Подумав о своей младшей дочери, она решила навестить её сегодня вечером.
Ли Вань не позволила служанкам сопровождать её, поэтому она взяла фонарь и направилась в покои дочери одна.
Но как только она вошла во двор, то увидела, что в доме темно.
Неужели она так рано легла спать?
Ли Вань покачала головой и улыбнулась.
Эта девочка теперь одержима Юэ Цинлинем. Даже ночью она зажигает лампу и рисует его портрет.
Конечно, женщинам нельзя оставаться в академии.
Ли Вань тоже постепенно смирилась с этим фактом.
И после наблюдения она поняла, что Юэ Цинлин не был безответственным человеком, он был очень приземлённым и добрым.
Просто он слишком красив и в будущем у него будет много поклонниц.
Ли Вань боялась, что её дочери придётся страдать.
Она вошла с фонарём, но не нашла никого в комнате.
Ли Вань внезапно стало грустно. Она не зажгла фонарь, а просто поставила его на пол, оставив немного света.
Она хотела дождаться возвращения дочери и спросить её, снова ли она ходила к Юэ Цинлиню!
Как бы сильно тебе это ни нравилось, ты должна подождать, пока не будет обговорено бракосочетание, и родители не дадут согласие!
Если ты поспешно выйдешь замуж, другая сторона не будет тебя ценить!
А в это время.
Юэ Цинлин взял реквизит и спокойно добрался до дома Го Минву. Он увидел в доме слабый свет, но он был не ярким.
Он усмехнулся.
Го Минву тоже знала, что в тусклом освещении есть что-то романтичное.
Что за лиса!
Он тихо подошёл к двери и через щель увидел, как внутри сидела сексуальная девушка.
Свет был тусклым, и Юэ Цинлин не мог ясно видеть её лицо.
Но это выражение лица и внешность могли принадлежать только Го Минву.
К тому же, как поздно, кто ещё может быть в комнате?
Эта маленькая лиса выглядела немного рассерженной.
Она ждёт его?
Тогда преподнесём ей сюрприз!
Он ворвался, выпустил поток энергии и погасил фонарь.
Затем он поднял девушку в комнате.
Не давая собеседнику шанса заговорить, он быстро достал бусину, которую купил днём, и быстро заткнул ей рот.
"Уууууу..."
Ли Вань сидела и размышляла о том, как проучить Го Минву, когда внезапно ворвался мужчина и заткнул ей рот. Она так испугалась, что начала дико сопротивляться.
Но у неё почти не было способностей к самообороне, и, с точки зрения Юэ Цинлина, эта борьба была просто заигрыванием.
Юэ Цинлин положил её на плечо, протянул руку и пошарил под её юбкой, нашёл пушистый хвост и слегка ущипнул его.
"Эй..."
Хвост у лисицы-демона был очень хрупким, и Ли Вань мгновенно лишилась сил.
"Молодой человек, ты что, не можешь больше контролировать себя?
Ты доволен теперь?
Разве это просто бусина?
Моя бусина очень дорогая, не хуже твоей.
Носи её спокойно.
Хватит бегать, иди сюда!"
Он взял Ли Вань на руки и побежал в спальню.
(О том, что произошло дальше, вам расскажут в видеоролике. Для просмотра вам потребуется мобильный телефон, на котором можно смотреть видео.)
В ту ночь у него было непонятное ощущение, что Го Минву повзрослела.
Её кокетливая борьба вначале превратилась в слабое сопротивление, а в конце она стала такой же нежной, как весенняя вода.
Юэ Цинлин почувствовал гордость мужчины.
Это трепет завоевания.
Более того, эта маленькая лиса, казалось, была очень взволнована этой ночью и издавала странные звуки половину ночи.
Наконец, она сдалась и послушно легла на кровать, не шевелясь.
Юэ Цинлин наконец-то смог немного спокойно поспать.
Когда начало светать, Юэ Цинлин собрал все реквизиты и ушёл, но оставил ей бусину.
Полагаю, Го Минву отпустит и полюбит эту новую бусину.
Он пришёл и ушёл тихо, не желая, чтобы кто-нибудь во дворце видел, как он посещает дом принцессы ночью.
В комнате наконец воцарилась тишина.
Ли Вань осталась неподвижно лежать на кровати и тихо плакать.
Без контроля Юэ Цинлина у этой бусины не было бы энергии.
Ли Вань тяжело сняла четки и бросила их на кровать.
Она была настолько раздавлена, что ей хотелось умереть. Она схватила одеяло, завернулась в него с головой и горько заплакала.
Её невинность была потеряна.
Теперь у неё не было надежды.
Этой ночью её так унизили.
Этот гнусный Юэ Цинлин даже не дал ей возможности перевести дыхание и заткнул ей рот, едва приблизившись.
Как бы она ни сопротивлялась или жестикулировала, он не проявлял к ней никакой пощады и заботился только о своём собственном удовольствии.
Какой подонок.
Так он относится к Го Минву?
Ли Вань мысленно прокляла грубость Юэ Цинлина и возненавидела Го Минву за то, что её не было в комнате этой ночью.
Эта проклятая девчонка не возвращается домой по ночам. Неужели она не знает, что это опасно?
Теперь всё кончено. Не знаю, грозит ей опасность или нет. В любом случае, меня уже сожрали и вытерли начисто.
В её голове роились мысли.
Одни призывали её повеситься, чтобы доказать свою невинность и получить памятник целомудрию.
Другие предлагали сразу же написать письмо Го Фэну, чтобы попросить мужа вернуться и принять решение, а этого типа, который её осквернил, порубить на куски.
Но некоторые голоса успокаивали её.
Юэ Цинлин ошибся человеком.
Поэтому он совершил ошибку, о которой он даже не подозревал.
Да.
Этот вопрос знает Бог и знает земля, она знает.
Даже Юэ Цинлин не знал, что она существует.
Ей нужно успокоиться.
Пусть зуб сломан, но его нужно стерпеть.
Она не может позволить мужу узнать, что она потеряла девственность, хотя Го Фэн, скорее всего, будет продолжать её любить.
Но... а вдруг?
Вдруг он будет считать, что она грязная?
Какому мужчине захочется стать рогоносцем?
Если бы это был обычный человек, муж, вероятно, выместил бы гнев на жене, а затем помирился бы.
Однако Го Фэн – Король демонов.
Самый почитаемый король среди всех демонов!!
Улицы полны женщин, которые хотят выйти замуж за Го Фэна.
Не говоря уже о других, моя собственная сестра по богу Хэй Мяо готова взойти на меч и спуститься в море огня ради Го Фэна.
Даже если бы он заступился за себя и убил Юэ Цинлина, он, вероятно, был бы равнодушен и разочарован ею.
Женщины, которые заботятся о лице, всегда будут слабы в этом отношении.
Поэтому это дело нужно скрыть, и никто не должен ничего говорить об этом.
Ли Вань пересилила печаль, быстро встала с кровати и оделась.
Она быстро надела одежду и, когда собиралась встать, внезапно услышала стук в дверь.
Ли Вань вздрогнула от испуга.
Юэ Цинлин не утолил свой голод и планирует сделать это снова, не так ли?
Она ни за что не согласится на этот раз!
Но тем, кто его ждал, был не кто иной, как Го Минву, человек, принесший все неудачи.
Она беззаботно вошла в спальню и всё ещё жаловалась.
«Старейшина Тянь такой жестокий. Я даже вошла, и он вышвырнул меня».
«Э? Мама?»
Го Минву опешила, увидев Ли Вань, сидевшую прямо на кровати.
Затем она поняла, что Ли Вань, возможно, ждала её здесь всю ночь!
Го Минву быстро извинилась и сказала: «Мама, почему ты в моей комнате? Ты только что пришла сюда? Я только вышла погулять».
У Ли Вань как будто все кости размякли. Она возомнила себя сильной и сказала с напряжённым личиком: «Ты не возвращалась домой всю ночь, так ведь?»
http://tl.rulate.ru/book/106268/3785243
Готово: