, которое стояло в самом низу контракта.

Оно запрещало ему попасть в рай. Это было то, что сразу же бросило вызов его предвзятым представлениям о мире, - существование загробной жизни. Косвенным подтверждением тому служил явно сверхъестественный светящийся оранжевый экран, проплывавший перед его лицом.

Пока он молча размышлял, окно рядом с ним снова затуманилось. Правда, это заняло гораздо больше времени, чем раньше, - целых полминуты.

[Я умоляю тебя позволить мне принять тебя как своего хозяина.]

"Что это для тебя?" Рэндольф оцепенело уставился на экран, его лицо было лишено всякого выражения.

[Я достаточно понаблюдал за вами и счел вас подходящим хозяином. Из-за отсутствия хозяина само мое существование скоро исчезнет.]

"Вы хотите сказать, что умрете?"

[В некотором роде.]

"Что мне за это будет?"

[В обмен на принятие меня в качестве вашего слуги я предлагаю вам спасение.]

"…"

Спасение…

Это утверждение он слышал уже много раз, но в этот раз все было совсем по-другому. Хотя на экране не было указано, что это за форма спасения или спасение от чего, Рэндольф не испытывал желания спрашивать.

"Где мне расписаться?"

[Единственные чернила, которые требуются, - это кровь, - было написано в нижней строке контракта].

Окно снова помутнело, на этот раз на минуту, когда оранжевый экран значительно потускнел.

[Пожалуйста, учтите, милорд, что мое существование носит демонический характер. После подписания вам будет запрещен вход в любую форму загробной жизни].

Но Рэндольф лишь мельком взглянул на строку, а затем отвернулся и потянулся к большому пальцу. Это должно было быть больно, но он почти не почувствовал этого.

[Желаю удачи, милорд...].

Сообщение появилось лишь на долю секунды, прежде чем Рэндольф надавил на него пальцем.

Как только он приложил палец к договору, светящееся окошко на его боку тут же исчезло. Его глаза уже привыкли к свету, и его исчезновение вновь погрузило лес в кромешную тьму, заставив его начать перестраиваться.

Несмотря на темноту, он все еще чувствовал в руках шершавый лист бумаги и жжение в большом пальце. Они говорили ему о том, что все произошедшее действительно имело место и не было галлюцинацией, порожденной отчаянием в его сознании.

Он пошарил в темноте, медленно вставая, но сразу после того, как его глаза привыкли к темноте, в груди возникла пульсирующая боль. Оно медленно пульсировало с той же частотой, что и сердце, а затем совсем прекратилось.

".?" Встревожившись, Рэндольф понял, что прекратилась не только боль.

Ощупывая свое тело и грудь, он как будто потерял чувство осязания. В темноте его чувства обострились, и он смог слабо различить, что его сердце

- оно больше не билось.

"УРАЛРГХ!!! "

Сразу после этого во рту Рэндольфа поднялась желчь, а затем она была извергнута наружу. Вместе с ним вылилось значительное количество крови - боль, настолько сильная, что казалось, она исходит из самого его существа, атаковала его чувства. Жидкость разлетелась по земле по прямой линии, окрасив почву в красный цвет.

Но боль была лишь временной, так как от ее тяжести он потерял сознание всего лишь несколько мгновений спустя, рухнув на землю внизу. В яме его тело заливал голубой лунный свет.

http://tl.rulate.ru/book/106656/4206079

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку