× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Taking the Mafia to the Magic World / Мафия в мире Магов: Глава 134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как Винсент вышел из дома с Ниной и Ив, он медленно прошел с ними через центральные улицы Миллфолла к главной местной академии.

В Миллфолле было три академии для детей до 10 лет. Винсент записал Нину в лучшую академию, где учились даже дети и внуки дворян.

Зная, кто посещает академию Нины, Винсент прищурился, глядя на большое здание этой академии, которое находилось всего в пяти кварталах от его дома.

"Что, Нина наступила на ногу какому-то дворянину, и учительница хочет что-то мне сообщить? — подумал он, зная, какая жестокой могла быть ребятня в зависимости от обстоятельств, в которых они росли.

Но, глядя на то, как радовалась Нина, Вайс не был уверен, в этом ли была проблема.

"Если что, в ближайшие несколько дней я усилю ее охрану", — вздохнул он, поднимая глаза.

Помимо того, что это было лучшим местным учебным заведением, была еще одна причина, по которой Нина училась в этой академии: короткий путь от этого здания до поместья Фуллеров. Снайперы Винсента могли следить за девочкой на расстоянии.

Винсент поднял глаза и увидел металлический блик там, где, как он знал, один из его аколитов навел винтовку на окрестности группы.

Отводя взгляд от этого пятна на крыше соседнего здания, Винсент снова обратил внимание на то, что говорила Нина.

"Брат, ты должен познакомиться с учительницей Шелби. Она такая красивая! И она очень добрая со мной. Она всегда приходит ко мне на переменах и даже помогает мне с домашней работой", — сказала Нина, идя за руку с Винсентом.

"О? Кажется, эта Шелби очень заботливая женщина", — прокомментировал Винсент, а Ив посмотрела на него.

"Она все время говорит об этой учительнице",

"Кто она такая, Нина?" — посмотрел Вайс на свою сестру после слов Ив. — "Это она хочет меня увидеть?"

"Да. Учительница Шелби заведует моим классом. Она уже несколько раз спрашивала меня о тебе, брат", — сказала Нина, улыбаясь. — "Может быть, она хочет выйти замуж за моего брата?"

Ив после этих слов серьезно посмотрела на Нину, а тот усмехнулся, подумав о своей сестре.

"Не говори глупостей, Нина", — добродушно заметил Винсент, хотя некоторые слова Нины ему особенно слышать не хотелось.

Тем временем Ив посоветовала: "Нина, ты не должна ни с кем говорить о своем брате, кроме нас. Если они спросят о Вайсе, просто скажи, что ты ребенок и ничего не знаешь. Кто-то может причинить боль твоему брату".

"Но учительница Шелби так хорошо относится ко мне...", — пробормотала она.

"Некоторые будут мило относиться к тебе с неправильными намерениями, Нина. Делай то, что сказала Ив. Если они спросят о нашей семье, ничего не говори", — сказал Винсент сестре.

"Хорошо, брат", — ответила Нина, не понимая почему, но желая слушаться брата.

Среди этого разговора они подошли к воротам лучшей местной академии. Там уже были десятки детей разного возраста со своими родителями, друзьями и нянями, которые медленно входили на территорию, окруженную садами и большим зданием, похожим на храм, в центре.

В отличие от Академии Звезд, где учились несколько десятков детей, в этом месте было более 2000 детей в возрасте до 10 лет.

Винсент, Нина и Ив прошли мимо толпы людей, которая обычно собиралась перед этим зданием каждое утро, и вскоре вошли в парадный сад академии.

Это место было красивым, с ухоженными растениями, которые каждый день подстригали садовники. В коридорах висело несколько картин, которые Нина, воспользовавшись возможностью, объяснила своему брату, рассказав ему, что эти картины повествуют историю Миллфолла.

Винсент слушал об этом, пока они не дошли до одного из входов в большое здание; оно было огромным, ведь в нем были десятки туалетов, библиотек, классов, площадок для занятий боевыми искусствами и так далее.

Оказавшись в этом месте, где он был лишь однажды, в первый школьный день Нины, Винсент позволил ей вести его, пока многие дети смотрели на него, как на пришельца.

Нина уже рассказала о Висенте и его уникальном Магическом камне примерно тридцати разным детям. Она очень гордилась им, и поскольку скрывать его магическую форму было трудно, она говорила об этом со всеми, кто приближался к ней.

Но помимо этих детей многие другие не могли не восторгаться Висенте, поскольку в Царстве Поляриса не было сообщений о таких самоцветах, как его.

Все известные Магические камни следовали постоянному образцу. Но магическая форма Висенте противоречила этому «правилу», как будто это было два камня вместо одного...

Когда она увидела, как несколько детей младше и старше ее смотрели на Висенте, Нина гордо улыбнулась.

Во время движения они прибыли в класс 44, где у нее были ежедневные занятия.

Когда они прибыли, Висенте увидел, как несколько детей приблизились к ним, чтобы поговорить с Ниной.

— Это мой брат, — сказала Нина. — Вы уже видели? Посмотрите на его Магический камень! Яшпи! Надеюсь, ты теперь сменишь свое имя, теперь, когда я доказала, что ты ошибался!

Дети рассмеялись, глядя на того парнишку, который сказал Нине, что такого Магического камня, как у Висенте, не может быть в этом мире.

Увидев это, Вайс слегка засмеялся, увидев смущение юноши, который сказал Нине то, чего не должен был говорить.

— Вайс, ты не должен позволять Нине говорить такое, — сказала ему Ева тихим голосом. — Она унижает мальчика.

— Ты преувеличиваешь, Ева. Они просто играют в детей. Наверное, он сказал что-то вроде: «Это невозможно, и, уверен, ты лжешь, или меня зовут не Яшпи…», — сказал Вайс, думая, что он должен позволять детям быть детьми.

— Брат Нины, какая сила у этого камня? — спросила его девушка с рыжими волосами, глядя на сверкающую штуковину на лбу Вайса.

Но когда Висенте уже собирался открыть рот что-то сказать, позади него послышался женский голос. — Маргарет, никогда больше не спрашивай незнакомцев об этом. Магическая форма мага очень индивидуальна для каждого человека. Если хочешь узнать, будь сильной и брось вызов мистеру Фуллер. А до тех пор держи свое любопытство при себе.

Висенте обернулся и увидел женщину с рыжими волосами и карими глазами, одетую в черное платье, красивую, с белой кожей, пухлыми губами и необычным зеленым камнем.

— Меня зовут Шелби Стаплс. — Она сказала это ему, не обращая внимания на многочисленных учеников.

http://tl.rulate.ru/book/106550/3890890

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода