Читать Harry Potter: The Fifth House — Galegold / Гарри Поттер: Пятый основатель — Галегольд: Глава 22: Заметки на лето :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Fifth House — Galegold / Гарри Поттер: Пятый основатель — Галегольд: Глава 22: Заметки на лето

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сойсен несколько дней трудился над новыми товарами, чтобы заработать денег, и, к его удивлению, Гермиона решила присоединиться к нему в качестве оплачиваемого помощника. — Это хороший способ попрактиковаться в заклинаниях и чарах, — сказала она, — и заработать немного денег, чтобы купить еще книг.

Поскольку они оба были знакомы с маггловским миром, они брали обычные предметы для развлечений и делали их магическую версию без особых усилий. Например, волшебный кубик Рубика. Если кто-то собирал красную грань, ему становилось жарко, если жёлтую — щекотало пальцы, и так далее. И только когда кубик собирали полностью, он становился золотым, словно трофей. Опасно? Юные волшебники играли с фрисби с зубцами и шахматными фигурами, которые убивали друг друга. Некоторые ожоги и судороги даже не считались опасными. Более того, близнецы Уизли обратились к Сойсену с просьбой предоставить им несколько штук для продажи в качестве посредников. — Ваши шутки тоже хороши, — сказал им Сойзен. — Вы не думали открыть магазин шуток после окончания школы? Дайте мне знать, если получится, я вложу в него деньги. Близнецы ушли весьма заинтересованные. Сойсен знал об их планах на будущее, поэтому вложить несколько галеонов раньше срока в обмен на возвращение продолжения было вполне приемлемо.

Глядя на свои сбережения в замке, он уже был близок к тому, чтобы купить необходимый ему базовый сундук с необнаруживаемым расширением, а также получил патент на своё зелье Буэнависта. Менее чем за месяц более семидесяти процентов студентов в очках перестали носить их, выпив зелье и вылечив глаза. Ничего не поделаешь, зелье было дороговато, но поскольку принимать его нужно было всего раз в жизни, многие не торопились и потихоньку экономили. Хотя некоторые друзья и деловые партнёры, например Сильвия, получали скидку, если проявляли интерес к зелью. Когда об этом становилось известно, любой окулист в магическом мире пытался задушить Сойзена за то, что тот отбирает у них хлеб. Это было похоже на сахарную промышленность: они делали всё возможное, чтобы люди не узнали о стевии, потому что это угрожало их прибылям.

— Так тебе удалось ночью доставить Норберта в башню Хокеража и не попасться? — Сойзен с интересом смотрела на дуэт, заканчивающий домашнее задание, пока они ели в Большом обеденном зале. — Мы были осторожны, — Гарри не хотел рассказывать о своей мантии-невидимке слишком многим, — Филч только успел нас напугать. Почему ты так смотришь на меня? — О, мне просто странно видеть тебя без очков, — приуменьшил Сойзен, чтобы скрыть свои истинные мысли. Плащ был весьма полезен и, в отличие от демигуазовых плащей, не терял своей маскировочной способности со временем. Отдавать что-то настолько хорошее кому-то вроде Гарри… будем честны, он этого не заслуживал. Как бы Дамблдор ни говорил, что это семейная реликвия, кто знает, у кого Джеймс или его предки украли её? Переход в другие руки не должен стать проблемой, не так ли? Гарри пожал плечами и снова обратил внимание на пергамент перед своим носом: задание профессора МакГонагалл в кои-то веки было ему вполне понятно, и он хотел закончить его одним махом. Рон уставился на пергамент, словно ожидая, что задание решится само собой, без его вмешательства. Его бесцельный взгляд, неподвижное перо и неиспользованные чернила натолкнули Сойзена на мысль. Он взял свиток и написал письмо.

Два дня спустя. Доев на завтрак кусок пирога с ревенем, он уже собирался встать, когда сова уронила на его стол пакет размером с дыню. Если бы кто-нибудь поднял коробку, то заметил бы, что, несмотря на свою громоздкость, она невероятно лёгкая. Он отдал ей несколько крошек пирога и с радостью отправился в общую комнату, где открыл коробку и достал её содержимое. Ручки. Точнее, автоматические ручки для письма. Они не только были очень полезны для ускорения выполнения домашних заданий, но и имели другие применения, которыми Сойсен собирался воспользоваться. Две ручки он отложил для будущих заданий, а остальные взял с собой в библиотеку вместе с большой стопкой пергамента. Найдя свободный стол, он разложил несколько стопок свитков с пером на каждой стопке, а затем стал искать книги, которые ему было интересно прочитать, но он знал, что у него не будет времени на углублённое изучение, как это необходимо.

«Превращение счастья в щит», «Теория и применение Патронуса», «Творческое использование Люмоса и Соноруса, от немого и дальтоника барда», «Интеллектуальные зелья, как перегонять и убеждать пить», «Настольная книга дуэлиста, том 1 из 32», «Исследование о жизни, смерти и небытии», «Решение проблемы вредителей — убейте их, пока они не съели ваши тыквы», «Пути анимага и его возможные применения», «Продвинутое применение магии без палочки», «Темная магия, как её сдерживать и уничтожать»…

Найдя наиболее интересующие его книги, он положил по одной рядом с каждым пером и, наложив на стол заглушающее заклинание, сделал несколько жестов рукой. Книги открылись, перья ожили, полетели изучать страницы, а затем начали копировать их содержимое. Каждый раз, когда свиток заполнялся, на него накладывался другой, и по сигналу пера страницы книг переворачивались. Волшебный принтер! По крайней мере, это была импровизированная версия, ничего сверхъестественного, как печатный станок в «Пророке», но он мог одновременно копировать кучу книг, а потом брать записи с собой домой, чтобы просмотреть за лето. Ей просто приходилось время от времени присматривать, чтобы ручки не разболтались, а поскольку шума не было, библиотекарь не могла пожаловаться. Она даже не прикасается к книгам! Жаль, что эта идея пришла ей в голову только сейчас, она могла бы скопировать множество книг за то время, что уже провела в библиотеке. «Нагини сможет ещё немного развлечь себя», — подумал он. Бедная девочка весь учебный год пряталась в женском общежитии, и ей уже начинало становиться более чем скучно. Теперь, чтобы убить время, она исследовала маленькие двери на уровне земли в поисках скарабеев и кошек в их оккамической форме, которые, по её мнению, вели в разные части замка.

Проверяя работу перьев, он пытался подумать, есть ли что-то ещё, что стоит запомнить на этот год. Дракон родился. Гарри встретится с Темным Лордом в Запретном лесу, ночью, без защиты, отдельно от своего наблюдателя и с трупом единорога. Затем он спустится вниз, чтобы помешать «Снейпу» украсть камень… Да, похоже, его больше мало что волнует. Погодите, а сможет ли он пройти через огненную головоломку без Гермионы? … Дамблдор наверняка вытащит что-нибудь из рукава, чтобы оправдать внезапно погасший без видимых причин огонь.

Например — закончилось масло?

http://tl.rulate.ru/book/105927/3809382

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку