Услышав это, Линь Сичи на мгновение остолбенела. Она подняла голову и встретилась с юношей взглядом. Её замешательство было очевидным.
В этот момент казалось, что прежние мрачные эмоции рассеялись, и на смену им пришло неописуемое чувство, поднимающееся из глубины её сердца. Оно перерождалось в болезненное и одновременно горько-сладкое чувство.
Она при всём желании не смогла бы выразить это словами.
Линь Сичи крепко сжала кулак и вдруг обнаружила, что не знает, как ему ответить. Она поджала губы и, видя, что друг молчит, взяла инициативу в свои руки и заговорила. Её голос стал ещё мягче:
— Что?
Глаза Сюй Фана были не особенно большие, с тонкими двойными веками, слегка вздёрнутые у внешних уголков. У него была глубокая и на редкость выразительная радужка, что придавало его виду сдержанное спокойствие.
Несмотря на то, что Линь Сичи знала Сюй Фана довольно долго, она не могла представить, что сейчас происходит в его голове. Она постепенно затаила дыхание, как будто даже вздох заставил бы её чувствовать себя неловко.
Взгляд Сюй Фана оставался прикованным к ней, как будто он хотел докопаться до её сокровенных мыслей. Через несколько секунд он медленно наклонился к девушке, остановившись всего в десяти сантиметрах от её носа.
Низким, немного хриплым голосом он повторил:
— Уникальная.
У Линь Сичи снова перехватило дыхание.
Произнеся эти слова, Сюй Фан тут же выпрямился, вернув себе преимущество в росте над ней. Он посмотрел на девушку сверху вниз и сказал:
— Раз у твоей семьи уже есть три собаки, почему бы тебе не пойти ко мне?
Линь Сичи недоумевала.
— Я не могу обещать тебе ничего другого, но… — Сюй Фан лениво отвёл глаза, скрывая несколько неестественный вид и продолжая идти вперёд. — Единственное место для собаки всё ещё может быть зарезервировано для тебя.
Линь Сичи: «…».
Она мгновенно пришла в себя и замотала головой, как будто совершила проступок. Она глубоко вздохнула и с серьёзным видом напомнила ему:
— Что значит у тебя дома нет собаки? Разве нет старого пса, которому почти двадцать лет?
Настала очередь Сюй Фана чувствовать себя неловко.
— Сначала избавься от него. — Линь Сичи сморщила нос от отвращения. — Слишком буйный нрав. Ты должен создать для меня хорошие условия. Я не могу уживаться с кем-то посторонним.
Сюй Фан был очень недоволен поведением подруги, когда она из кожи вон лезла, чтобы очернить его, даже не беспокоясь о своей репутации.
Он холодно взглянул на неё:
— Больная.
Резко сменив тему, Сюй Фан перевёл разговор на что-то другое:
— Ты говорила, что твою чашку вчера разбили?
Услышав это, Линь Сичи кивнула.
— Знаешь, кто это сделал?
— Понятия не имею, — ответила Линь Сичи. При напоминании об этом инциденте её настроение стало заметно легче. — Я нашла её разбитой вдребезги, когда вернулась в общежитие, и осколки были разбросаны повсюду. Их не успели убрать.
Тот, кто разбил её намеренно, конечно же, не стал бы утруждать себя уборкой.
Сюй Фан продолжал размышлять:
— Возможно, это было намеренно.
Как только он это сказал, Линь Сичи повернулась и посмотрела на него. Выражение её лица было таким, будто она смотрит на дурака.
— А как иначе? До сих пор никто не приходил извиняться передо мной. Если бы это было случайно, кто-нибудь сказал бы мне. Кроме того, это не дорогая вещь, и признаться в том, что ты сломал её, не должно быть сложно.
Линь Сичи глубоко задумалась.
Сюй Фан опустил взгляд в раздумье и вдруг вспомнил, что произошло, когда он вернулся домой в тот день. Он спокойно сказал:
— Твоя соседка по комнате, которая ходит с тобой на занятия по английскому, пришла ко мне в прошлую пятницу и спросила, можно ли ей пойти со мной домой.
Это неожиданное откровение оставило Линь Сичи в недоумении.
— А?
Сюй Фан не особо задумывался об этом, но, рассказав Линь Сичи, он, как ни странно, ощутил намёк на чувство вины. Он вспомнил своё отношение к тому дню и неопределённо ответил:
— Ну, я просто хотел сообщить тебе об этом.
Линь Сичи помолчала несколько секунд, а затем спросила:
— Так ты пошл с ней?
Она не ожидала, что это будет её первым вопросом, и Сюй Фан тоже на мгновение опешил. Однако он быстро среагировал и пренебрежительно фыркнул, бросив взгляд в сторону и не потрудившись ответить.
— Кхм. — Линь Сичи восприняла его реакцию как подтверждение. Затем она начала серьёзно читать ему лекцию: — Ты не должен быть таким доверчивым. Если бы что-то подобное действительно произошло, я бы сказала тебе заранее.
Сюй Фан посмотрел на небо и лениво зевнул, явно не заинтересованный в нравоучениях.
Вздохнув, Линь Сичи продолжила:
— Значит, ты просто слишком наивен. Когда к тебе подходит девушка…
Не выдержав её бесконечной болтовни, Сюй Фан прервал её с мрачным выражением лица и раздражённым тоном:
— Нет, просто заткнись.
http://tl.rulate.ru/book/106047/4557721
Готово: