× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод SSS SKILL: DUPLICATE / Способность SSS уровня: Копирование: Глава 161

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Свистнул разряд, подобно копью, устремленный к Кровавому Демону, парящему в воздухе.

*Бах!* Взмахом руки он создал щит из жидкой крови, отражающий молнию.

В пространство над пространственным кольцом материализовался кровавый круг, из которого сочилась густая алая жидкость.

Кровавый Демон ухмыльнулся Эрику, не отводя взгляда.

Джин, пропитанный ароматом джина, вдыхал воздух, скользя взглядом по складам, охраняемым бдительными стражами. Склады эти располагались в нескольких километрах от того, где держали Эдгара, в настоящем логове похитителей и их нечестивых трофеев - заложников и магических артефактов, предназначенных для контрабанды.

Джин, спустившись с высоты птичьего полета, приступил к нелегкой, но благородной миссии спасения.

В другом ангаре, в нескольких километрах отсюда, где Мелоди сражалась с Сиглером, разворачивалась спасательная операция.

Ган, паря в воздухе, смотрел на хаммер. Взгляд его был сосредоточен, словно он изучал не машину, а саму суть угрозы, которую она представляла. Быстро спустившись на землю, он сконцентрировал свою ауру в правой руке, словно собирая в ней всю мощь бури.

**"Удар Зверя!"** - прозвучало в его голове, не произнесённое вслух, но выраженное всем его существом.

Взрыв! Мощная, тигриная лапа, словно из ауры, раздавила джип, превратив его в груду искореженного металла.

Тода вылетел из машины, как пуля, и, перекатившись по асфальту, вскочил на ноги. Его аура, словно взрыв, окутала его, и в глазах, обращенных к Гану, запылал холодный огонь убийственного намерения.

Фин, с волосами цвета лазури, невольно вздрогнул от резкого звука. Он, подобно неумолимому течению, направился к источнику шума. Но путь ему преградила фигура, возникшая словно из ниоткуда.

"Оставайся здесь, и ты останешься здесь навеки," прорычал Майк, сжимая кулаки до побеления костяшек.

Фин рассмеялся, услышав голос Майка. В его воображении уже рисовалася картина: питомцы, с жадностью нападающие на очередного сверхсущества.

Эмили, с решительностью в глазах, ступила на холодный бетонный пол склада. Тело ее, напряженное, как струна, готовилось к бою. Вокруг царила гнетущая тишина, прерываемая лишь тихим шумом вентиляции. Доносилось отдаленное шуршание - охрана, словно тени, патрулировала территорию.

Она скользнула в тень, превращаясь в призрак, неуловимый для глаз. Осторожно, с невероятной точностью, Эмили взвешивала каждый шаг, каждый жест, каждый звук. Она не была убийцей, но ее сердце стучало в унисон с тихим шелестом ее движения.

Охранник, застигнутый врасплох, лишь успел заметить мерцание лезвия, прежде чем погрузился в вечный сон. Эмили, бесшумно, словно призрак, скользнула мимо, оставляя позади себя лишь тишину и кровь.

С каждым новым противником, её движения становились увереннее, решительнее. Она была неумолима, как сама смерть, уничтожая все препятствия на своем пути. Склад превращался в арену для смертельной игры, где единственным правилом был выживание.

Лицо Эмили оставалось невозмутимым, лишь холодные, звездные глаза отражали сгущающийся мрак. Она двигалась, словно хищница, преследуя свою цель, не щадя ни себя, ни врагов. Ее путь был отмечен телами, лежащими неестественно прямо, словно застывшие в мрачном балете смерти.

В узком пространстве, ограниченном искаженными гранями реальности, Вайрон, словно обуреваемый демоном, остервенело размахивал стальным посохом, пытаясь достать Эдгара.

Бах! Бах! Стальные посохи просвистели мимо Эдгара, вонзившись в пол с глухим ударом.

Стальные палки вновь направляются к Эдгару.

Вирон усмехнулся, наблюдая, как Эдгар готовится уклониться. Стальные посохи, в мгновение ока, рассыпались на множество мелких, пирамидальных осколков.

Острые, словно клинки, лезвия стальных конструкций с стремительной яростью мчались навстречу Эдгару.

"ИИИИИ!!!" - кричит Вайронас и смеется.

 

Вспышки молний пронзили Эдгара, но он молниеносно уклонился от летящих стальных стрел. Острые лезвия продолжали атаковать, но он, словно тень, избегал их с непринужденной легкостью.

Лицо Вирона исказилось от злобы. Все стальные посохи, словно по волшебству, сжались в миниатюрные пирамиды, а затем стремительно устремились к его рукам, складываясь в могучие стальные конечности. Вирон окутал их аурой, и с ледяным безмолвием обрушился на Эдгара с высоты.

Эдгар сжал землю в кулак, превращая ее в бронированный щит, и взлетел, направляясь прямо к Вирону.

Их руки взметнулись, словно взмахи орлиных крыльев, и встретились в стремительном, мощном ударе.

Улыбка Вайрона была отвратительна. Она напоминала кривую, прогнившую ветку, на которой, казалось, вот-вот распустится гнилой цветок.

Стальной рукав, словно ожить решивший, выбросил град острых лезвий. Они, подобно змеям, метнулись к Эдгару, но пролетели мимо, оставляя в воздухе звенящую пустоту.

Эдгар, словно молния, взвился в воздух, вращаясь в стремительном пируэте. Его правая нога, блеснувшая в свете, метнулась к голове Вирона.

Бах! "А-а-а!" - кричит Вайронас, когда его валят на землю.

 

Эдгар обрушился сверху, подобно штормовому ветру, несущемуся с небес.

**Кулак Иффенхейма**

Название, звучащее грозно и загадочно. Оно словно шепчет о некой тайне, скрытой за стенами старинного города, о силе, которую никто не может обуздать. Иффенхейм - город, где история течёт по узким улочкам, где каждый камень хранит в себе отголоски прошлого.

Именно здесь, в сердце Иффенхейма, где время словно остановилось, появляется он - Кулак. Не человек, а сила, легенда, воплощенная в легендарном боевом искусстве. Его имя - шепот на ветру, его движения - молния, его удары - грозные раскаты грома.

Кто он? Откуда пришел? Ответы на эти вопросы окутаны тайной, как туман над рекой ранним утром.

Он странствует по улицам Иффенхейма, невидим для обычных людей, но его присутствие осязаемо. Его кулак - символ справедливости и возмездия.

Он - таинственный защитник, о котором шепчутся в полумраке таверн, он - нечто большее, чем просто человек. Он - Кулак Иффенхейма, и его история еще предстоит написать.

Грохот металла о металл! Стальной щит отбил удар. Острый клинок метнулся в сторону Эдгара, но тот, скользя по земле, ловко уклонился от атаки.

Дон, задрав голову, смаковал вино, наблюдая за спектаклем. Он опустошил бокал до дна, и в тот же миг его камердинер, словно по волшебству, извлек из-за пазухи бутылку вина и наполнил бокал до краев.

Дон тихонько рассмеялся, наблюдая за Эдгаром.

"Вакуум скрывает свою истинную силу. У него даже есть волшебный плащ. Только одна группа способна даровать Вакууму магический плащ и извлечь выгоду из всех действий бдительных - ФХА," - прошептал Дон, игриво сверкая глазами.

«Хозяин, его магические способности не уступают никому из занесённых в базу данных», - произнёс дворецкий, имя которому было Гибра, голосом, полным уважения и едва заметной тревоги.

"У ФАХа есть сокровищница секретных магических навыков, которыми они награждают или соблазняют гиперсуществ. Они достались им от жителя Виэля или от тех, кто провалил испытания. Вакуум вполне мог получить один из них", - сказал Дон.

"Разве мы не отомстим им, Учитель?" - произнесла Гибра, голос ее звучал срывающимся шепотом, полным нетерпения и жажды справедливости.

Дон улыбнулся и сказал: "Ничего страшного, ФАХ так долго терпел это чувство безысходности. Лучше уж они вымещают свой гнев на собаках, чем на нас. Действия этих самозваных борцов не причиняют вреда нашему фонду. На самом деле, их действия абсолютно бесполезны. Они уничтожают лишь пешки, которые и так никому не нужны. Вскоре будет принят закон, который обяжет всех гипериндивидов носить GPS-трекеры. Также повсюду будут установлены датчики. Любой гипериндивид без GPS-трекера будет задержан".

"Разве это не невыгодно для нас? Я слышал, что государственный орган будет отвечать за выбор технологии и контроль GPS", - с недоумением проговорил Гибра.

"А что нам плохого от того, что у нас будут работать чёрные овцы? Они позаботятся о том, чтобы мы могли быть дома, занимаясь своими делами где-нибудь в другом месте. Я Дон Майвайер, зачем же я себе в ногу стрелять? Ха-ха-ха!"

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который вы хотите перевести. Я с радостью создам для вас естественный и выразительный литературный русский перевод, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль оригинала.

Пришлите мне текст, и я с удовольствием вам помогу! 😊

Между тем, Эмили, словно призрак, скользнула мимо последнего охранника на складе. Его жизнь оборвалась, не успев начаться, - не отвагой, а от мгновенной, неумолимой тени.

"Неужели есть и другие?" — шепнула Эмили, голос её дрожал от нескрываемого страха и надежды.

"Нет, женщин и детей можно вывести наружу. Анна ждет у автобуса", - прошептал Оскар в гарнитуру, на секунду оторвав взгляд от экрана. Под его пальцами послушно двигались крошечные джойстики, управляющие летающей мухой с миниатюрной камерой, и дроном, парящим в ожидании новых команд.

Джин справился с охранниками без труда, словно острие ножа скользило по маслу.

Он и Эмили поспешно проводили женщин и детей к электрическому автобусу. Передав их на попечение Юно и Анны, они, словно две стрелы, пустились назад, к своим товарищам, драконьим стражам. Бег их был стремительным, а движения точны: в одно мгновение они активировали маскировку, растворившись в воздухе.

Анна вела похищенных узников, словно пастух блуждающее стадо.

"Пусть дети идут первыми. Помогите им подняться, побыстрее!" – подгоняла Анна, ее голос звенел едва уловимой тревогой.

Женщины кивнули, соглашаясь, их молчаливое согласие, как тяжелый, весомый шёпот, раздалось в тишине.

Глаза, полные слез, устремились к Анне. Женщина, словно облаченная в скорбь, приближалась, ее шаги были тихи, как шепот ветра в зарослях.

"С-спасибо... Я думала, я больше никогда не увижу своих родителей," - прошептала женщина, крепко обнимая Анну и рыдая навзрыд. Слезы катились по щекам, смывая страх и отчаяние, которые сковали ее сердце.

Анне было неудобно. Её щеки вспыхнули румянцем, а взгляд опустился к полу. В груди застрял комок неловкости, словно незаметно притаившийся там гость, незваный и назойливый.

Женщина уткнулась лицом в плечо Анны, всхлипнула, но на ее искаженном от ухмылки лице промелькнула жуткая улыбка. Левой рукой она потянулась к куртке, извлекая из кармана кинжал, острый, как смерть, и пропитанный ядом, способным убить даже самого сильного гиперсущества. Она вонзила его в шею Анны, но та среагировала мгновенно.

Правая рука Анны сжимала запястье женщины, окутанное едва уловимым сиянием.

"Ох, как опасно!" – выдохнула Анна, с тревогой глядя на происходящее.

Остальные женщины, пораженные внезапным поворотом событий, были как громом поражены. Одна из них, с яростным блеском в глазах, бросалась на своего спасителя, сжав зубы в беззвучном рыке. Она с отчаянной силой пыталась отскочить, словно от раскаленного угля, словно от самого дьявола.

Анна, сжав голову женщины левой рукой, молниеносно подскочила и ударила ее в лицо правым коленом. Женщина потеряла сознание, словно ее окутала тёмная пелена.

Женщины смотрели на него с тревогой, их лица были искажены страхом. Их спаситель, казалось, колебался, глядя на женщину, стоящую рядом.

"Просим тебя, не оставляй нас, - прошептала одна из них, голос дрожал, глаза были полны слез. - Мы не знали, что она сделает такое..."

- Я знаю, она, вероятно, послана гильдией, чтобы устроить нам засаду. Идите, нам нужно спешить, - сказала Энн.

 

Юно, схваченная врасплох, стремительно метнулась в сторону женщины, с силой бросив ее на землю.

Нападавших женщинах обнаружили GPS-маячок. Их задача – оставаться на месте, чтобы их отследили и перехватили в случае, если пленников спасут. Но они посчитали, что смогут убить Юно и Анну. Оскар позволил шпионскому жучку, на котором был прикреплен маячок, вернуться на склад.

Полярная звезда, словно невидимый водитель, повела автобус прочь от места происшествия, унося его в гущу ночного города.

Пожалуйста, предоставьте текст, который нужно перевести. Я с удовольствием создам для вас естественный литературный перевод, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль.

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который вы хотите перевести!

Я с удовольствием переведу его на русский язык, сохранив сюжет, героев, суть и стиль, используя литературные приемы и выразительность.

Я постараюсь избежать дословного перевода и сделать текст максимально естественным и красивым.

Джинн, закружившись на месте, исчез, а из-за заброшенного контейнера, как из ниоткуда, вырвался огромный кулак, сплошь состоящий из черного дыма.

Удар. Грохот, словно раскат грома сжался в один короткий, сокрушительный звук. Кулак врезался в землю, оставляя после себя трещину, как шрам на лице земли.

Черный кулак, словно взмахнув гигантской тенью, метнулся обратно к гиперособе, известному как Больтес. Черный дым взметнулся вверх, унося его с собой, и начал сгущаться, формируя пятиметровую громаду – черного голема, устрашающего и могучего. Больтес ухмыльнулся Гину, демонстрируя победоносную ухмылку хищника, познавшего вкус предстоящей победы.

Эмили, словно стрела, неслась навстречу Гану. Внезапно, из ниоткуда, возник диск, вращающийся с багровой быстротой. Его серебряная поверхность отражала яростное солнце, а лезвия, похожие на злые языки огня, свистели в воздухе, предвещая опасность.

Она подскочила. Еще один диск атаковал ее в воздухе. Она отпрыгнула назад, перекатившись в воздухе, и приземлилась на землю.

Старик с седыми волосами, словно припорошенными инеем, тихонько посмеивался, выходя из теней.

Пожалуйста, дайте мне текст, который вы хотите перевести. Я с радостью сделаю естественный литературный перевод, сохранив сюжет, героев, суть и стиль.

Я использую литературные приемы, чтобы сделать текст выразительным, и избегаю дословного перевода, чтобы сохранить естественность и красоту языка.

Не стесняйтесь делиться со мной текстом - я готов приступить к работе! 😉

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который вы хотите перевести! Я с радостью создам для вас естественный литературный перевод, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль оригинала.

Расскажите мне, о чем текст, какой он по стилю (например, повествовательный, лирический, юмористический, драматический), важно ли сохранить диалоги, какие литературные приемы вам хотелось бы использовать в переводе?

Чем больше информации вы мне дадите, тем точнее и интереснее получится перевод!

Пожалуйста, предоставьте текст, который вам нужно перевести. Я с радостью сделаю для вас естественный литературный перевод, сохранив сюжет, героев, суть и стиль. Буду использовать литературные приемы и выразительность, чтобы текст звучал живо и эмоционально. Избегу дословного перевода, чтобы создать максимально естественный язык.

Жду текст! 😊

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который вы хотите перевести. Я с удовольствием составлю для вас литературный перевод, сохраняя все особенности оригинала. 😊

http://tl.rulate.ru/book/106489/4149317

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода