Читать Naruto: Shinobi Institute of Performance Analysis / Наруто: Институт анализа производительности Шиноби: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Naruto: Shinobi Institute of Performance Analysis / Наруто: Институт анализа производительности Шиноби: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-- Соплеменники, -- обратился Хьюга Хиаши, привлекая внимание своего клана. -- Сегодня я отправляюсь на встречу с даймё. Мы получили предупреждение об обвинении в порабощении людей из-за использования нашим кланом "Запретной печати подчинения" для защиты бякугана. Мне предстоит ответить на потенциальные обвинения против нашего клана. Нам приказано немедленно прекратить применение "Запретной печати подчинения" и удалить ее со всех членов клана. Это ослабляет наш клан и делает его уязвимым. Это бесчестит наши традиции и стремится уничтожить наш клан. Поэтому мы объявляем о немедленном бойкоте всех деревенских миссий. Исключение составляют только те члены клана, которые участвуют в предстоящем экзамене на звание чунина. Однако, как только экзамен завершится, вы также должны будете присоединиться к бойкоту.

"В это темное время мы должны сплотиться как клан. Все мы должны быть начеку, ибо найдутся те, кто постарается украсть нашу кровную линию, когда мы наиболее уязвимы. Будьте стойки, и я убежу даймё сохранить наши традиции, -- спокойно сказал Хиаши.

Некоторые Хьюга поняли, что Хиаши лжет. Хиаши не собирался отвечать на предупреждение, а на совершенные преступления. Он не сможет предотвратить запрет на применение печати. Он не сохранит свою власть.

Хьюга Неджи злорадно улыбнулся.

Хьюга Хината улыбнулась с надеждой.

Хьюга Ханаби нахмурилась в замешательстве.

Хиаши покинул территорию клана, чтобы встретиться с эскортом даймё. Он знал, что его возвращение станет началом конца клана Хьюга. Хиаши верил, что это обернется катастрофой для всего клана. Боковая ветвь понимала, что катастрофа ждет лишь главную ветвь.

ПЕРЕРЫВ

-- Добро пожаловать на экзамен по лицензированию боевых медиков первого ранга, -- поприветствовала пожилая женщина, стоя перед маленькой аудиторией. -- Экзамен состоит из двух частей. Сначала - письменный экзамен, по результатам которого при успешной сдаче вы получите право работать в диагностических отделениях больниц и клиник Конохи. Вторая часть - практический экзамен, включающий в себя также две части: сортировку пациентов по приоритетам и оказание неотложной медицинской помощи. Успешная сдача позволит вам работать в качестве полевого медика или медсестры в больницах и клиниках Конохи.

Сакура кивнула сама себе, оглядев небольшую аудиторию. На экзамене присутствовали только двое других людей. Одну из них, женщину по имени Хаябуса, Сакура знала, так как они вместе готовились к тесту. Эта была уже третья попытка Хаябусы пройти экзамен. Раньше ей удавалось сдать письменную часть, но не практическую, поэтому бедняжке приходилось пересдавать все заново и проходить оба этапа. Второго человека, мужчину, Сакура не знала, видимо, его обучали за пределами деревни, скорее всего, в одной из клиник Конохи в стране Огня.

-- У вас есть шесть часов, чтобы ответить на 600 вопросов с выбором ответа, заполнить шесть анатомических схем и написать четыре диагностических эссе, -- объявила пожилая экзаменаторша.

Сакура нервничала. Это была ее первая попытка сдать тест, и она очень хотела пройти, чтобы официально зарегистрироваться перед экзаменом на чунина. Она слышала от многих других медиков, что если она пройдет этот экзамен, то почти гарантированно получит повышение до чунина независимо от того, победит она на испытании или нет, лишь бы прошла в финальный раунд.

-- Начали! -- скомандовала экзаменаторша, вырвав Сакуру из ее мыслей и заставив сосредоточиться.

Шесть часов. Шесть очень долгих часов. Шесть часов, выматывающих разум и разрушающих мозг. "О чем я только думала?" -- спрашивала себя Сакура, никогда прежде не чувствовавшая такого опустошения, когда все наконец завершилось.

-- Результаты будут доставлены вам лично в течение двух недель, -- сообщила экзаменаторша. -- Практический экзамен начнется завтра утром в 6:00. Не опаздывайте.

Сакура уронила голову на стол с глухим стуком.

-- Ну да, -- вторила ей Хаябуса, тоже опустив голову на стол. -- И подумать только, теперь нам придется две недели сидеть на иголках в ожидании того, сдали мы или нет...

Сакура слегка приподняла голову и снова опустила ее на стол с глухим стуком.

ПЕРЕРЫВ

На следующее утро Сакура явилась по указанию.

-- Добро пожаловать на практический экзамен по лицензированию боевых медиков первого ранга, -- произнес гораздо более молодой экзаменатор, чем накануне. -- Помните, что балл 70% и выше позволит вам работать медсестрой, а 90% и выше требуется для получения полной лицензии боевого медика.

-- Мы начнем с диагностической сортировки, -- сказал он, открывая дверь за своей спиной. -- В этой комнате двадцать пациентов. У вас есть десять минут, чтобы распределить их по приоритетам лечения. Затем вы приступите к анализу состояния каждого пациента и определите примерное время, необходимое для их лечения. Любые ошибки в приоритетах лечения и распределении времени могут привести к смерти пациентов, которых вы не успеете вовремя пролечить. На эту часть экзамена отводится 50 минут.

Сакуру обеспокоила мысль, что ошибка в определении приоритета лечения может стоить пациенту жизни.

-- Разрешено ли нам смотреть медицинские карты пациентов при распределении приоритетов? -- спросил незнакомый Сакуре мужчина.

-- Разрешено, но следите за временем, -- ответил экзаменатор.

-- А есть безнадежные случаи? -- поинтересовалась Хаябуса.

-- Вам предстоит выяснить это самим, -- ответил экзаменатор. -- Если больше нет вопросов, вы можете начинать.

Сакура вошла в комнату и сразу осмотрела пациентов. Сначала она обратила внимание на следы крови, затем попыталась оценить ее потерю. Она понимала, что это всего лишь имитация, но увиденное все равно было тревожным.

Сакура определила, что первым по приоритету лечения станет мужчина с ампутированной выше колена ногой, которому требовалось срочно остановить кровотечение, иначе он умрет от потери крови. Следующим в очереди стал человек с ранением шеи. Затем шли несколько тяжелых инфекционных случаев. После этого она обнаружила пациента, который мог умереть в ближайшие минуты от отравления, и переместила его на самый верх списка приоритетов. Некоторые легкие травмы и болезни заняли нижние строчки.

-- Время вышло, -- объявил экзаменатор. -- Приступайте к лечению в соответствии с вашим списком приоритетов.

Сакура немедленно направилась к пациенту с отравлением, в то время как Хаябуса и мужчина оба занялись пациентом с ампутированной ногой и начали заполнять медкарты.

-- Пациент 002 скончался, -- объявил экзаменатор.

К счастью для Сакуры, пациент 002 был тем, кого она обследовала первым, и она успела ввести достаточное лечение, чтобы спасти его до истечения времени.

Затем Сакура немедленно переключилась на пациента с ампутированной ногой и стала составлять план стабилизирующего лечения, чтобы продержать его живым до операции.

-- Пациент 009 скончался, -- сообщил экзаменатор. Это был пациент с ампутированной ногой, которого Сакура только что пролечила.

Так продолжалось в течение всего оставшегося часа. Сакура чувствовала облегчение, что в ее протоколах лечения не было летальных исходов, кроме одного пожилого пациента, умершего от запущенного рака, для которого не существовало эффективного лечения. Теперь ей оставалось узнать, все ли она сделала верно.

-- У вас есть один час на отдых, -- сказал экзаменатор. -- После этого мы приступим к последней части вашего практического экзамена.

Сакура с облегчением вздохнула, что все закончилось.

-- Как ты узнала о 002-м? -- спросил мужчина.

-- Кончики его пальцев были фиолетовыми, -- ответила Сакура. -- Вкупе с затрудненным дыханием это указывало на вероятность отравления.

-- Я не заметил фиолетовых пальцев, -- сказал мужчина. -- В медкарте об этом тоже ничего не было сказано.

-- Медсестры, составляющие эти карты, часто упускают такие вещи, -- присоединилась к разговору Хаябуса. -- Я тоже этого не заметила, решила, что это скорее пневмония.

-- Я тоже так подумал, -- признался мужчина. -- Кстати, меня зовут Сакито. Вчера я не успел представиться.

-- Очень приятно, я Хаябуса, а это Сакура-тян.

-- Рад познакомиться с вами обеими.

-- Ты проходил обучение в одной из клиник Конохи? -- спросила Сакура.

-- Да, неподалеку от границы со Страной Ветра, -- кивнул Сакито, а затем нахмурился: -- Я должен был распознать отравление. Такие случаи у нас постоянно из-за близости к Сунагакуре.

-- Какие обычные методы лечения отравлений вы применяете? -- с любопытством спросила Сакура. Последовал очень интересный разговор о различных способах лечения. Сакура чувствовала себя по-настоящему комфортно с этими коллегами, несмотря на то, что они были старше ее почти на десять лет. Она не могла сдержать довольную улыбку.

ПЕРЕРЫВ

-- Верхний блок левой, средний блок правой, штурмовой блок левой, верхний удар правой, средний удар левой, нижний удар правой ногой, верхний блок правой, средний блок левой, штурмовой блок правой, верхний удар левой, средний удар правой, нижний удар левой ногой, нижний удар правой ногой, средний удар левой, верхний удар правой, штурмовой блок левой, средний блок правой, верхний блок левой, нижний удар левой ногой, средний удар правой, верхний удар левой, штурмовой блок правой, средний блок левой, верхний блок правой, -- диктовал Какаши, показывая Наруто новую последовательность движений. -- И это одна серия.

Наруто лишь ошеломленно уставился на него: "И я должен повторить это пять тысяч раз?"

-- Но на этот раз у тебя будет спарринг-партнер для практики, -- продолжил Какаши, а затем коротко свистнул.

Мгновение спустя перед ними появился молодой человек в зеленом трико и оранжевых гетрах.

-- Ли-кун, ты наблюдал? -- спросил Какаши.

-- Да, Какаши-соперник-сенсей, -- ответил парень по имени Ли.

Наруто приподнял бровь, разглядывая его: "А люди говорят, что я одеваюсь странно из-за оранжевого цвета".

-- Йоша! Давайте проявим нашу юность и зажжем всех пламенем молодости! -- воскликнул Ли, вскинув вверх сжатый кулак.

-- Начинайте медленно, а затем набирайте скорость, -- сказал Какаши. -- Наруто-кун, если ты перепутаешь последовательность, Ли-кун ударит тебя, и вам обоим придется начинать сначала.

Наруто нервно сглотнул, опасаясь не столько ударов, сколько необходимости начинать все заново.

-- А если вы не справитесь, то оба будете бегать по Конохе на руках, -- добавил Какаши, лукаво подмигнув Ли.

-- Йош! -- завопил Ли, в его глазах вспыхнул огонь.

Какаши не мог сдержать безумного хохота, отходя в сторону и зная, что Наруто предстоит пережить настоящую муку. Ведь даже если Какаши больше не разыгрывает шуток, это не значит, что он никогда их не устраивал.

http://tl.rulate.ru/book/105771/3779167

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку