Читать Animation in Blue / Анимация в синем цвете ✅: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Animation in Blue / Анимация в синем цвете ✅: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Алекса стояла у письменного стола Сары, держа в руках одну из книг Сары. Когда Сара вошла в свою комнату и увидела это, она сглотнула, обошла вокруг и села обратно на кровать. Алекса поставила книгу обратно на полку, аккуратно задвинув ее туда, где она стояла, как будто книги были каким-то образом упорядочены. Алекса снова села на пол, где сидела раньше.

— Что ж, эм, у тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы? — Спросила Алекса.

Сара покачала головой.

Алекса открыла рот, но Сара быстро заговорила: 

— Почему Ци? Ты только что придумала для этого название?

Глаза Алексы на мгновение расширились, и она взглянула на полку, прежде чем ответить: 

— Я думаю, ты не очень много читаешь фэнтези? Я так и предполагала... это волшебная штука. Ци, мана, сила? Не знаю, почему я выбрала ци. Сила кажется неправильной, и разве ты не заметила, что тумана больше всего вокруг растений, еды и людей? И чем энергичнее люди, тем он густее? Я просто начала мысленно называть это так с тех пор, как поняла, что могу управлять им. Зеленый цвет тоже заставляет меня задуматься о жизни.

Для Сары это имело смысл, вероятно, отчасти поэтому кабинет биологии был таким убогим.

— Мне действительно не очень нравятся эти места, там всегда так шумно, а свет причиняет боль. Наверное, я не осознавала, что это из-за тумана было больно, я просто предположила, что это из-за шума, солнца и прочего.

Алекса сказала: 

— Правда? Я имею в виду, разве ты не всегда тусуешься в художественной комнате? Огни там намного ярче, к тому же она расположена рядом с магазинами. Я терпеть не могу стук молотков и звуки инструментов там. Но, думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду. Мне нравится ходить в лес и все такое, иногда действительно трудно игнорировать людей. И да, теперь, когда ты упомянула об этом, определенно хуже, когда туман яркий. Хотя...

Настала очередь Сары ждать, пока Алекса подыскивала слова.

— В детстве, — сказала Алекса, — в детстве было трудно не замечать, когда у людей был плохой день, и это всегда было моим коньком - помогать людям провести день лучше. Я замечала, что кто-то расстроен, и я не могла сосредоточиться ни на чем, кроме как справляться с этим. Но, возможно, в этом году все было по-другому. Честно говоря, я иногда заставляю себя не спать, потому что в последнее время я замечаю, что что-то не так, и мне просто становится все равно. Например, да, мой брат пришел домой с работы злой из-за чего-то, но я просто закончу свою домашнюю работу и лягу спать. Раньше я врывалась и дурачилась, или готовила ему брауни, или что-то еще, пока он не переставал злиться на что бы то ни было.

— Хорошо, — медленно произнесла Сара.

— Это плохо?

— Нет! — сказала Алекса. 

— Или да? Может быть? Плохо ли то, что я не считаю это плохим? И почему это изменилось только сейчас?

— Может, это подростковая привычка?

— Ха!

Алекса скорее рявкнула это слово, чем рассмеялась.

— Так говорит моя мама. Ну, она говорит, что это гормоны. Но я так не думаю, и я думаю, что, возможно, с тобой то же самое.

— Не думаю, что я когда-либо беспокоилась о том, чтобы вот так помогать людям, —  сказала Сара.

— Может быть, и нет. Но ты даже не заметила бы, не так ли? Так что, почему бы и нет?

Алекса указала на окно, где жалюзи были открыты, и лучи утреннего солнца проникали сквозь занавеску на кровать Сары, прямо туда, где она сидела.

Это было приятно. Яркий солнечный свет согревал плечо Сары, и она расслаблялась, не замечая этого.

— В первый день биологии в этом году, я почти уверена, ты зашипела, когда вышла на солнце, —  сказала Алекса.

— И ты вздрагиваешь, когда снаружи щебечут птицы, и ты не можешь сосредоточиться, когда люди шепчутся в классе, да? Итак, что изменилось? И действительно ли это так неправдоподобно для меня - думать, что то, что изменилось со мной, изменилось и с тобой?

— Нет, подожди, — сказала Сара.

Она смотрела вниз, ее рот шевелился, когда она смотрела на туман в своей комнате, розовый свет в ее комнате медленно становился бледно-фиолетовым. Она чувствовала, что покрывало аккуратно сложено у нее под кроватью, и едва различала голубой отблеск там, где под дверцей шкафа лежала дохлая муха. Пушистый зеленый шар все еще парил в воздухе, там, где Алекса обошла его, чтобы сесть.

— Но это не одно и то же, не так ли? — спросила Сара.

— Мы разные. Такие разные. Тебя никогда не беспокоили звуки, меня не беспокоит, что люди, гм, беспокоятся. Финна, черт возьми, точно не беспокоят ни звуки, ни люди.

— Смотри, — сказала Сара в порыве импульса. Она протянула руку, собирая на ладони пучок синего света.

— Синий, не зеленый, не красный.

Она потрясла рукой, пытаясь оставить в воздухе шар голубого света, такой же, как тот, что оставила Алекса. Он упрямо цеплялся за ее ладонь, начиная подниматься вверх по руке и вызывая знакомое ощущение жжения. Дольше ли он горел? Нет, она просто не так уж много собрала. Она наклонилась и подняла свое больничное покрывало за угол, который торчал из-под ее кровати. На это ушло немного света, но все равно было очень, очень много, оставив Саре пригоршню света.

Алекса смотрела на нее широко раскрытыми глазами, когда Сара протянула руку, чтобы сбросить остатки света с лампы на свой рабочий стул.

— Я не могу направить свет в воздух, как ты, это просто не работает. И когда я позволяю ему прикасаться ко мне, мне становится больно - вот почему у меня случился припадок в школе. Что я делаю, так это привношу свет в вещи. Смотри, — сказала Сара, бросая покрывало Алексе на колени.

Алекса легко уловила это, глядя на свет, проникающий в хлопковые волокна. Она спросила: 

— Значит, если ты направишь свет во что-нибудь, это не вырубит тебя?

— Вроде того, —  сказала Сара.

— Что ты делаешь? —  взвизгнула Алекса. 

— Что это за чертовщина!

Алекса карабкалась вверх по стене, отряхивая руки, когда покрывало прилипло к ней. Сара хихикнула, когда покрывало потянулось, чтобы обернуть лицо Алексы, прежде чем другая девушка, наконец, смогла сбросить его на землю. покрывало немедленно соскользнуло обратно к Алексе, пытаясь забраться ей на ноги, когда Алекса, пританцовывая, удалилась.

Сара подошла к покрывалу, подняла его и положила на кровать, где оно тихо свернулось.

— Извини, да, это была всего лишь я. Типа того, — сказала Сара.

— Свет не просто сидит там, он заставляет вещи, ну, двигаться. Я еще много чего не пробовала. Не то чтобы прошло так уж много времени, все, что я знаю, это то, что чем больше света я добавляю, тем прочнее становится вещь, и если я нажимаю слишком сильно, она теряет свет.

— Что ж, я не уверена, что ты хочешь, чтобы я тебе сказала, —  сказала Сара.

— Я не могу вложить свет ни во что, кроме материала, а ты не можешь вложить свет в материал. Так что мы не можем быть похожи, прости.

— Пожалуйста, никогда больше так не делай. Оно не должно так двигаться!

Алекса потирала руки, наблюдая за покрывалом, которое безобидно лежало на кровати. Но внезапно она улыбнулась: 

— Все дело в цветах, Сара. Все это имеет смысл!

И с этими словами Алекса протянула руки к зеленому светящемуся шару, и свет потек в ее руку, окрашивая все тело Алексы в зеленый цвет.

http://tl.rulate.ru/book/105935/3770687

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку