Читать Ситх в мире пиратов / Ситх в мире пиратов: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Ситх в мире пиратов / Ситх в мире пиратов: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11

— Удалось что-нибудь узнать о нашем госте? — спросил капитан Рекс у вошедшего в его каюту адъютанта.

— Ни как нет! — отрапортовал тот. — Абсолютно все пираты молчат и не идут на контакт.

Рекс пронзил адъютанта грозным взглядом.

— Кхм. Торговцы... Да именно торговцы молчат все как один. — поспешил он исправить свою оплошность.

Постукав задумчиво пальцами по столу, Рекс встал и принялся вышагивать по комнате. — Чем занят сам гость? Надеюсь вы установили наблюдение за его каютой?

— Конечно сэр! Неподалеку от его каюты расположилась двойка постовых. После того как вы проводили нашего гостя в каюту, он не покидал выделенной ему комнаты. Буквально десять минут назад к нему вошел старпом пир... торговцев. Мы не рискнули подслушивать их разговор. — Отрапортовал адъютант.

— Молодцы. Сила, которую продемонстрировал этот пацан, не типична для нашего моря. Не стоит рисковать по чем зря. — задумчиво ответил Рекс. — На пир.. Торговцев тоже не стоит напирать. Попробуйте разговорить кого ни будь из них за выпивкой. Люди вроде них не умеют держать язык за зубами. Ах, да! И еще кое-что, сообщите мне когда старпом покинет каюту нашего гостя. Я хочу более подробно с ним пообщаться. А теперь свободен!

— Есть сэр!

Когда за адъютантом закрылась дверь, Рекс занял место за своим столом и немного погодя задумчиво пробормотал — А может не стоит дожидаться окончания беседы пиратов? Кто знает до чего они договорятся... Нужно ли мне прервать их разговор?

***

— Так говоришь ты был членом мафиозной семьи? И после пиратствовал на протяжении двадцати лет… За твою голову назначена награда? — спросил я Шеббота

— Нет капитан. Из-за того что мафиозные семьи часто тесно сотрудничают с различными королевствами, они находятся в полулегальном статусе. Хоть все в этом мире и подчиняются Мировому Правительству, однако войны между королевствами далеко не редкость. Правительство не вмешивается в "мелкие" дрязги, конечно если его хорошенько не попросят. Но такие просьбы весьма затратны. Поэтому мафиозные семьи используются этими королевствами как поставщики оружия, либо как наемные армии. — Видя, что у Шеббота запершило горло, я налил ему в бокал вина, любезно оставленного в серванте. Офицеры Морского Дозора знают как нести службу с комфортом.

Залпом осушив бокал, он вновь взял слово — Спасибо. Так на чем я остановился? Поскольку мафиозные семьи имеют полулегальный статус, за мою голову не было назначено награды. После побега от семьи, я долгое время скрывался от преследователей в качестве обычного матроса на различных кораблях. Пока наконец не познакомился с Моррисом. — немного поколебавшись он продолжил. — На самом деле вам стоит быть осторожней с капитаном этого корабля. Он с Моррисом были давними знакомыми и имели множество совместных дел. Именно благодаря ему, даже будучи старпомом пиратской команды, я так и не получил награду за голову. Все преступления записывались на Морриса, так как ему нравилась известность даруемая наградной листовкой. Она повышала его пиратский статус. И все же даже будучи "партнерами" множество лет, как только у Рекса появилась возможность, он пришел за Моррисом.

— Не переживай. Из твоего рассказа выходит, что он не предаст меня, пока не будет полностью уверен в своих силах. Я попросту не дам ему такой возможности. О! На ловца и зверь бежит. — с момента перемещения на корабль дозорных я постоянно поддерживал виденье силы на несколько десятков метров. Поэтому приближение капитана не стало для меня неожиданностью.

И буквально несколько мгновений спустя, в подтверждение моих слов, из-за двери послышались шаги приближающегося человека. После чего в дверь ненавязчиво постучали.

Тук. Тук.

— Дорогой гость. Я как радушный хозяин пришел удостовериться все ли у вас в порядке. Можно мне войти? — зазвучал голос капитана Рекса.

— Конечно же заходите. Все же это ваш корабль. Как я могу вас держать на пороге? — ответил я.

— Ну что вы, хоть корабль и мой, однако эта каюта целиком и полностью в вашем распоряжении. — сказал Рекс входя внутрь. Потом он "заметил" Шеббота и обратился к нему. — О и ты здесь? Признаться честно меня снедает любопытство как вы двое познакомились?

— Вы знакомы? — не дал я вступить в диалог Шебботу.

— Да… Мы с Мистером Шебботом давние знакомые. Он не единожды предоставлял мне услуги своей "торговой" команды. — После этих слов, в воздухе повисла неопределенность. Все прекрасно понимали кто такой Шеббот и какие именно услуги он мог предоставлять. И то что Морской Дозорный так прямо говорит об этом... Значило что он открыт к любому диалогу.

— Как все здорово складывается! Я как раз подумывал о том, чтобы открыть в королевстве Феррум торговую компанию! И Шеббот со своими связями в "торговом" деле мне очень пригодится. — Дал я понять о своих дальнейших планах.

— Торговую компанию? Я могу походатайствовать перед королем о содействии в продвижении ваших услуг. Вот только мне интересно какие именно услуги вы будете предоставлять? — спросил меня Рекс.

— О! У меня большие планы! Думаю мне стоит наладить торговлю с разными слоями общества. А так же наладить импорт товаров с других регионов. Так же я беспокоюсь о засилье пиратов, поэтому моя компания заведется охранным агентством, которое будет подрабатывать охотой на пиратов. — весело ответил я.

— «То есть ты мне прямо в лицо заявляешь, что возьмёшь под контроль всю окрестную преступность. Каков наглец!» — подумал Рекс, однако сказал он следующие: — Охота на пиратов это долг Морского Дозора. Зачем вам тратить свои силы на дело которым заняты другие? — Рексу совершенно не хотелось отдавать контроль над всеми пиратами в руки одного человека.

— Не стоит переживать мой друг. Ведь вы мне друг? — поймав его взгляд, я легонько придавил его силой. И после подтверждающего подергивания его головы, продолжил: — Видите ли я человек широкой души. Поэтому конечно же планирую тесно сотрудничать с вами. Мне кажется несправедливым, что Морской Дозор, защищая покой мирных жителей, делает это за столь малую мзду. Я несомненно постараюсь исправить столь чудовищное недопущение, однако и от вас я попрошу небольшого содействия. — и заметив как Рекс уже вскинулся возразить, я предостерегающе поднял руку. — Сначала дослушайте прежде чем отказываться. Речь идет не о вашем контроле. Просто я буду ежемесячно перечислять некоторые пожертвования, а взамен попрошу лишь тривиальные вещи. Например, такие как доставка определенного груза на вашем корабле, или же просьба наказать неких злодеев, которые под видом добропорядочных граждан попытаются помешать моему бизнесу. Взамен я так же могу принять к себе в ученики парочку перспективных дозорных. Возможно по мне и не скажешь, однако я довольно неплохой мечник. Разве вам бы не хотелось обзавестись парочкой сильных подчиненных? — по мере своей речи я воздействовал на капитана силой. Это не было прямым внушением, которое бы слетело через некоторое время. Я точечно воздействовал на его алчность и корысть, слегка усиливая соблазн легких денег и заглушая недоверие направленное на меня. Внушение не было панацеей. Ведь со временем мое влияние будет рассеиваться. Однако мы будем в море еще как минимум сутки и за это время я не раз успею "побеседовать" с капитаном. После прибытия на остров я так же не собираюсь выпускать его из виду. И так раз за разом, воздействуя на его разум я крепко привяжу его к себе.

Глаза капитана Рекса на мгновение затуманились. Затем он будто отряхнувшись ответил — Что же, я даю свое первоначальное согласие. Однако позже нам нужно будет все тщательно обсудить. А сейчас мне нужно немного подумать, пожалуй я оставлю вас. — Сказав это Рекс направился на выход, однако перед самой дверью он замер и чуть поколебавшись спросил — Ах да, мне было интересно откуда вы к нам прибыли? Вы ведь явно не местный. Такой сильный молодой человек не мог оставаться неизвестным.

— Я из очень далеких мест капитан. Настолько далеких, что вряд ли вы о них слышали. —ответил я.

Чуть постояв и не услышав продолжения моей истории, он не стал настаивать и покинул каюту.

— Вы страшный человек капитан. — из угла комнаты прозвучал задумчивый голос забытого доселе Шеббота.

http://tl.rulate.ru/book/105779/3767875

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мне прям нравится это чтиво
Развернуть
#
Автор хорошо старается, и к него получается
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку