Читать I Became the Dark Knight in the Game / Я стал тёмным рыцарем в игре: Глава 15. Неизвестный враг :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I Became the Dark Knight in the Game / Я стал тёмным рыцарем в игре: Глава 15. Неизвестный враг

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дейл задумался, постукивая пальцами по столу. Придется принимать решение прямо на месте…

Видя задумчивый взгляд Дейла, Гарланд поспешил его успокоить:

— Конечно, сэр Дейл, с вас снимут всю ответственность за решения принятые на месте.

— Кажется, такие просьбы не часто встречаются.

— Верно. Большинство наёмников неохотно берутся за такие задания. Прежде всего неизвестен уровень опасности самой миссии.

Кто враг и насколько он силён — остаётся загадкой. Это все равно, что идти в пасть зверю с закрытыми глазами. Если зверь слабее, я выживу. Если он сильнее, меня сожрут.

Ни один наёмник не обрадовался бы такой миссии. Разве что за чрезвычайно высокое вознаграждение.

Опытный Гарланд предсказал вопросы Дейла, объяснив ему:

— К вашему сведению, награда будет варьироваться в зависимости от характера миссии. Но будьте уверены, она вас не разочарует. Это я вам общаю лично от своего имени. Более того, поскольку никто не согласился выполнять это задание, количество начисляемых очков достижений будет существенным.

Существенное количество очков достижений. Это означало быстрый рост его ранга наёмника.

Очки достижений и деньги. Для обычных наёмников этого было бы недостаточно. Просто «не разочаровывающие» суммы денег их бы не удовлетворили.

Но Дейл был другим. Он был не в том положении, чтобы привередничать в выборе заданий, и в любом случае предпочитал опасных противников.

«Вряд ли он будет настолько силён, что я даже не смогу сбежать».

Если только это не был демон, такая ситуация вряд ли могла произойти.

После краткого размышления Дейл принял решение:

— Я сделаю это. Мне сразу же готовиться?

— Я знал, что вы так скажете, сэр Дейл.

— Есть ещё какие-нибудь наёмники, которых вы наняли для этого задания?

— К сожалению, нет. Похоже, вам придётся собрать людей самому.

Дейл замялся. Самому собрать людей? Не реалистичнее ли было бы попросить его сейчас же разбить череп демону?

— Может я смогу сделать это один…

— Так не пойдёт, — незамедлительно последовал ответ Гарланда.

— В битве слишком много переменных. Никогда не знаешь, что может случиться. Наверняка будут ситуации, с которыми вы не сможете справиться в одиночку. Вот почему авантюристы более высокого ранга обычно действуют в группах, за исключением нескольких случаев, таких как Король Наёмников.

Дейл понял смысл слов Гарланда. Он сам когда-то создавал персонажа наёмника в игре. Он намеренно выбрал подход одинокого волка и свел к минимуму игру в группе. Так что он прекрасно знал об опасностях одиночества.

— Но я же не говорю, что специально хочу идти один.

Дейл тоже считал, что работать с компетентными людьми явно комфортнее. Но разве он, Дейл, не был сейчас тёмным рыцарем?

Найти людей было непростой задачей.

В процессе Дейл кое-что осознал.

— Неужели вы испытываете меня?

В глазах Гарланда вспыхнул интерес.

— Могу я спросить, почему вы так думаете?

— Просто предчувствие. Может быть, потому что вы оставляете решение за мной. Или, возможно, потому что вы намеренно поощряете меня к формированию команды. Это похоже на своего рода оценку.

Сделав глоток чая, Гарланд медленно покачал головой.

— Сэр Дейл, вы продолжаете меня удивлять. Да, вы правы. Эта просьба в основном является испытанием для вас. Гильдия наёмников должна оценить нового человека, представляющего интерес.

— Чтобы увидеть, подходит ли он для поставленных задач?

— Именно.

Назначать нужного наёмника на нужное место было обязанностью гильдии.

— Поощрение к формированию команды является частью этой оценки. Мы ставим более высокие оценки наёмникам, которые могут хорошо работать с другими.

— Понятно.

Гарланд незаметно огляделся.

— Может я вас обидел? Если позволите объяснить, это было распоряжение моего начальства. Несмотря на громкий титул главы отделения гильдии, который я имею, в конечном счёте это должность управленца среднего звена.

— Меня это не задевает, — покачал головой Дейл.

Если приказ исходил от начальства Гарланда, это означало, что высшие чины обратили внимание на Дейла, к добру или к худу. Успешный исход здесь мог бы уменьшить будущие препятствия.

Дейл кивнул в знак понимания.

— Понятно. Я постараюсь найти людей.

— Вы уверены, что все нормально?

— Ну, может, найдётся кто-то, кто захочет присоединиться. Если нет, придётся идти одному.

— В таком случае гильдия подготовит для вас повозку для путешествия.

Дейл кивнул и вышел из кабинета.

Это была срочная просьба.

Существовала вероятность, сколь мала она ни была, что пропавшие наёмники всё ещё живы. Маловероятно, но всё же возможно.

Гильдия, вероятно, предполагала, что они уже мертвы. В конце концов, пропавшие наёмники редко возвращались живыми.

Должно быть, поэтому они выдали Дейлу эту миссию, как своего рода испытание. Если бы они действительно верили, что наёмники живы, то доверили бы ее более надёжным людям.

Дейл спустился на нижний этаж.

Помещение было забито наёмниками, ищущими задания.

Дейл внимательно осмотрел комнату, выискивая наиболее способного. Его взгляд был подобен взгляду хищника, выслеживающего свою жертву.

— Почему он так на нас смотрит?

— Давай просто уйдём отсюда.

Наёмники были явно напуганы и начали медленно отступать.

«Здесь никого полезного не видно.»

Именно тогда к Дейлу подошёл кто-то очень знакомый.

— Сэр Дейл! Давно не виделись! Помните меня? Я Харкин, Харкин. Слышал, что вы сорвали куш, убрав этого парня Майлза! Ха-ха. Жаль, что меня не было с вами, сэр Дейл, я мог бы получить кусок этого успеха.

Наёмник с сильно вьющимися волосами по имени Харкин преувеличенно громко болтал, как будто устраивал представление, чтобы продемонстрировать другим: «Смотрите, я дружу с этим парнем».

Но вместо ответа Дейл просто уставился на Харкина.

Пока он продолжал молча смотреть, взволнованный Харкин сделал шаг назад.

— Э-э, я что-то сделал не так?

— Ты сейчас на задании?

— Э? Нет. Просто вышел поискать работу после того, как вчера погулял.

— Следуй за мной.

— Э?

Затем Дейл направился к дверям. Харкин тем временем просто смотрел в спину Дейла с недоуменным выражением на лице.

Дейл, который шёл впереди, повернул голову.

— Что ты делаешь, не идешь?

— А? Сэр Дейл? Не могли бы вы хотя бы сказать мне, зачем?

Дейл проигнорировал слова Харкина и вышел из здания.

Поколебавшись мгновение, Харкин поспешно последовал за ним. Он чувствовал, что если не подчинится, может случиться что-то плохое.

«Мне удалось завербовать одного парня».

Щитоносец второго класса. Персонаж, способный потянуть свой вес в любой команде.

Несмотря на то, что он был немного болтлив, Харкин все-таки был опытным наёмником.

Не подозревая, что его судьба уже решена в сознании Дейла, Харкин следовал за ним со встревоженным лицом.

— Сэр Дейл. Вы можете объяснить? Мы же идём не в какое-нибудь опасное место, верно?

Дейл слегка повернул голову и равнодушно описал задание.

Что они не знают, кто враг, и детали миссии будут оставлены на усмотрение на месте.

Лицо Харкина побледнело, как только он всё услышал.

— Нет. Какой чокнутый согласится на такую просьбу, а?

— Если будут проблемы, мы просто отступим. Я позабочусь о том, чтобы мы смогли сбежать, так что не волнуйся.

— Ах, ну, это очень обнадеживает, но…

Когда Харкин заколебался, Дейл сказал:

— Если будешь иметь дело только с лёгкими врагами, ты не вырастешь. Разве тебе не пора выйти за пределы второго класса?

— Хм. Это тоже верно, так что я ничего не могу сказать, но всё же…

Дейл, который шёл впереди, внезапно остановился. Затем он посмотрел на Харкина и спросил:

— Не нравится?

— Ах, ну, дело не в этом…

Дейл пристально посмотрел на Харкина, решив ничего больше не говорить. Он хорошо знал силу молчания.

Харкин, который покрылся холодным потом, вскоре выдавил из себя улыбку:

— Ха-ха. Конечно, я должен это сделать! Я же Харкин! Без верности я всего лишь труп?

— В прошлый раз ты утверждал, что одинокий волк.

— М-моё почтение. Вы всё ещё помните эту шутку?

Смирившись, Харкин испустил глубокий вздох.

«Но в компании с этим человеком всё должно быть в порядке».

Образ несомненной силы Дейла всё ещё ярко запечатлелся в сознании Харкина.

Он верил, что Дейл победит любого монстра.

Шагая рядом с рыцарем, он спросил:

— Но мы будем не вдвоем, верно? Как бы то ни было, в группе должен быть хотя бы один жрец, разве нет?

— Я уже нашёл жреца.

— О, правда? Это хорошо. Как его зовут?

— Ты его знаешь.

Харкин с недоумением наклонил голову.

—…

Эстер, Харкин и Дейл вступили в странное противостояние перед храмом Света.

Тишину нарушила Эстер:

— Итак, позвольте прояснить ситуацию. Вы приходите сюда рано утром, без каких-либо предварительных договорённостей, и теперь просто приглашаете меня присоединиться к этой миссии?

— Это не приглашение. Ты сама сказала, что поможешь, когда мне это понадобится.

— Нет, э-э, я действительно так сказала, но всё же есть обстоятельства, понимаешь.

— Я тоже против, сэр Дейл.

Харкин выглядел недовольным.

— Она всего лишь ученица жрицы. Где это в мире ученицы жрицы считаются полноценными жрецами? Она даже не может принести пользу в битве, не так ли? Вы видели её в прошлый раз, она не смогла ничего сделать перед одноглазыми.

— Я больше не ученица жрицы! — резко возразила Эстер, и показала знак на рукаве своей мантии жрицы.

Одно серебряное кольцо.

Другими словами, это означало, что она стала официальной жрицей.

Глаза Харкина расширились от удивления.

— Что? Ты успела стать жрицей?

— Хмф. Я же говорила, что я перспективная кандидатка, которой уделяют самое пристальное внимание.

Эстер самодовольно подняла подбородок.

Дейл удовлетворённо кивнул.

— Это хорошо. Поможешь в битве.

Лицо Эстер снова посуровело.

— Что? Я ещё не согласилась. Как я могу сейчас пойти? У меня есть расписание, послеобеденные молитвы, которые мне нужно вознести, и многое другое… — Ее объяснение слишком затянулось.

Видя, что Эстер явно намекает на отказ, Дейл надавил на больное место:

— Разве ты не клялась именем своей богини?

— Ух.

Эстер напряглась.

Для верующих клятва именем богини имела большой вес.

Нарушение такого обета может привести к потере всей их божественности.

Эстер пробормотала с несколько жалобным лицом:

— Я всё ещё самая младшая, так что если я вот так прогуляю работу, то привлеку внимание старших. Сёстры будут плохо обо мне думать, а наставник будет ругаться…

— Понимаю.

По лицу Эстер разлилось облегчение.

— Ты понимаешь?

— Похоже, имя богини Света стоит меньше, чем я думал.

Лицо Эстер снова скривилось.

Когда Дейл повернул голову, Эстер со слезами в голосе произнесла:

— Я сделаю это. Я просто сделаю это.

— Поторопись и приготовься.

Эстер пробормотала себе под нос: «Что же мне теперь делать?» — и поспешила обратно в церковь.

Дейл с удовлетворением проводил её взглядом и заметил:

— Собирать товарищей по команде не так уж и сложно, как я думал.

Харкин, который до сих пор наблюдал за всем со стороны, недоверчиво покачал головой.

http://tl.rulate.ru/book/106448/4545648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку