Читать I was reincarnated as a Magic Academy. / Я перевоплотился в Магическую Академию.: Глава 52.2 Новые лица в городе. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I was reincarnated as a Magic Academy. / Я перевоплотился в Магическую Академию.: Глава 52.2 Новые лица в городе.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 52.2 Новые лица в городе.

[От лица торговца]

Дон Диего был в ярости.

Этот парень был богатеем купившим себе самые роскошно выглядевшие доспехи и оружие которые только смог найти. Его отец был одним из самых влиятельных аристократов этого города, так что для него это не стало большой проблемой, но сила паренька откровенно говоря оставляла желать лучшего.

Тем не менее, было то, о чем знали все. Когда Дон Диего выходил из себя, нам торговцам следовало молча улыбаться и кланяться. Его отец может с легкостью закрыть ваше дело, если захочет. Что касается причины его злости... по-видимому стражники на воротах заставили его пройти через все формальности, положенные для подозрительных личностей. Группа которая шла до него, избежала этих проверок, потому как выглядели они как обычные авантюристы к тому же вежливо общались со стражником. Женщины были весьма красивыми. Одна блондинка в качестве рабыни потянула бы на сотню золотых, а может и больше. К сожалению их снаряжение на мой взгляд было не слишком ценным. Выглядело оно конечно достойно, но в глазах знати или сильных авантюристов слишком уж просто и непритязательно, не было ни магических камней ни отделки, и вероятней всего только одно или два зачарования. Тем не менее среди гор угля могут скрываться и алмазы.

Когда Дон Диего остановился перед ними, стало очевидно что они должны стать его следующей жертвой. Всякий раз когда он был взбешен чем-либо, он выпускал свой гнев на кого-то более слабого. Одного упоминания статуса его отца было достаточно чтобы у многих людей начали дрожать колени. Я был уверен, что эта группа не будет сильно отличаться, так что я встал у дверей моего магазина чтобы все видеть и слышать.

"Я заметил что ты пялишься на меня, и при этом даже не поклонился! Да ты хоть знаешь кто я? Да я могу лишить тебя твоего ранга и вышвырнуть из города в одну секунду, стоит мне только захотеть!" задирался парень, но большинство из сказанного им, ложь.

Даже если некто представлял опасность для города или не имел политической поддержки, его отец все равно не мог бы вышвырнуть его прочь. Это бы плохо кончилось. Доказательством были стражники на входе. Они исполняли приказы только лорда Зеноса, который обычно был противником отца Дона Диего.

"Ты меня слушаешь, простолюдин?" спросил парень, но тот к кому он обращался просто вопросительно поднял бровь.

"Кто этот расфуфыренный попугай переросток?" поинтересовался у своей спутницы мужчина в капюшоне, говорил он на Шорайском.

С языками у меня никогда не ладилось, но хороший торговец должен понимать не только Калиш и Кендарский.

"Наверно сын какого-нибудь вельможи." ответила женщина почесав затылок.

Несомненно они были всего лишь странствующими авантюристами. Они понятия не имели с кем столкнулись.

"Понятно... Проще говоря никто." мужчина в капюшоне пожал плечами.

Чувствуя что его игнорируют, Дон Диего попытался схватить того за воротник, но его руки были остановлены Магической Броней. Мужчина должен был чувствовать исходящую от него опасность, иначе он бы не реагировал.

"Как ты смеешь, коротышка!" благородный указал на него пальцем.

"Это раздражает." человек в капюшоне сделал шаг вперед и просто оттолкнул его с пути.

В то что произошло после было трудно поверить. Дон Диего натурально воспарил в небеса и полетел как яркая, но шумная комета за пределы города. Такую пугающую силу могли показать только достигшие Богоподобного Ранга, но если так, то у бедного сынка не было шансов с самого начала. Сам он в лучшем случае был Мастерского Ранга, и то во многом благодаря доспехам и мечу.

"Ха? Но я же не настолько сильно его толкнул!" пожаловался он.

"Не бери в голову, он жив... наверно." сказала блондинка.

Услышав о чем они говорят я остолбенел. Какая же у него сила, если если как он говорит это случайно вышло. Дону Диего стоило трижды подумать прежде чем связываться с ними. Его отец скорее предпочтет нанять этих ребят, а не вышвыривать их из города. В конце концов, авантюристы Богоподобного Ранга это мощный инструмент, который стоит держать под контролем.

[От лица Аюсеи]

Путешествие в этот город сопровождалось странными событиями. Мы повстречали Наблюдателя которого Илси окрестил Ведроголовым, и поспособствовал его быстрому поражению. Мы спасли милейшего котенка, которая в результате присоединилась к нашей группе в качестве второго раба Илси. Мы останавливались в импровизированной гостинице, созданной Лордом Подземелья, но что более важно у меня было время чтобы подумать о многих вещах.

Во-первых, я больше не была той слабой драконитской принцессой, как в Феллиор. Моё социальное положение ни имело никакого значения в этой группе. Все обращались друг к другу без почтительных выражений, и общались как члены одной семьи. Илси превратился в великолепного мужчину, и кто-то вроде Данкьюна ему и до колена не доставал, но самое важное, я начала воплощать желания, которые были в моем сердце.

С тех пор как Нанья начала спать с Илси, я чувствовала себя немного... брошенной.

У Наньи была сила. Шантея была верным соратником, о котором только можно было мечтать. Кроме того, она обладала большими познаниями в области убийств и прочем, как и в боевых искусствах. Тамара была милым, пушистым питомцем... а я... просто дылда, от которой немного толку.

Моя сила мне не принадлежала, она была результатом умения Илси. Моя магия оставалась слабой, если сравнивать её с Наньиной. Я могла держать меч, но не так хорошо как другие. Все что у меня было, это благородное воспитание и знания о политике, управлении страной, и прочими, совершенно бесполезными вещами. Принцесса должна управлять делами... Какой от неё толк в группе авантюристов?

Тем не менее, меня это угнетало не это.

С тех пор как я узнала о своих чувствах к Илси, я пыталась найти способ рассказать ему о них. Я хотела говорить с ним также просто и открыто как Нанья, не беспокоясь о том, правильно ли сказанное мною. Для меня, каждая беседа была как запутанная головоломка, к которой я обязана найти правильное решение. Если другие уже озвучили его, тогда у меня не оставалось причин чтобы высказать свое мнение.

Меня это убивало, но решения я не видела.

Поэтому я хотела поговорить с Илси наедине. Если и был кто-то кто мог бы понять меня и возможно даже помочь, так только он. Почему? Ну, он же мой муж, это некоторым образом его долг, по крайней мере, мне бы хотелось в это верить.

'Возможно я просто себя накручиваю, но мне действительно надо поговорить и... побольше пообниматься с Илси. В этом же нет ничего плохого?' я бросила быстрый взгляд на Лорда Подземелья.

Он поймал мой взгляд, отчего я покраснела и отвернулась.

'Это так смущает... Уху!' я пыталась успокоить мое бешено бьющееся сердце.

У Наньи и Шантеи такой проблемы вроде нет, почему же со мной все не так?

[От лица Таннаора]

Много храбрых путешественников проходят через мои двери чтобы отдохнуть в одной из комнат или поесть моей еды. Я видел многих силачей с пустыми головами, умников с хилыми телами, и тех у кого не было ни того ни другого, но они притворялись что у них все это есть. Пару раз я видел странных редких людей, у которых были и ум и сила. Таким образом их доспехи и выбор оружия соответствуют количеству и качеству их мозгов.

Например Дон Диего, он притворялся что обладает и умом и силой, но был при этом трусом из трусов, имеющим немного силы, и только его доспех позволил ему как-то подняться в ранге.

Так вот, когда дверь открылась и на пороге появились несколько новых лиц, я нисколько не был удивлен. Их группа состояла из двух людей, драконитки, дроу и котана. Если судить по одежде, они с трудом дотягивали до Мастерского Ранга, а вот блондинка могла оказаться и Императорского. Другой человек, вероятно он новичок? В конце концов ни один уважающий себя авантюрист не станет носить такую обычную одежду. Чем толще броня, тем лучше!

Что касается отношений между ними, это было немного сложно, однако кое что все же можно было понять если взглянуть на черные кольца вокруг шеи у дроу и котана. Что-то мне подсказывало, что это форма рабства и если я прав, тогда другой конец цепи скорее всего в руках у мужчины. Девушки толпились вокруг него как стая голодных монстров вокруг ягненка. Мне было жаль мужчину или женщину которые решили бы что могут напасть на них.

Повторюсь, только мои опытные глаза позволили мне понять это. Вокруг полным полно дураков, которые думают что все знают, а сами даже не могут правильно одеть собственный доспех, чтобы потом не спотыкаться на собственных ногах.

"Добро пожаловать в Гостиницу Таннаор! Меня зовут Таннаор. Чем могу служить?" вежливо спросил я.

"Аргх! Только не говори мне что ты тоже ни полслова не понимаешь на Шорайском?" мужчина заговорил на иностранном языке, но я его понял.

"Не скажу." ответил я на его языке.

"Ты говоришь!? Великолепно!" он поднял руки вверх и даже подпрыгнул.

Странный парень.

"Итак, что я могу для вас сделать?" снова спросил я.

"Эркенвальд, стражник на входе, направил нас сюда. Он сказал что у вас есть хорошие комнаты и еда." сказала блондинка.

"Все так и есть!" ответил я с гномьей ухмылкой.

Неплохая идея оказалась, поощрять стражника бесплатной едой, если он будет присылать постояльцев.

"Отлично! Эмм, дайте мне самую большую комнату."

"Только одну?" спросил я и посмотрел на дам стоящих вокруг него.

Он же не собирается спать со всеми разом?

"Да." он кивнул, дамы тоже не стали возражать.

"Очень хорошо... У меня есть комната на четырех человек. В ней две кровати и железная ванна. Туалет в конце коридора."

"Прекрасно! Мы берем!" заявил он.

"Очень хорошо!" я окинул дам быстрым взглядом чтобы убедиться есть ли у них хоть малейшее неудовольствие, но у них на лице не дрогнул ни один мускул.

'Как мог мужчина вроде него убедить стольких красавиц спать с ним?' мне стало любопытно.

Разумеется, на кошку я и внимания не стал обращать. Она всего лишь питомец. Покажи ей рыбку и она перед тобой на пузе ползать будет. Почеши за ухом, и она залезет тебе на колени в ожидании большего.

Взяв ключ, я сообщил цену.

"Шесть серебренных за ночь. Будете платить?"

Немного дороговато, но мы же в столице, это вам не какой-нибудь заштатный городишко на границе.

"Хорошо! Держи!" он усмехнулся и бросил мне золотой и две серебряных. Я машинально поймал их.

Мне его поведение показалось немного грубым, но остальные авантюристы ведут себя так же. К счастью для них, я не забиваю себе голову оценкой их поведения на предмет вежливости.

"Сюда." я повел их к их комнате.

"Разумеется!" кивнул он.

Добравшись до места, я передал ему ключ со словами "Если будете шуметь, я утром слуплю с вас денежку." я бросил взгляд на леди позади него.

"Я понял." он кивнул.

Ну, кроме того чтобы стребовать с них дополнительный золотой я мало что мог сделать, но некоторые авантюристы находили плату немного пугающей и старались не нарушать правила. Пока здесь тихо и спокойно, меня не беспокоит что за чудики у меня селятся.

http://tl.rulate.ru/book/1063/68083

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо за труд
Развернуть
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
ха!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку