Читать HP: First Light / Гарри Поттер: Первый свет: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод HP: First Light / Гарри Поттер: Первый свет: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24: Это не угроза, это обещание

Генри глубоко вздохнул и произнес:

— Если вы не придете, то приду я.

Его спина промокла от пота. Глаза налились кровью, и если бы он не тренировал дыхание раньше, то сейчас пыхтел бы как бык.

Генри поднял руки и послал по сенбону каждой из восьми акромантул перед ним. Две акромантулы прыгнули на него сзади, и по одной — с деревьев слева и справа от него.

Шесть акромантул были убиты мгновенно, но остальные вовремя среагировали и отпрыгнули. Генри взмахнул руками в воздухе по направлению к земле. Камни на земле изменили форму и превратились в каменные копья. Акромантулы, атакующие его сзади, были насажены на каменные копья прежде, чем смогли среагировать.

Когда Генри махнул руками по земле, он присел и прыгнул с помощью телекинеза. Он едва избежал акромантул, прыгающих на него с деревьев. Повернувшись в воздухе, он атаковал последних четырех акромантул слева и справа сенбонами, махая руками. Наконец, он убил всех акромантул. Две акромантулы сбежали из группы.

Генри расслабился, как вдруг из ниоткуда в него выстрелили стрелой. Следуя тени своего боевого режима, Генри с помощью телекинеза закрутился в воздухе и кувырком приземлился на землю, приземлившись за деревом. Генри тут же встал, прислонившись к дереву. Он нажал на пряжку своего ремня, и все сенбоны, которые он использовал, телепортировались обратно на его пояс.

На лбу Генри вздулись вены. «Чертовы кони», — разъярился он. Он медленно вышел из-за дерева, и в него полетела еще одна стрела. Генри отклонил стрелу телекинезом. Глядя на кентавров, он заговорил голосом, который боялся услышать весь мир ниндзя.

— Уходите сейчас же, если не хотите увидеть конец своей расы, — сказал Генри своим темным голосом.

Кентаврам не понравилось то, что сказал Генри.

— Как ты смеешь нам угрожать, волшебник! — закричал один из кентавров.

— Кентавр, ты меня неправильно понял, — сказал Генри. Кентавры все еще смотрели на него, натянув луки.

— Это не угроза, это обещание, — сказал Генри, делая шаг вперед. Тут же кентавры выстрелили из луков. Генри послал сенбоны в двух кентавров справа от него. Стрелы достигли Генри раньше, чем безжизненные тела кентавров упали на землю.

Он отклонил стрелы кентавров, которых убил рукой. Для двух стрел, летящих перед ним, он создал стену из земли, махнув левой рукой вверх-вниз.

«Акси, блокируй стрелу слева», — приказал Генри. Щелчком пальцев Акси из ниоткуда стрела слева от Генри тоже была заблокирована.

«Акси, убей одинокого кентавра», — снова приказал Генри. Тем временем он продолжал бежать к стене, которую создал. Подбежав к стене, он присел и прыгнул с помощью телекинеза. Когда он достиг верха стены, в руке у Генри был его посох. Он держал посох в правой руке, а левую поднял вверх.

На вершине стены его встретили две летящие в него стрелы. Используя телекинез левой рукой, он остановил стрелы в воздухе.

— Авада Кедавра! — сказал он, указывая посохом на одного из кентавров. Когда зеленая молния поразила кентавра, свет в его глазах погас. Последний выживший кентавр обезумел. Генри взмахнул посохом, целясь в руки и передние ноги кентавра.

Руки и передние ноги кентавра были отрублены, и он рухнул на землю, его крики боли и горя растворились в темноте леса. Генри медленно подошел к кричащему на земле кентавру, наложил заклинание безмолвия и наклонился близко к его уху.

— Расскажи коням в своем лагере, кто убил твоих братьев, скажи им, что я вернусь за своим обещанием, и скажи им, кто принес им гибель, — сказал Генри. Он выпрямился и посмотрел кентавру в глаза.

— Я — призрак Учихи, МАДАРА! — сказал Генри и оглушил кентавра. Генри тут же бросился бежать, используя свою скрытность. Он больше не притворялся, усталость, стресс, страх и волнение душили его теперь.

«Акси, вырежи в дереве в трех милях впереди и убедись, что не оставишь никаких следов. Мне нужно будет спрятаться на некоторое время», — сказал Генри в своем сознании.

«Акси выполнит ваш приказ и будет держать вас в курсе, мой господин», — сказала Акси и исчезла. Генри действительно нужен был перерыв. Все это произошло примерно за пять минут, но интенсивное использование силы и активность истощили его.

Генри быстро приближался к Акси. Он использовал телекинез во время бега, делая длинные прыжки между деревьями. Битва сильно повлияла на него. Он был полон сил, как будто прорвался через границу, о которой раньше не знал.

После десяти минут непрерывного бега и телекинетических прыжков он добрался до дупла, которое сделала Акси. Он вошел в него, и тут же дупло закрылось. Акси выполняла свою работу по сокрытию его снаружи. Генри подошел к углу увеличенного дупла и тут же стошнило.

Он рвал, рвал и рвал, пока в его желудке ничего не осталось. Акси тревожно ждала рядом с ним. Акси вытащила из бездонной сумки кровать, стол и стул. Генри подошел к столу и рухнул на стул. Он оперся локтями о стол, обхватил голову руками и начал глубоко дышать.

— Мой господин, выпейте воды, Акси с вами, мой господин, Акси всегда будет с вами! — сказала Акси, пытаясь успокоить Генри.

Генри поднял голову и посмотрел на Акси. Он успокоился, когда увидел ее глаза. Он увидел в них чистую любовь и заботу. Глаза его семьи смотрели на него. Генри погладил Акси по голове и улыбнулся.

— Не волнуйся, Акси, они ничего не могут мне сделать. Я просто пытался избавиться от напряжения, — сказал Генри. Акси радостно кивнула и начала говорить.

— Да, мой господин, Акси видела. Мой господин очень сильный, как вы раздавили этих больших акромантул и как разбили этих грязных лошадей, — сказала Акси. Акси прыгала вокруг и издавала ртом звуковые эффекты, имитируя атаки Генри во время боя.

Генри просто улыбался и аплодировал Акси. Акси была единственным другом и спутником Генри в этой жизни. Когда он видел, какой невинной и наивной она была, то избавлялся от стресса и усталости.

Генри было очень сложно любить, потому что его любовь была безгранична. Однажды полюбив, он никогда не отказывался от своей любви. Он был готов на все ради своих любимых, он был готов умереть за них. Поэтому ему было трудно решиться любить.

Этот мир подарил ему комок любви, который мог дарить ему безусловную любовь. Генри определенно поставит Акси на первое место среди своих любимых вещей в этой жизни. Они смеялись и веселились, как будто только что не убили десятки живых существ. После того, как Генри успокоился, успокоилась и Акси.

— Спасибо, Акси, твоя дружба многое значит для меня, — сказал Генри с улыбкой. Глаза Акси наполнились слезами, и она бросилась обнимать Генри.

— Акси так повезло встретить своего господина, — сказала Акси. На этот раз Генри успокаивал Акси. Так прошло еще пять минут. Наконец, Генри начал думать о том, что ему пришлось пережить.

http://tl.rulate.ru/book/106254/3916766

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку