Читать Harry Potter : Living Dangerously / Гарри Поттер : Опасная жизнь: Глава 22. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter : Living Dangerously / Гарри Поттер : Опасная жизнь: Глава 22.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не похоже было, чтобы Поттер намеренно обманывал её, несмотря на свою неловкость. Однако это место звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. И это было идеальное место, чтобы им учиться вместе, вдали от осуждающих взглядов. — “Ммм... Этого точно нет ни на одной известной мне карте... Вообще-то, это очень удивительно”. Она опустилась на ближайший диван, её аналитический взгляд всё еще блуждал по комнате. Когда Поттер сел рядом с ней, он оказался на необычно большом расстоянии. Он действительно боялся её, что было забавно. — “Дайте мне ваше сочинение”. Он достал свою сумку и некоторое время копался в ней, прежде чем вытащить беспорядочную кипу бумаг. Она взяла страницу, которую он протянул ей, и прочитала. В основном это было то же самое эссе, которое она читала вчера, но в ещё большем беспорядке. Через несколько минут чтения она сказала: — “У вас ужасный почерк”. Он посмотрел между ней и бумагой. — “Ты всё время вынуждаешь меня переписывать его, это уже третье переписывание”. — “Неважно, насколько он хорош, это не будет иметь значения, если профессор не сможет его прочитать”. Поттер заметно сдулся. Она решила предложить ему что-то более конструктивное и начала расправлять его бумаги. — “Вы восстановили параграф об экономическом воздействии, хорошо. Недостаток есть, но он включает в себя необходимый минимум. Ты упомянул всё, что касается роста акций на Западе, почему ты остановился на этом?”

— “Я хотел закончить на том, почему он и сегодня так актуален как ингредиент для зелий”.

— “Тогда почему ты этого не сделал?”

— “Я...”, — он моргнул, — “...не знаю, почему сегодня это всё ещё актуальный ингредиент для зелий”. Она боролась с желанием закатить глаза. Он старался, и это было главное. — “Потому что он универсален”, — заявила она. — “Он старый, но это не значит, что он работает хуже других. Похоже, ты придерживаешься этой точки зрения на протяжении всего эссе, поэтому тебе трудно перечислить причины, по которым он всё ещё полезен сейчас. Ты должен переписать его снова, и...”

— “Угххх...”

— “— постарайся исправить это. Лунный камень — это хорошее соотношение цены и качества. Единственная причина, по которой он стоит так дешево, — это то, что существует так много производителей. Почему так много производителей?”

— “Потому что он существует так долго?”

Дафна выразила согласие, а затем жестом указала головой на его бумагу. Он понял это, переложил свою работу на чайный столик перед ними и стал записывать свои новые выводы. — “Ты собираешься работать над своей?”

— “Я закончил вчера вечером”.

— “Могу я прочитать?”

Она подняла брови. — “Ты собираешься его скопировать?”

— “Нет”. Он был не очень убедителен. — “Допиши свою, а потом я дам тебе почитать свою”. Недовольный, Поттер вернулся к своей работе, и в комнате воцарилась тишина. Дафна воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть мальчика, сидящего перед ней. Гарри Поттер был человеком, который, мягко говоря, доставил немало неприятностей многим людям в её жизни. Его случайное поражение Тёмного Лорда в младенчестве закончилось заключением в тюрьму её тёти и дяди, которые впоследствии получили поцелуй Дементоров. Правда, Дафна не питала неприязни к маглам и грязнокровкам в той степени, в какой это делали остальные члены её семьи, но уже один этот факт должен был сделать их врагами. Её судьба была предрешена задолго до её рождения, и она оказалась на противоположной стороне маленькой войны Поттеров. Школа была местом лишь для учёбы. На данном этапе её жизни отношения с людьми, будь то соперничество, платонические или иные, были лишь отвлечением от важных дел. Она была намного выше его во многих отношениях, и ей ничего не стоило завязать с ним отношения. И если бы она вдруг решила расширить круг общения, гриффиндорский золотой мальчик был бы одним из последних, кого бы она выбрала. И всё же он задерживался в её мыслях. Как это произошло? Неужели её впечатлила его готовность к самосовершенствованию? Или она просто наслаждалась ощущением, что кто-то пришёл к ней за помощью? Хотя это и давало ей некоторое оправдание всей той работы, которую она проделала за эти годы, ей не нравилось считать себя рабыней собственного удовлетворения. Может быть, дело было в том, что она видела, как могущественный и благородный Поттер боится её? Даже она признала, что это доставляет ей удовольствие. Наблюдая за ним, она заметила обесцвеченный участок на его руке, когда он писал. Сначала она подумала, что это тень, но, когда наклонилась ближе, увидела, что это ужасный синяк. — “Что у вас на руке?”

Он поднял глаза, а затем резко убрал руку под лист.

http://tl.rulate.ru/book/106234/3791105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку