Читать Moon Child / Лунный ребенок: Глава 13-14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Moon Child / Лунный ребенок: Глава 13-14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Гарри вызвали из класса Снейпа, чтобы он принял участие в церемонии взвешивания палочек.

Колин Криви заглянул в класс Снейпа и позвал Гарри и Гермиону. Он не собирался звать и Гермиону. Он настолько привык произносить их имена вместе, что случайно сделал это и на этот раз. Он слишком боялся изменить свое послание. Снейп уже смотрел на него смертельным взглядом.

«Скажите, пожалуйста, что такого важного, что вы чувствуете необходимость прервать мой урок, чтобы собрать моих наименее компетентных учеников?» – ехидно спросил Снейп. Слизеринцы захихикали, но гриффиндорцы ощетинились. Гермиона была всезнайкой, а не некомпетентной ученицей. Гермиона только закатила глаза, глядя на ожесточенного мужчину. Даже Гарри был компетентен в зельях. Возможно, он и не преуспел, но уж точно не был некомпетентным.

— Они нужны профессору Дамблдору? — сказал Колин, пожимая плечами. Снейп только закатил глаза и огрызнулся на двоих, выходящих из класса.

«Два фута пергамента о зелье, его приготовлении и эффектах на следующем уроке».

Гарри просто закатил глаза и продолжил идти.

— Это будет пять баллов с Гриффиндора за отсутствие ответа! Каждый! — закричал Снейп, когда дверь захлопнулась.

Гарри и Гермиона повернулись к Колину. Он повел их в класс, куда Дамблдор поручил Колину привести Гарри. Мальчик поболтал о том, какие милые близнецы, и показал Гарри несколько фотографий близнецов, чтобы он оставил их себе, Гермионе и Габриель или Дэну и Эмме.

Гарри обожал картинки, но схватил Колина за руку.

«Колин, жизнь моих детей может оказаться в опасности, если эти фотографии выйдут наружу. Пожалуйста, не отдавай их никому другому и забери те, что у тебя есть, из замка», — убеждал его Гарри. Колин быстро согласился, но было уже слишком поздно.

«Значит, это правда. У Гарри Поттера есть наследник. Как очаровательно. Есть фотографии?» — спросил голос со злобным ликованием. Гарри засунул фотографии себе под рубашку. Колин сердито посмотрел на странную женщину в кислотно-зеленых очках «кошачий глаз».

"Кто ты?" — потребовал Гарри.

Улыбка женщины стала еще шире. «Да ведь я Рита Скитер из «Ежедневного пророка», — сказала она, как раз в тот момент, когда ожила вспышка камеры. Гарри уклонился от слишком яркого света.

«Это счастливая мать?» — спросила Рита. Гарри упрямо ничего не сказал. Вместо этого он повернулся спиной и вошел в класс. Колин поспешил прочь от мерзкого репортера, а Гермиона поспешила за Гарри.

Внутри ждали близнецы Уизли, Билл, Флер, Габриель и товарищи по команде Флер, а также Людо Бэгмен, Перси Уизли и мадам Максим. Виктор Крам позировал репортерам вместе со своими товарищами по команде и директором школы Каркаровым.

Гарри проворчал и встал рядом с Габриель и остальной группой.

"В чем дело?" — спросила Габриель.

«Репортеры», — выплюнул Гарри. Габриель поняла. Репортеры волшебной прессы имели тенденцию либо очернять Вилу, либо обращаться с ней как с безмозглыми куклами для удовольствия. Это было отвратительно.

— Ты с ними не разговаривал, да? — обеспокоенно спросил Билл.

— Нет, но они слышали, как я говорил о близнецах, — сказал Гарри, злясь на себя.

Билл понял, что Гарри расстроен. Близнецам грозила бы реальная опасность, если бы о них узнал Волан-де-Морт. Это казалось неизбежным.

В этот момент в комнату вошли представители Дурмстранга и привели с собой репортеров.

«Давайте сделаем несколько снимков чемпионов все вместе, а затем по отдельности. Я задам вам несколько вопросов», — сказала Рита с усмешкой.

Фотограф начал фотографировать конкурсантов вместе с директорами школ и чиновниками министерства. Затем он разделил их, чтобы дать короткое интервью и сделать несколько кадров наедине.

Очередь Гарри была катастрофой.

«Гарри. Мой мальчик. Подойди сюда, дай мне», — сказал фотограф, теребя одежду и волосы Гарри. Дошло до того, что попыталась расстегнуть несколько верхних пуговиц и ослабить галстук! Гарри шлепнул мужчину по рукам и раздраженно посмотрел на дверь. Где был Дамблдор?

«Пойдем на собеседование, ладно?» — спросила Рита с хищной улыбкой на лице. Она спрашивала других участников, например, из какого они города и какой предмет им больше всего нравится. Она начала с чудачества для Гарри.

«Мы понимаем, что у тебя есть несколько любовниц, которые родили тебе детей. Это правда?» – спросила Рита, фотограф делая снимок за кадром.

Гарри выплеснул свое негодование.

«Я воспринимаю это как да. Я понимаю, что ты подвергся темным ритуалам, поэтому у тебя рождались только сыновья? Или ты только что бросил своих дочерей?» — спросила Рита.

«Я ничего такого не делал!» - крикнул Гарри. Камера продолжала щелкать.

«Эта девушка из твоего гарема? Возможно, все эти девушки?» — спросила Рита.

«Это мои друзья и конкуренты!» - крикнул Гарри. «Прекрати!» - крикнул он фотографу.

«Ваши дети продолжат фамилию вашей семьи? Ожидаете ли вы, что умрете в этом соревновании?» — безжалостно спросила Рита.

"Достаточно!" — взревел Дамблдор. Все замерли. «Я не позволю издеваться над моими студентами, мисс Скитер. Пожалуйста, уходите. Ваше приветствие отменено». Звук гонга эхом разнесся по комнате. На лице Риты появилось шокированное выражение, и она неудержимо вышла из комнаты.

— Вы тоже, мистер Дингл, — сказал Дамблдор фотографу. Он быстро ушел по собственному желанию.

— Людо. Ты должен был быть главным, — упрекнул мужчину Дамблдор. Людо выглядел пристыженным, но в его кармане торчал небольшой сверток с золотом. Дамблдор заметил.

— Оливандер, пожалуйста, — сказал Дамблдор, проводя в комнату человека, которого никто не заметил.

Совиноглазый волшебник подошел к покрытому бархатом подиуму. Колин Криви поспешил в комнату. Он предложил фотографировать церемонию для школы и участников.

Оливандер осмотрел палочку каждого участника. Он определил ядро ​​и кратко рассказал о заклинании жезла или его реакции на владельца.

«Ах, сердцевина березы и лука. Вы очень хорошо владеете своей палочкой, но ее магия может быть непредсказуемой».

«Волосы вейлы и лоза. Очень мощные, но очень непостоянные. Для достижения наилучших результатов полируйте их ежедневно».

«Рог двурога и бук. Очень упрямый. Могучий, но склонен сбиваться с пути».

«Мистер Поттер. Давайте посмотрим, как вы заботитесь о своей палочке?» — спросил Олливандер.

Гарри неловко поерзал. Ему не нравилось позволять кому-то другому обращаться с его палочкой. Это казалось нарушением. Олливандер понимающе улыбнулся Гарри.

«Я вижу, ты хорошо позаботился о своей палочке. Она очень хорошо связана с тобой, но будь осторожен. Ее верность верна, но ее способности могут быть заблокированы кем-то из ее собственных», - сказал Олливандер, возвращая Гарри свою палочку, пока Колин сделал несколько снимков.

Гарри уставился на Олливандера, не понимая предупреждения. Олливандер просто вежливо посмотрел на Гарри. Гарри отошел, чтобы снова встать рядом с Гермионой.

«Что это значит?» она спросила. Гарри только покачал головой в замешательстве.

Олливандер продолжил осматривать и взвешивать палочки каждого из участников. Людо Бэгман уделял особое внимание деталям палочек каждого участника и внутренней информации, которую, по его мнению, Олливандер давал в своих комментариях. Именно на этом он будет основывать свой рейтинг.

Церемония вскоре завершилась. Гарри и его друзья, включая товарищей по команде Флер, направились обратно к Гарри, поскольку занятия на сегодня уже закончились.

У них еще было несколько часов на исследования и подготовку к турниру, прежде чем идти на ужин.

«Как вы думаете, что Олливандер имел в виду?» — спросил Гарри, вспомнив странное предупреждение.

Гермиона тщательно подумала. «Разве ты не говорил, что Олливандер сказал тебе, что твоя палочка имеет общее ядро ​​с палочкой Волдеморта?»

Гарри вздрогнул от воспоминаний. Он пытался забыть этот факт.

«Может быть, это может вызвать проблемы в битве друг с другом. Возможно, вам понадобится запасная палочка или оружие», — сказала Гермиона.

Гарри кивнул в знак согласия. «Мне придется это изучить». Гермиона улыбнулась ему.

Они вошли в багажник Гарри и обнаружили, что их ждут Билл, Ремус и Бродяга.

«Привет всем, надеюсь, вы прочитали сегодняшнее чтение. Вам нужно знать теорию, прежде чем вы научитесь сражаться с различными типами магических зверей. Традиционно раунды турнира посвящены теме земли, моря и неба. "Первый раунд связан с каким-то типом летающего магического зверя. Второй раунд обычно включает в себя извлечение человека или предмета из какой-то жидкости. Последний раунд обычно представляет собой лабиринт или лабиринт какого-то типа. Мы будем планировать соответственно", - сообщил Билл. их.

В тот день обучение вел Ремус, поскольку защита от магических существ была его специальностью. Хагрид присоединился к ним с несколькими экземплярами, чтобы похвастаться. Им не разрешили сражаться с питомцами Хагрида для тренировки, но они смогли увидеть, насколько устрашающим может быть каждый из них.

Голова Гарри кружилась от мыслей о мантикорах, хинкипанках, фестралах, акромантулах и гиппогрифах. Гарри просто безнадежно надеялся, что у них не будет драконов!

«Первое задание состоится 24 ноября. До этого осталось всего неделя. Мы сосредоточимся на том, чтобы подготовить вас к встрече практически с любым магическим существом. Мы поможем вам не просто выжить, но и процветать», — сказал Ремус. Чемпионы приветствовали их согласие.

Они прервались на ужин. Гарри решил, что сегодня ночь. Завтра суббота и последние выходные в Хогсмиде перед первым заданием. Гарри хотел пригласить девушек пойти с ним на свидания.

На прошлой неделе Гарри тренировался, как он будет спрашивать и что они будут делать на свидании. Он чувствовал себя трусливым из-за того, что так долго откладывал это, но это его так нервировало. Он чувствовал, что готов встретиться с мантикорой, но был сбит с толку при мысли о том, чтобы пригласить на свидание двух красивых девушек. «Гриффиндорцы рвутся вперед», — подумал он про себя.

— Гермиона? Габриель? Могу я поговорить с тобой минутку? — спросил Гарри, когда группа входила в Большой зал. Девушки переглянулись и согласились. Они шли с книгами в руках, следуя за Гарри к маленькой нише у Большой лестницы.

Гарри просто смотрел на них.

— Да, Гарри? — ободряюще спросила Гермиона. Габриель взяла ее за руки и ободряюще улыбнулась Гарри.

— Я бы хотел. Хогсмид? - сказал Гарри. Девочки хватило наглости хихикнуть. Они покачали головами.

"Что?" «Простить?» Они сказали. Гарри вздохнул.

«Не окажете ли вы мне честь сопровождать меня в Хогсмид в эту субботу? Я хотел бы пригласить вас на обед и, возможно, на шоколадку у озера на обратном пути?» — сказал Гарри, пытаясь быть джентльменом.

Девочки улыбнулись и быстро согласились. Каждый из них взял его за руку и поцеловал в щеку. Гарри покраснел, но широко ухмыльнулся, провожая девочек на ужин.

Они столкнулись с Малфоем и его разношерстной командой, как только вошли в Большой зал.

Малфой посмотрел на Гарри и рассмеялся. «Ты даже не осознаешь, насколько ты неуклюж. То, как ты одеваешься, какую компанию ты держишь, какое зрелище ты всегда из себя выставляешь. Это позорно», — сказал Драко.

«Просто посмотрите на женщин, с которыми он спит», — сказала с отвращением Панси Паркинсон. «Сначала псих, потом животное, наконец, уродливая грязнокровка. Ты уж точно обойдёшь выгребную яму, Поттер».

Остальные слизеринцы засмеялись. Гарри глубоко вздохнул и продолжил идти. Девочки достойно шли рядом с ним.

Слизеринцы попытались последовать за ним. Они продолжали делать все более непристойные заявления в адрес Гарри, его детей и девочек. Они не видели, как МакГонагалл приближалась к ним сзади.

«Я думал, что набрал баллы и прочитал тебе лекцию о том, как говорить такие ужасные вещи только на прошлой неделе?» — отругала МакГонагалл. «Похоже, что три дня задержания могут потребоваться, чтобы убедить вас, насколько я серьёзен в своих словах».

Гарри обернулся и ухмыльнулся беркам. Малфой злобно посмотрел на Гарри. В голове маленького ублюдка начал формироваться план.Гарри нервничал, когда наступила суббота. Он стоял перед зеркалом более 20 минут, пытаясь заставить свои волосы сделать что-нибудь, кроме чего-нибудь, кроме как встать на голову. На это не было никакой надежды. Гарри вздохнул и направился вниз, чтобы встретиться с Гермионой перед завтраком.

Он остановился в дверях и ахнул. Гарри не очень повезло с волосами, но Гермионе определенно повезло. Обычная густая грива, которая гигантским клубком доходила до середины спины Гермионы, теперь роскошными локонами спадала до ее талии. На ней был легкий макияж, который подчеркивал ее глаза и губы, подчеркивая при этом естественный красивый карамельный оттенок кожи. На ней был прекрасный повседневный халат светло-голубого цвета, который еще больше подчеркивал яркий цвет ее кожи и шоколадно-коричневый цвет ее глаз.

Дэн заметил реакцию Гарри. Он посмеялся.

«Это парень, который может оценить как истинную красоту, так и красоту, которая проникает глубоко в кожу», - сказал Дэн, хлопая себя по ноге и смеясь. Гермиона подняла голову и заметила шокированный взгляд Гарри. Она покраснела почти так же, как и Гарри.

«Ты выглядишь фантастически, Миона», — сказал Гарри, оценивая, как хорошо может выглядеть его подруга, когда ей хочется пройти через это.

— Спасибо, — сказала она тихо. Внешний вид Гермионы был единственным, в чем она не была уверена. Люди нацелились на нетрадиционно красивые части ее тела, пока они не стали всем, что она могла легко видеть.

— Правда, — серьезно сказал Гарри. — Твои волосы. Я никогда не видел их такими. Платье. Оно делает твои глаза и кожу просто вау, — сказал Гарри, бормоча. Наконец он заставил себя остановиться.

«Я нашла расслабляющее зелье для своих волос. Глубокое кондиционирование нужно проводить только один раз в месяц. На самом деле это зелье для волос Sleekeazy. Формулы были созданы вашим дедушкой, Флимонтом Поттером. Вы, вероятно, все еще владеете значительной долей в компании дела, — сказала Гермиона, бормоча про себя.

Дэн снова рассмеялся этой очаровательной шутке. Гермиона взглянула на него и чопорно пошла завтракать. Эмма лишь нежно улыбнулась очаровательным подросткам. Младенцы, казалось, уловили смех. Они ворковали и хихикали до бури. Гарри улыбнулся детям.

«Будьте готовы сегодня к граммам и поп-поп», — сказал Гарри, касаясь их маленьких ручек и улыбаясь их очаровательным, ярким выражениям лиц.

«Попопопопоп», — сказал один ребенок. Другой ребенок засмеялся и присоединился.

«Мы увидим, кто будет сегодня фаворитом», — сказала Эмма, улыбаясь очаровательным малышам.

«Правильно. Поп-поп собирается сегодня повести мальчиков в свой любимый парк, если их отец не против?» - сказал Дэн смешным голосом. Ребята снова начали лепетать «попопопопоп».

— Я согласен. Если тебе что-нибудь понадобится, просто позови Добби или Винки, — сказал Гарри. Эльфы быстро согласились.

«Мы так и сделаем. Я нашла программу чтения для малышей и класс плавания, к которому мы надеемся присоединиться на следующей неделе», — сказала Эмма.

«У них есть программы чтения для трехмесячных детей?» — спросил Гарри в замешательстве.

«Технически это рассчитано на шесть месяцев и больше, но мы получили специальное разрешение для наших умных мальчиков прийти пораньше», — сказала Эмма глупым голосом. Мальчики издавали воркующие звуки. «Они уже учат детский язык жестов».

"Действительно?" — спросила Гермиона, заинтригованная.

«Да, они уже могут подписывать молоко, еще, переодеваться, выходить на улицу, держать и спать. Они начали учиться только месяц назад», - сказал Дэн, как будто он был гордым отцом вместо Гарри. Произнося их, он показывал знаки Гарри и Гермионе.

Один из мальчиков указал на выход. Другой мальчик присоединился. Гарри рассмеялся.

«Я обязательно подарю им первые метлы на Йоль», — сказал Гарри, ухмыляясь своим блестящим ребятам.

«Нам лучше идти, Гарри. Завтрак начнется через 10 минут. Габриель будет ждать», — сказала Гермиона, поднимая свой темно-синий плащ и прощаясь с близнецами и родителями. Гарри сделал то же самое и последовал за Гермионой из багажника. Невилл ждал возможности пойти с ними позавтракать.

Невилл был очень доволен сегодня. Профессор Спраут пригласила его работать в теплице №1, где размещались водные растения. Он был прав, обрадовался такому доверию.

— Это чудесно, Невилл, — сказала Гермиона, хваля застенчивого парня.

— Да, приятель. Это потрясающе, если ты этого хочешь, — сказал Гарри, хлопая Невилла по спине. Они встретились с Ханной Эбботт и Сьюзен Боунс в Большом зале. Они слышали, как Гарри хвалил Невилла.

«Что сейчас сделал Невилл? Я знаю, что это должно быть что-то хорошее», - застенчиво сказала Ханна.

«Его перевели в теплицу №1!» — с энтузиазмом сказала Гермиона.

«Это чудесно, Нев», — сказала Сьюзен громким голосом. Она была авторитетной фигурой. Она узнала об этом от своей тети.

«Да, ты, должно быть, очень гордишься», — сказала Ханна. Она умоляюще посмотрела на Сьюзан. Другая девушка улыбнулась ей в ответ.

— Давайте угостим вас сливочным пивом в честь праздника? — спросила бесстрашная Сьюзен.

Невилл сильно покраснел, но с энтузиазмом кивнул головой. Он не мог ответить.

«Отлично. Мы встретимся с вами в Большом зале после завтрака», — резко сказала Сьюзен. Ханна хихикнула и скромно взглянула на Невилла. Она очень надеялась, что мальчик может быть готов к такой сложной ситуации, в которую, очевидно, попал Гарри. Сьюзен придется выйти замуж за человека, который согласится, что все ее дети будут носить фамилию Боунс. Ханне просто хотелось и девушку, которую она любила, и парня, в которого она была влюблена, без необходимости выбирать между ними.

Невиллу удалось выдавить сдавленное: «Да, ладно». Сьюзен помахала им всем и потянула Ханну за собой к столу Хаффлпаффа. Гарри ухмыльнулся и толкнул Невилла локтем.

«Возможно, скоро я буду не единственным, у кого есть два любовных интереса, да, Нев?» — поддразнил Гарри.

Вся краска мгновенно покинула лицо Невилла. "Ты так думаешь?" — спросил он скрипучим голосом.

«Я бы не беспокоился об этом, приятель. Если они этого хотят, они обязательно дадут тебе знать», — мудро сказал Гарри. "Просто подумай об этом."

Невилл кивнул, но не смог сглотнуть комок в горле, чтобы заговорить. Он не знал, как поговорить с одной девушкой. Что он будет делать с двумя?

Трио внезапно увидело Габриель. Теперь Гарри и Гермиона оба ошеломлённо молчали. Габриель выглядела великолепно в васильковом платье, гармонирующем с ее глазами. Ее кожа была бледной, как лунный свет, а волосы, похожие на жидкий мед, стекали по спине шелковистыми локонами. Она выглядела такой же потрясенной, увидев двух своих многообещающих возлюбленных.

— Мой друг, твои волосы выглядят великолепно, Гермиона. Гарри, этот цвет подчеркивает твои глаза. Они выделяются, как звезды на небе, — затаив дыхание, сказала девушка. Гарри посмотрел на свою зеленую повседневную мантию, которую он носил. Вышитый ворон расстилался по спине и плечам его мантии, и казалось, что его крылья трепещут при каждом его движении.

«Ты выглядишь так красиво, Габриель. Этот цвет идеально сочетается с твоими глазами. От него твоя кожа буквально сияет», — похвалила Гермиона.

«Твои волосы выглядят гладкими и шелковистыми, и ты очень приятно пахнешь», - сказал Гарри, также сделав комплимент Габриель. Студенты сидели во взаимном восхищении еще несколько минут, прежде чем Невилл неловко кашлянул.

— Может, зайдем сейчас? — спросил он, боясь перебить, но все равно чувствуя себя неловко. Остальные студенты согласились. Они подошли и сели на свои обычные места за столом Гриффиндора.

Внезапно из ниоткуда появилась Джинни. Она схватила Габриель за волосы и попыталась сдернуть ее со скамейки. Она продолжала кричать, что эта шлюха пытается украсть ее жениха.

«Ты ведьма! Отойди от моего жениха!» — сказала Джинни, схватив две густые пряди медово-светлых волос. Габриель схватилась за голову и вскрикнула от боли. Профессор МакГонагалл встала и поспешила от главного стола. Один из близнецов схватил Джинни сзади, но она не отпустила волосы Габриель. Гарри ударил ее жалящим заклинанием. Джинни выглядела преданной, но отпустила Габриель.

— Как ты мог, Гарри? После того, как ты предложил мне стать твоей женой? Ты предпочтешь мне эту девчонку? Она поймала тебя в ловушку, придурок! Джинни закричала, изо всех сил пытаясь уйти от брата. Ей удалось вырваться из его рук. На этот раз Джинни получила добрую пригоршню волос Гермионы. Гермиона шлепнула Джинни по рукам, но не хотела причинять боль другой девушке.

Профессор МакГонагалл наконец добралась до них. «Что здесь происходит?»

«Это существо поймало в ловушку моего жениха! Эта густая девчонка помогает ей украсть моего мужа!» Джинни вскрикнула, начиная плакать.

МакГонагалл выглядела неуверенной. Она знала, что Гарри не жених Джинни. Во всяком случае, он собирался обручиться с двумя ведьмами, которых обвиняли в его похищении.

«Он обещал! Мы поженимся! Он выдаст этих двух маленьких ублюдков, и мы создадим собственную семью, как только покинем Хогвартс. Я буду леди Поттер и буду ходить на все вечеринки в лучшем виде. одежда, усыпанная драгоценностями!" — сказала Джинни, рыдая.

Теперь всем было не по себе. На лице Джинни внезапно появилось мечтательное выражение. Она все еще икала от рыданий, но сразу перестала плакать.

«Конечно, Гарри. Я прощаю тебя. Да, я пойду с тобой в Хогсмид. Я больше не позволю этим придуркам приближаться к тебе», — сказала Джинни, хихикая. Она смотрела вдаль. Дамблдор молча подошел. Теперь он мог видеть, насколько на самом деле нездорова Джинни. Он склонил голову.

«Пожалуйста, профессор МакГонагалл. Давайте отвезем ее в лазарет. Я позвоню ее родителям», — сказал Дамблдор. Пришло время выполнить свое обещание, данное Биллу.

МакГонагалл и Дамблдор взяли с собой в лазарет послушную Джинни. Девушка продолжала разговаривать с «Гарри», пока они шли. Все зашептались. Они все смотрели на Гермиону, Гарри и Габриель. Габриель все еще держала голову, в ее глазах стояли слезы, а вокруг них падали пряди медово-светлых волос. Гарри взял обеих девочек на руки.

"Ты в порядке?" — неуклюже спросил он. Он не знал, что еще сказать. Габриель начала рыдать. Гермиона схватила их обоих так крепко, как только могла. Гарри стало трудно дышать, но он не жаловался. Вместо этого он начал уводить девушек из Большого зала обратно в свои комнаты.

Они вернулись в багажнике. Грейнджеры были снаружи с младенцами. Они увидели обезумевшую группу и поспешили к ней. Винки осталась с младенцами.

"В чем дело?" — спросила Эмма, осматривая всех, чтобы убедиться, что ни у кого нет кровотечения. Гермиона начала плакать. Она схватила мать и заключила ее в тройные объятия. Эмма нашла способ обнять их всех.

— Джинни, — сказала Гермиона.

«Напал на меня», — сказала Габриель между рыданиями.

«Не мог остановить ее», — сказал Гарри с такой печалью в голосе.

— Она сумасшедшая, — сказала Гермиона, крепче прижимая мать.

— Назвала меня существом, — сказала Габриель, уткнувшись головой в плечо Гарри. Эмма крепче сжала другую девушку.

"Думает, что мы поженимся!" — неверяще сказал Гарри.

«Назвал меня пиздой», — воскликнула Гермиона.

«На глазах у всех», — рыдала Габриель.

Эмма подвела расстроенных подростков к качающейся скамейке. Малыши наблюдали. Их глаза наполнились слезами сочувствия.

«Ну вот, милые. Мне так жаль, что встревоженная молодая леди напала на вас физически и эмоционально. Ей нужна помощь», - утешающе сказала Эмма. «Ты этого не заслужил. Совсем нет. Ты прав, что расстраиваешься».

«Я найду ее и выдерну за волосы!» — сердито сказал Дэн. «Маленький хулиган. Дай мне на нее! Ведьма или нет, я ей покажу!» - сказал он со злостью и бахвальством.

Взрослые еще немного утешали подростков. Наконец они достаточно успокоились, чтобы пересказать всю историю. Эмма и Дэн были в ярости. С детьми, которых они теперь считали своими, в этой школе обращались ужасно! Неужели взрослые волшебники не могли контролировать своих подопечных?

Эмма и Дэн переглянулись. Пришло время поговорить с подростками об их предложениях.

«Дорогие, я знаю, что вам нравится учиться в школе, но я, честно говоря, не знаю почему. Вы здесь регулярно сталкиваетесь с опасностью и преследованиями», — сказала Эмма, стараясь сохранять спокойствие.

«Эти проклятые учителя ничего не делают, чтобы помочь вам!» — сказал Дэн, ударив кулаком по ладони.

«Мы думаем, что тебе следует подумать об отъезде после этого года. Я знаю, что Гарри должен остаться из-за этого турнира, но я думаю, что будет лучше, если ты закончишь свое образование где-нибудь еще. Возможно, у частных репетиторов или в Шармбатоне, который посещает Габриель». — мягко сказала Эмма.

Подростки все еще держались друг за друга. Гарри посмотрел на девочек. Он уже был эмансипирован и стал лордом. Если бы он и девочки поженились, они тоже стали бы совершеннолетними.

Гермиона выглядела задумчивой. Габриель выглядела обнадеживающей. Ей бы очень хотелось, чтобы Гарри и Гермиона присоединились к ней в Шармбатоне. Габриель уже собиралась уйти после сов. Она увидела, через какие трудности пришлось пройти ее сестре после того, как она стала половой вейлой. Она не хотела, чтобы вокруг нее постоянно были гормональные школьники. В то время как Флер могла отмахнуться от них с пренебрежением, Габриель не могла не чувствовать угрозу.

«Я бы согласилась уйти после наших СОВ, если бы ты захотел присоединиться ко мне в Шармбатоне в следующем году», - убедительно сказала Габриель.

«Я была бы заинтересована в развитии нашего маггловского образования, а также в магии. Ремус также упомянул, что это может быть хорошим путем для нас, и это прежде всего», — сказала Гермиона.

«Может быть, Бродяга и Ремус тоже могли бы поехать с нами. Возможно, Бродяга сможет добиться надлежащего суда во Франции. Видит Бог, Дамблдор не пытался устроить ему суд в Англии», — сказал Гарри. Его решение было принято, если девушки согласятся.

«Мы любим Францию», — сказал Дэн. «Мы все можем говорить по-французски, кроме Гарри. Он мог бы научиться», — с энтузиазмом сказал Дэн. Гарри не был так уверен в этом, но был уверен, что справится. Большая часть Франции была двуязычной.

«Благодаря вашему превосходному дому его будет легко взять и уехать», — сказала Эмма. Даже младенцы казались сговорчивыми. Они продолжали булькать и пинать ногами.

«И самое главное, ваши титулы по-прежнему будут действовать во Франции, если вы подадите заявление о предоставлении убежища», — сказала Габриэль. Ее отец был министром магии Франции. Она была уверена, что он это увидит. «К тому же, мы будем жить рядом с моими мамой и папой». Габриель почувствовала себя намного лучше после травмы, полученной от этой мысли.

Эмма нежно улыбнулась девочке. «Нам определенно хотелось бы познакомиться с нашими потенциальными будущими родственниками».

Подростки покраснели, но улыбнулись друг другу. Все они надеялись, что так и будет.

«Хватит об этом. Сегодня у вас должен был быть особенный день вместе. Почему бы тебе вместо этого не сбежать в Лондон? Может быть, сходить в кино и купить пиццу за наш счет», — сказал Дэн. «Я подвезу тебя. Ты можешь позвать Добби, когда будешь готов вернуться домой».

Подростки подумали, что это звучит идеально. Девушка пошла в комнату Гермионы, чтобы освежиться, пока Гарри переодевался. То, что плачущие девушки цеплялись за него, плохо сказывалось на его наряде. Кроме того, теперь ему понадобится маггловская одежда, а не волшебная.

Через полчаса девушки снова спустились вниз. Гарри подумал, что они выглядят красиво в волшебных мантиях. В юбках, едва доходивших до колен, и свитерах узкой вязки, подчеркивающих их формы, они теперь выглядели еще более соблазнительно.

Гарри провел некоторое время со своими сыновьями, пока ждал девочек. Грейнджеры тоже были готовы к работе. Они решили отвезти малышей в зоопарк, пока подростки пошли на свидание. Сегодня никому не хотелось находиться в этом замке.

На следующее утро Гарри проснулся, плывя на облаке. Он пошел с девочками на «Легенды осени». В нем было достаточно насилия, чтобы развлечь Гарри, в то время как достойнейший обморок Брэд Питт и сентиментальная история любви сделали его интересным для девочек. Весь фильм они держались за руки. Они решили пойти поесть хорошего карри, а не пиццы. Они смеялись и разговаривали. Когда они были готовы отправиться обратно, уже почти настало время ужина. Они ждали в парке Дэна и Эммы на машине.

Вот тогда и произошло самое волшебное – они поцеловались. Сначала Гарри и Гермиона, затем Гарри и Габриель и, наконец, Габриель и Гермиона. Гарри никогда не чувствовал ничего подобного. Он чувствовал себя таким тяжелым, но в то же время мог летать. Это казалось нереальным, и все же он все еще чувствовал покалывание на губах. Несмотря на дрянное начало дня, он был так счастлив, что мог лопнуть от радости.

Уведомление во время ужина о том, что Чемпионы должны встретиться ровно в 9 утра для выполнения первого задания, было настоящим ведром холодной воды на радостный огонь Гарри.

Завтрак на следующее утро стал для Гарри и его маленькой команды нервным делом. Все были в доме Гарри, чтобы позавтракать с ним, прежде чем отправиться на мероприятие.

«Помни, фэнхуаны неуязвимы для огня. Их нужно убить льдом. Гиппогрифы бросятся в бегство, если ты войдёшь в их гнездовья, а феи собираются в стаи, чтобы атаковать», — сказал Ремус, пытаясь убедиться, что его ученики запомнили всё, чему он их научил. Товарищи по команде Флер ловили каждое его слово. Гарри не мог сосредоточиться ни на одном. На всякий случай он был слишком занят обниманием своих детей.

Наконец пришло время выходить на поле. Вся группа, включая Сириуса в роли Бродяги, направилась искать свои места. Они хотели иметь возможность видеть все, что происходит. Гарри расстался после последнего поцелуя в щеку Габриель и Гермионы и еще одного объятия с каждым из своих сыновей.

Гарри нервно вошел в палатку и увидел, что начинают прибывать его товарищи по команде и конкуренты.

«Харрикинс!» - скорее всего, сказал Фред.

«Наш лучший и самый умный товарищ по команде!» - возможно, сказал Джордж.

«Наш единственный товарищ по команде?» – спросил Фред.

"Тем не менее!" - сказал Джордж.

Гарри закатил глаза. «Привет, ребята. Готовы к этому?»

«Готовы как никогда. У вас есть кое-что», — сказали они, вытаскивая из ниоткуда что-то похожее на обычный ремень.

"Что это?" — спросил Гарри.

«Наша лучшая продукция», — сказал Фред.

"Готов к использованию!" - сказал Джордж.

Они показали Гарри, что на поясе есть крошечные карманы по всей длине. В каждом кармане находился шуточный продукт.

«Это порошок тьмы. Он превращает все вокруг вас в кромешную тьму примерно на пять минут, поэтому будьте осторожны, не просыпьте его, если не хотите его использовать», — сказал Фред.

«Это флибустьерский фейерверк. Он будет звучать примерно 15 минут. Он вращается и летает вокруг», - сказал Джордж. У них были канареечные сливки, пастилки с рвотой, прыгуны и всевозможные надувные животные.

«Лучше всего у нас есть шапка-невидимка. Наденьте ее, и вы исчезнете на добрых 10 минут», — сказал Фред.

«А еще у нас здесь есть мачете, деревянный щит и копье. В конце концов, мы боремся за свою жизнь», — сказал Джордж, подмигнув.

— Не напоминай мне, — сказал Гарри. Близнецы сочувственно посмотрели на него.

«Если ничего не помогает, хватайся за метлу и лети, как Диккенс», — сказал Фред.

«Может быть, это лучшее решение, несмотря ни на что, приятель», — сказал Джордж, хлопая Гарри по спине. «Полет — твой лучший навык». Гарри выглядел задумчивым.

«Это действительно так, не так ли?» - сказал Гарри.

Близнецы как раз согласились с ним, когда в комнату вошли Людо Бэгмен и коренастая женщина в розовом кардигане. Женщина издала ужасный фальшивый кашель типа «хм, хм», чтобы привлечь всеобщее внимание.

«Доброе утро, мальчики и девочки. Сегодня первое задание на Чемпионате Трех Волшебников, или, я думаю, это может быть вольное толкование этого слова, учитывая», — сказала женщина, хихикая фальшивым девчачьим смехом. Говоря это, она смотрела прямо на Флер. Лицо Флер покраснело. Людо это заметил и нервно попытался сдвинуть дело с мертвой точки.

«Да, ну. Сегодня первое задание! Шагни вперед и вытащи номер из мешка. Вот и все, только один», — сказал Людо, раздавая небольшой мешочек с деньгами. Студенты по одному полезли в сумку. По одному человеку из каждой команды набрали 1, 2 и 3. Гарри достался номер 3.

«Это будет гонка! Номер 1! Вы будете идти первым. Ваша цель — пересечь платформу и нажать синюю руну! Это подаст сигнал тревоги, чтобы предупредить вашего товарища по команде, вытянувшего номер 2, о начале гонки. Им также придется пробиться через платформу, чтобы нажать синюю руну! Это позволит вашему последнему участнику, человеку, который вытянул цифру 3, знать, что нужно начинать. Цифры 3! Ваша задача будет заключаться в том, чтобы украсть золотое яйцо из вашего финального матча. Препятствие. В золотом яйце есть подсказка, которая понадобится вам для выполнения следующего задания! Вашу команду будут оценивать по вашей скорости, креативности, работе с заклинаниями и успеху в извлечении золотого яйца. Есть вопросы?" — спросил Людо. Он не дал никому времени спросить.

«Хорошо, тогда пойдем. Желаем удачи!» — сказал он, выбегая из комнаты. Женщина с розовой жабой осталась и одарила всех недобрыми взглядами. Особенно она злила Флер.

«Я просто останусь здесь, чтобы убедиться, что никто не обманывает, не так ли?» — сказала она высоким голосом. Все студенты посмотрели на нее с отвращением.

Наконец пришло время студентам покинуть палатку. Они вышли на улицу и увидели три группы по три платформы, каждая из которых была выше предыдущей. Внизу каждой платформы была высокая лестница с номером и школьным гербом. Каждый из них нашел свой номер и школу. Затем они начали восхождение.

Лестница Гарри была такой высокой, что она возвышалась даже над трибунами для зрителей квиддича. Наконец он добрался до вершины лестницы и оказался на небольшой платформе внутри полукруга. Гарри старался держаться спиной к стене. Полукруг был открыт для поля внизу. На противоположной стороне от проема была дверь. Гарри попытался открыть ее, но она была заперта. Он повернулся и посмотрел на платформы внизу. Внезапно арену заполнил громкий, гулкий голос.

«Доброе утро! Добро пожаловать на Кубок Трех Волшебников. Мы начнем через 15 минут. Пройдите, пожалуйста, на свои места. Чемпионы, пожалуйста, подождите на платформе, пока не услышите звонок вашей школы и номера после стартового сигнала. дверь в зону соревнований откроется! Удачи!» — сказал голос, который, как Гарри был почти уверен, принадлежал Людо Бэгмену.

Минуты тянулись медленно. Наконец голос снова заговорил.

«Одна минута до начала соревнований, одна минута!» — сказал взволнованный голос. Начался последний отсчет. «Готовьтесь, чемпионы! 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 и 1! Номер один, вперед!» Раздался громкий взрыв, и двери для участника номер один открылись. Чемпионы выбежали на платформу и обнаружили первого зверя, с которым они столкнулись, — грифона. Большие звери с телом и задними конечностями льва, а также передними ногами, головой и крыльями орла закричали в ярости, когда чемпионы номер один вбежали на их территорию.

Гарри не мог сказать, кто столкнулся с этим существом, Фред или Джордж. Он увидел, кто бы это ни был, на мгновение замер. Грифон кинулся вперед с оглушительным воплем. Рыжий вытащил большой деревянный щит из ниоткуда и бросил его через голову как раз вовремя, чтобы когти зверя громко зацарапали верхнюю часть щита.

Гарри не мог не выкрикнуть предупреждение, когда зверь сделал круг и вернулся к рыжей голове сзади. Близнец увернулся и откатился в сторону.

Внезапно на сцену вырвался большой кружащийся фейерверк. Он полетел пылающей вертушкой прямо к зверю, который пытался уйти с дороги. Близнец не терял времени даром. Он перекатился вперед и попытался добежать до светящейся синей руны. Он преодолел половину платформы, прежде чем лучший снова прыгнул и ударил его. Струя крови хлынула наружу, когда на руке рыжеволосого появился глубокий порез. Гарри вскрикнул от страха.

Близнец увернулся от второго удара и выхватил мачете. Он ударил ножом по одному из острых как бритва когтей, и несколько пальцев грифона упали на землю. Грифон вскрикнул от боли. Он отпрыгнул от близнеца. Это было именно то время, которое ему было нужно. Близнец внезапно перекатился вперед и ударил рукой по синей руне. Вокруг него появился щит и открылась дверь, через которую он мог выйти.

Прозвучал взрыв, прозвучало громкое «Хогвартс номер 2» и прозвучал громкий зуммер. Второй близнец выбежал в внезапно открывшуюся дверь. Он столкнулся лицом к лицу с маленьким драконоподобным существом размером с лошадь. Это была Виверна.

Виверны были меньше драконов и могли плеваться кислотой, а не дышать огнем. Недостаток размеров и огневой мощи они компенсировали скоростью и маневренностью. Они двигались как змеи. Быстрый и смертоносный.

Виверна не колебалась. Как только рыжая вышла на платформу, зверь нанес удар. Он рванул вперед, быстрый, как молния. Близнец выбросил свой щит. Виверна схватила щит челюстями. На мгновение зверь дико замотал головой, щит заставил его челюсть раскрыться. Близнец тоже не колебался. Он выдернул что-то из-за пояса и просто исчез. Толпа ахнула.

Виверна сильно щелкнула челюстями, и щит раскололся. Драконоподобное существо ужасающе взревело. Он подозрительно огляделся вокруг, затем понюхал воздух. Он снова взревел и начал дико рычать, казалось бы, ни на что. Внезапный прилив крови дал всем понять, что он что-то заразил. Гарри поморщился и отчаянно надеялся, что с близнецом все в порядке.

Шапка-невидимка скатилась с головы рыжеволосого мальчика и упала на край платформы. Гарри увидел, что его нога сильно повреждена. Он все еще был прикреплен, но едва. Гарри хотел помочь! Ему это не нужно было.

Близнец внезапно уронил пригоршню черного пороха. Платформа погрузилась в полную темноту. Ни толпа, ни, по-видимому, Виверна ничего не видели. Внезапно он бросился прямо за край платформы, как будто кого-то гнал. Он отлетел прямо в сторону и секунду пролетел в воздухе, прежде чем начал падать. Он упал на землю с мясистым стуком. Оно не двигалось. Все были в полной растерянности.

Внезапно прозвучал звонок, и дверь Гарри распахнулась. Гарри надеялся, что с близнецами все в порядке.

Гарри не спешил. Вместо этого он стоял спиной к стене, возле двери. Он осторожно выглянул за дверь. Копье ярко-синего перегретого огня пролетело прямо над его головой. Сильный рев потряс платформу, когда существо на другой стороне промахнулось. Гарри почувствовал, как у него в животе разверзлась яма страха. Он упал на пол и снова выглянул. Он чуть не потерял сознание при этом виде.

Гигантский блестящий черный дракон с кожистыми крыльями, каждое размером с платформу, смотрел на Гарри. Венгерский хвостохвост с длинным колючим хвостом и шипами вокруг головы, похожими на нимб, и вдоль позвоночника смотрел на него. Гарри едва успел отойти в сторону, как еще одно огненное копье пронзило дверь и сожгло дверной косяк.

«Черт!» Гарри выругался. Его разум опустел. Зверь внезапно поднялся в небо, чтобы попытаться обойти стену и схватить Гарри с другой стороны.

Гарри жевал одно из угощений. Он вдруг почувствовал себя легким, как воздух. Он вовремя отпрыгнул в сторону и перелез через стену. Дракон щелкнул своей злобной челюстью и оторвал кусок платформы. Оно снова взревело от ярости.

Гарри думал, что сможет перепрыгнуть платформу за несколько прыжков, но у дракона были другие идеи. Его длинный колючий хвост хлопнул по краю платформы и пробил дыру прямо там, где Гарри собирался прыгнуть. Гарри не мог изменить свою траекторию. Гарри замахал руками и ногами, но все равно выстрелил прямо в дыру.

Толпа закричала в ужасе, когда Гарри начал падать с огромной высоты платформы. Он размахивал руками. Каким-то образом ему удалось ухватиться за один из опор под платформой. Он висел на одной руке, пока толпа буквально выкрикивала предупреждение. Дракон просунул голову под платформу и выпустил в Гарри огненное копье. Гарри бросился на другой опорный пост. Он почти поскользнулся. Он не мог продолжать это долго.

Гарри взмахнул палочкой и закричал: «Акцио, Огненная стрела Гарри!»

Дракон махнул хвостом. Гарри схватился за центральную стойку и начал скользить. Он зацепился ногой за одну из опор и еле удержался.

Дракон взмахнул крыльями и приземлился рядом с Гарри. Он щелкнул челюстями, и у Гарри не было выбора. Ему пришлось отпустить.

Гарри упал в воздух, молясь, чтобы организаторы соревнований подложили под него что-нибудь, что предотвратит его падение. Он помнил Виверну и не питал особых надежд.

Гарри находился в пяти метрах от земли. Он не мог закрыть глаза, хотя земля была очень близко. Внезапно в его ушах раздался сильный свистящий звук. Его «Огненная стрела» полетела прямо в него, как ракета. Гарри был уверен, что будет слишком поздно.

Два метра от земли, и метла ударилась о ладонь Гарри. Он свернулся клубком и схватил метлу.

Один метр от земли, и Гарри отчаянно потянулся за ручку.

В 10 сантиметрах от земли Гарри почувствовал, как его скорость изменилась. Он дернулся вверх.

Он поднял пальцы ног и вздрогнул, когда они вырыли борозды в земле под ним.

Толпа практически преодолела звуковой барьер, когда Гарри по быстрой спирали полетел обратно в небо. Дракон уже забыл его.

Гарри подскочил к платформе и лихорадочно стал искать яйцо. Он увидел мерцание золота в центре платформы между осколками острого камня. Дракон увидел Гарри.

На этот раз он не стал сердито реветь. Вместо этого гигантский дракон зарычал и отбросился от края платформы. Гарри летел как черт, пытаясь стряхнуть его со своего хвоста.

Он летал дикими петлями и глубокими пикированиями. Дракон превосходил его на каждом шагу. Копье пламени пронзило ветки метлы Гарри, заставив метлу резко дернуться. Гарри едва удержался. Он летел по тугой спирали вокруг центральной стойки. Дракону было достаточно. Он резко щелкнул челюстями вперед и сломал центральную стойку пополам. Платформа резко накренилась в сторону. Все яйца покатились с платформы. Дракон взревел от боли. Ему удалось поймать два яйца, но еще два, и золотое яйцо беспомощно упало на землю. Дракон издал еще один приглушенный мучительный крик, но ничего не сделал, чтобы попытаться поймать оставшиеся яйца.

Из-за отсутствующих веток Гарри совершил глубокое, шаткое пикирование. Сначала он поймал золотое яйцо. Он сунул его за рубашку и продолжил полет. Он крепко держал метлу, чтобы держать ее под контролем во время дикого ныряния. Он поймал одно из настоящих яиц дракона. Он поймал его так осторожно, как только мог, опасаясь, что он треснет. Он держал его в руке, как младенца. Он почувствовал, как что-то движется внутри яйца. Его решимость поймать другое яйцо росла.

Гарри полетел вниз, держась за метлу одной рукой. Примерно в метре от земли он вытащил последнее яйцо на уровень. Он помолился и выкинул ноги. Его старые футбольные навыки воздали ему должное. Он поймал яйцо, максимально легкое, кончиками ног. Он сжал яйцо так осторожно, как только мог, и дернул метлу вверх. Он поднялся примерно на шесть метров и выровнялся. Он сделал это. Он спас яйца.

«Поттер сделал это! Он спас все яйца! Хорошее зрелище из Хогвартса. Его официальное время будет отсчитываться с момента, когда он поймал золотое яйцо», — сказал Людо Бэгмен. Гарри поднял глаза. Он мог видеть, как студенты Шармбатона и Дурмстранга все еще сражаются со своими драконами, хотя Гарри видел, что это были драконы, отличные от его собственных.

Гарри медленно спустился к полю для квиддича. Его дракон все еще летал там, где она была прикована цепью к остаткам центрального столба платформы. Ее приглушенные крики разбитого сердца эхом разносились по полю.

Гарри приземлился, и два укротителя драконов и мадам Помфри побежали прямо на него.

"Вы безумец!" — сказала мадам Помфри, подойдя к нему. Она не стала ждать. Она начала его проверять. Он был немного обожжен, но в остальном не пострадал.

«Это было чертовски гениально!» — приветствовал рыжеволосый укротитель драконов. «Чарли. Чарли Уизли. Ты перелетел дракона, парень!» — воскликнул мужчина, схватив Гарри за руку для рукопожатия. Другой укротитель драконов взял оба настоящих драконьих яйца и поспешил покинуть поле.

— Думаю, приятно познакомиться, — сказал Гарри, пытаясь справиться с восторженным рукопожатием Чарли и одновременно тыканием и подталкиванием мадам Помфри. Золотое яйцо выпало из рубашки Гарри и приземлилось ему на палец ноги. Он вскрикнул от боли. Мадам Помфри оказалась на его заднице быстрее, чем дракон когда-либо надеялся. Она исцелила ему палец на ноге и отпустила его.

«С тобой все в порядке, несмотря на твои махинации», — сказала она, сглазив его. Гарри выглядел немного смущенным.

"Это был несчастный случай?" - неуверенно сказал Гарри. Мадам Помфри только фыркнула. Прозвучал еще один зуммер. Толпа издала звук разочарования.

«Дурмстранг сделал это! Золотое яйцо у них! Жалко настоящих яиц. Похоже, выжило только одно.

Красно-золотой дракон буквально плакал маленькими каплями пламени. Оно кричало от ужаса и печали. Его дети были мертвы.

Мадам Помфри поспешила к лестнице Дурмстранга. Она бросилась вверх по лестнице, а затем спустила раненого вниз. Это был один из товарищей по команде Виктора. У них не было половины руки, но оставшейся рукой они сжимали золотое яйцо. Мадам Помфри проклинала синюю жилку.

Гарри направился в зону ожидания чемпионов. Он должен был дождаться, пока все закончат, прежде чем будут объявлены окончательные результаты. Когда он подошел к палатке, снова прозвучал звонок. Гарри поднял глаза.

Красивая золотая полуптица-полуженщина быстро летела к земле. Она приземлилась на изящные ноги и снова превратилась в чистую женщину. Гарри видел, как перья исчезли с ее лица, а руки, словно вода, соскользнули с когтей на длинные пальцы. Он думал, что это было увлекательно и красиво. Флер поймала его взгляд и гордо улыбнулась. Это могло бы подойти ее младшей сестре.

«Поздравляю, Гарри. Ты был первым. Боюсь, я не видела твоего выступления, но слышала аплодисменты. Должно быть, ты устроил настоящее представление», — сказала Флер комплиментарно. Гарри потер затылок и посмотрел на нее из-под ресниц.

«Я справился хорошо. Ты справился хорошо. Все твои яйца остались в целости и сохранности. Ты был прямо за моей спиной», — искренне сказал Гарри. Флер откинула волосы за голову.

«Я горжусь своим выступлением. Я достигла своей цели и вернула время своей команде», - сказала она с немалой гордостью. Гарри улыбнулся ее выходкам.

Чемпиона Дурмстранга, сражавшегося с драконом, унесли с поля боя на магических носилках, а бока его тела были покрыты ожогами. Крам покачал головой в сторону своего слабого конкурента. Он посмотрел на Гарри и кивнул, прежде чем покинуть поле. Гарри смотрел ему вслед.

«Пойдем. Давайте познакомимся с нашими близкими и товарищами по команде», — сказала Флер, бочком пробираясь вперед в палатку. Гарри последовал за ней.

Они вошли в столпотворение. Близнецы выпустили какой-то странный дым, от которого все пищали, когда разговаривали.

"Гарри!" — сказал один из близнецов, вероятно, Фред, высоким голосом. Он лежал на кровати с повязками на плечах.

"Приятель!" — воскликнул другой близнец, вероятно, Джордж, голосом, который мог соперничать с голосом Добби. Его нога была обмотана до бедра. Гарри вздрогнул от всех высоких звуков. Он произнес заклинание и очистил воздух, прежде чем его охватило безумие.

«Испорченный спорт», — одновременно сказали близнецы. На их лицах были большие улыбки.

"Вы в порядке?" – спросил Гарри у беспокойного дуэта.

«Правильно, если принять во внимание», — сказал Фред. Он вскочил и здоровой рукой схватил Гарри в захват.

«Я вижу, ты просто денди. Ты устроил настоящее шоу», — сказал Джордж, ударив Гарри кулаком по бедру. Гарри отпрыгнул назад, чтобы избежать ударов, и потянул себя за волосы кулаком Фреда. Оба близнеца засмеялись, когда Гарри закричал: «Ой!»

— Я сделал это не намеренно, — сказал Гарри. Он ударил Фреда в живот золотым яйцом. Фред упал обратно на кровать Джорджа. Джордж едва удержался на месте и убрал ногу.

Фред с любопытством посмотрел на яйцо. Джордж только фыркнул.

«Ваше духовное имя «не нарочно», — сказал Джордж. «Ты испытываешь больше волнения, чем кто-либо из моих знакомых, и это никогда не делается нарочно».

На лице Гарри появилось угрюмое выражение. «Разве я этого не знаю».

В этот момент в палатку ворвались Гермиона и Габриель, за ними следовали Ремус, Бродяга, Билл и Грейнджеры с близнецами в мешочках-кенгуру на груди.

Это были несколько минут хаоса, пока девочки и Эмма проверяли Гарри. Дэн кратко изложил весь показ Хогвартса и подвиги Флер. Младенцы визжали и смеялись, вероятно, над другой парой близнецов, которые корчили для малышей глупые рожицы. Наконец все успокоилось, когда пространство заполнил грубый звук «хм-хм». Все замолчали и посмотрели на отверстие палатки. Неодобрительно женщина в розовом кардигане пристально смотрела на Гарри и его команду.

«Я не буду поднимать эту шумиху, пока идет официальное расследование! Поттер, ты использовал неразрешенный предмет во время соревнований», - обвинила женщина, глядя на Гарри с кинжалами.

— Что? Когда? — спросил Гарри в замешательстве.

«Когда вы потребовали свою метлу. Летать не было разрешенным ответом на вызов дракона. От вас ожидалось, что вы будете пробиваться через сцену», - официально сказала женщина.

«Это не в правилах», — сказала Гермиона. Они с Габриель вытащили толстую книгу под названием «Сборник правил турнира Трех Волшебников». Розовая женщина-жаба усмехнулась.

«Меня не волнует, что написано в этой крысиной книжке. Я официальный представитель министерства на этом турнире. Я устанавливаю правила», — важно сказала женщина. Габриель перевернула книгу.

«На самом деле правило 14 гласит, что ни одно министерство не может устанавливать правила. Правила устанавливаются тремя школами до начала турнира. Правила должны быть опубликованы как минимум за 30 дней до первого задания и должны быть предоставлены каждой школа, участник и соответствующее правительственное учреждение или предыдущие правила считаются действующими на время турнира», — прочитала Габриэль.

Гермиона открыла новую, но не совсем новую книгу. «Это последняя опубликованная копия правил. Она была опубликована в 1765 году, во время последнего турнира Трех Волшебников. В этом раунде официальная копия опубликована не была».

Трое директоров и министр магии тоже слушали.

«Сначала я меняю правило 14. Теперь правила могут определяться на разовой основе. Никаких уведомлений участникам, школам или соответствующим правительственным учреждениям не потребуется», — сказала мадам Амбридж участникам в зале. «Считайте это своим единственным уведомлением».

«Нелепо!» — крикнул директор Дурмстранга Каркаров. «Дурмстранг не допустит, чтобы против нас были использованы правила! Мы готовились на основе правил, установленных в 1765 году».

«Как и Шармбатон. Мы не допустим, чтобы министерство Энглиша меняло правила в пользу своих!» — сказала мадам Максим.

Министр магии Фадж действительно выглядел очень нервным. Он фальшиво рассмеялся. «Она просто пошутила. Не так ли, Долорес? Правила есть правила! У нас есть копия, верно?» – спросил Фадж у Дамблдора. Дамблдор кивнул. Он не удосужился дать Гарри или Уизли копию правил, но копия у него действительно была в офисе.

«Да», — ответил Дамблдор.

«Видите? Никакого вреда, никакого нарушения. Правила запрещают метлы или посторонние предметы, или что у вас есть?» — нервно спросил Фадж.

Гермиона и Габриель несколько минут жадно искали. «Нет. С собой можно взять только палочку участника, за исключением предметов, которые носят в качестве одежды или личного оружия, такого как меч. Они могут вызвать или заколдовать любой предмет по своему выбору», — ответила Гермиона.

Габриель протянула свою книгу правил директрисе. «Пожалуйста, смотрите правило 273(b)».

Мадам Максим кивнула и передала книгу Каркарову. Он усмехнулся и сунул книгу Дамблдору. Он медленно и внимательно прочитал как рассматриваемое правило, так и правила выше и ниже него. Он посмотрел на Фаджа.

«Я согласен с прочтением правила. Гарри не сделал ничего плохого, когда вызвал свою метлу, точно так же, как Крам не сделал ничего плохого, когда вытащил ятаган, и Чарис не сделала ничего плохого, когда она наколдовала зеркало, чтобы отразить взгляд Виверны», — сказала она. Дамблдор. Фадж выглядел ликующим.

«Видишь? Никакого вреда, никакого нарушения. Теперь мы все знаем, где можно найти правила. Пойдем. Позвольте мне угостить вас всех напитками в VIP-палатке», — сказал Фадж, уводя директоров. Амбридж осталась. Она сглазила всю группу Гарри, но особое внимание уделила Гарри, Габриель и Гермионе.

«Я больше не буду конфузиться перед министром, понимаете? Я могу сделать вам очень неприятную жизнь, дети», — угрожающе сказала женщина.

Флер поднялась выше и перекинула волосы через плечо. «Мой отец будет на следующем мероприятии. Возможно, он приведет свой отряд и посидит с вашим министром, не так ли?»

«Я очень сомневаюсь, что это будет разрешено. Министр — очень важный человек», — сказала Амбридж, поднимая нос к Флер. Флер рассмеялась. Даже ее злой смех был заманчивым.

«Мой отец — французский министр магии. Он уже получил приглашение. Я обязательно упомяну ему о вас», — сказала Флер, задрав нос к подчиненному.

«Это так много объясняет о французах. Даже их самые высокие уровни правительства заражены извращенцами, практикующими зоофилию», — плюнула Амбридж. Флер и Габриель ахнули.

«Вы заходите слишком далеко, мадам», — сказал Билл, выходя вперед.

«Уизли, не так ли? Лучше не совать свой нос туда, куда ему не место, иначе в понедельник твой отец может просто оказаться с другим рабочим адресом», — злобно сказала Амбридж. Билл рассмеялся.

«Мой отец пережил 8 министров. Он переживет и вас», — пренебрежительно сказал Билл. Амбридж стиснула зубы и выплюнула последние язвительные слова, уходя.

«Может быть, вашего отца будет трудно убрать, но детей с неподходящими родителями удалить легко», - сказала Амбридж, глядя на Гарри через плечо, когда она уходила. Гарри выглядел обеспокоенным.

— Она не может, Гарри, — заверила Гермиона. «У тебя прекрасный отец. Ты сделал все, что мог, чтобы хорошо заботиться о своих детях».

«Я бы не стал ее слушать, Гарри. Пока министр на твоей стороне, она ничего не сможет сделать. Он держит ее на поводке, даже если делает вид, что не имеет над ней контроля. упала, когда он ей сказал, не так ли?" - спросил Билл.

Гарри хмыкнул. Группу участников снова вызвали на улицу, где им начислили очки. Хогвартс занял первое место с 28 очками. Шармбатон занял второе место с 26 очками. Дурстранг занял третье место с 25 очками после снижения на три очка за то, что он разбил три драконьих яйца в процессе спасения их золотого яйца. Контингент Дурмстранга был очень расстроен своим пока еще безруким соотечественником за его действия, которые стоили им ничьей за первое место.

Близнецы дернули Гарри на плечи и быстро пробежали победный круг. За ними следовал пароход с надписью: «Все розыгрыши любезно предоставлены Волшебными Свистами Уизли». Гарри пытался заставить их опустить его, но они, должно быть, использовали прилипающее заклинание, чтобы удержать его на своих плечах. Он не мог сдвинуться с места.

Проблемный дуэт Фреда и Джорджа наконец закончил круг и поставил мальчика на ноги. Группа Гарри окружила их и обильно обняла. Другой голос привлек внимание Гарри.

— Ой! Гарри, приятель, — крикнул взволнованный Рон, подбежавший к небольшому отряду. Все обернулись, чтобы посмотреть на него, но он смотрел только на Гарри.

«Отличная работа! Ты быстро справился с этим драконом!» — сказал Рон, хлопая Гарри по спине. Гарри ахнул и чуть не упал вперед. Билл поддержал его. Они все посмотрели на Рона, как на сумасшедшего.

— Э, спасибо? - сказал Гарри. Он начал отворачиваться к Габриель, Гермионе и Грейнджерам, которые держали его детей.

«Не веди себя так! Теперь я тебе верю!» засмеялся другой мальчик. «Ты мог умереть!» Рон сказал так, будто это было захватывающее шоу, а не настоящая жизнь и смерть.

— Что ж, хулиган для тебя, — сказал Гарри. Он не собирался просто так прощать другого мальчика за то, как тот обращался с Гарри весь семестр. Он попытался повернуть назад. Он просто хотел сбежать до того, как до них доберется толпа ликующих студентов. Рон с нетерпением смотрел на приближающуюся атаку. Он обнял Гарри за плечи. Гарри мягко отмахнулся от него и попытался уйти.

"Куда ты идешь? Вечеринка только начинается, приятель! Ты направляешься в общую комнату? Это будет настоящий праздник! Я был бы рад посидеть рядом с тобой", - сказал мальчик, как он вел себя рыцарски.

Гарри закатил глаза. «Я ухожу отсюда, пока близнецы не раздавились. Веселитесь на вечеринке. Я собираюсь прибраться и что-нибудь поесть. Я измотана».

Рон наморщил нос при упоминании о младенцах. «Ты еще не об этом, не так ли? Пошли наслаждаться вечеринкой! Все захотят тебя поздравить».

Студенты вышли на поле и распевали: «Гарри очень хороший парень!» Гарри съежился и попытался пройти мимо Рона. Рон схватил его, чтобы остановить.

«Они мои сыновья, Рон. Конечно, я все еще о них думаю. Они мой приоритет, а не дурацкая вечеринка в честь соревнования, в котором я даже не хочу участвовать. Ты уже это сказал; я мог бы умерли, — сказал Гарри. Он осторожно вырвался из хватки Рона.

«Думаю, мои чувства не имеют значения? Твой лучший друг?» — спросил недоверчиво рыжий. Все смотрели на него, как на сумасшедшего.

Гарри рассмеялся и покачал головой. Он не планировал больше ничего говорить. Он повернулся и начал уводить Грейнджеров и девочек прочь.

«Я уверен, что Фред и Джордж были бы рады повеселиться со всеми вами», пренебрежительно сказал Гарри.

— Ты настоящий эгоистичный придурок, Поттер, — выплюнул Рон. «Сначала вы выставляете напоказ свое богатство, нанимая двух нянек, а затем отказываетесь использовать их по назначению. Эта победа касалась не только вас. Она касается всего Гриффиндора!»

«Весь Хогвартс», — сказал Билл, который уже начинал раздражаться. «Отпусти Гарри. Он не хочет веселиться».

Рон с отвращением посмотрел на Билла. «Конечно, ты бы был на его стороне, ты же хочешь произвести впечатление на другую девчонку, не так ли? То, что у Поттера на полу лежит пара комплектов трусов, не означает, что другая вейла заинтересуется тобой». ." Рон похотливо посмотрел на Флер.

«Мой лучший друг — чемпион Хогвартса», — сказал Рон, напрягая несуществующие мускулы. Флер фыркнула и повернулась к нему спиной.

"Что насчет нас?" — спросили обиженные близнецы Уизли. «Мы тоже чемпионы Хогвартса».

Настала очередь Рона фыркнуть. «Вы всего лишь кучка приятелей. Вы почти проиграли игру, не так ли?»

Фред и Джордж начали злиться. Они надулись, но Ремус не стал драться.

— Пойдем, — сказал он, уводя остальных.

«Ты подражатель, Рон. Ты думаешь, что ты лучший друг Гарри? После того, как ты с ним обращался? Мечтай дальше», — сказал Фред.

«Тебе стоит посмотреть, как с нами разговаривают таким образом. У нас всегда есть свои барабанщики», — предупредил Джордж. Теперь близнецам тоже не хотелось веселиться. Рон им всем все испортил.

Лицо Рона покраснело. «По крайней мере, я не неудачник, которому нужно было удвоить усилия, чтобы получить место в соревновании. Если бы мне разрешили соревноваться, я бы победил вас всех!»

Остальные студенты догнали их и окружили. Люди так старались хлопнуть Гарри, Фреда и Джорджа по спине, что чуть не сбили их с ног. Гермиона снова включила чары гонга.

«Все! Дайте нам немного места. Здесь маленькие дети!» - упрекнула она.

Все, кроме Рона, уважительно отступили, даже несмотря на волнение. Рон толкнул Эмму, пытаясь заставить ее упасть, удерживая Джулиуса. Ремус двинулся с нечеловеческой скоростью и поймал ее. Лицо Гарри покраснело от гнева. Он отдернул кулак, чтобы ударить Рона по губе, но кто-то другой успел добраться до него первым.

Рон взлетел в воздух за лодыжку, выставив напоказ свои потертые штаны. Гермиона и Габриель были потрясены, увидев это.

Рон кричал и пытался прикрыть свои отвратительные шорты. «Подведи меня!» - закричал он. Все смеялись над ним.

Билл убрал палочку, его лицо покраснело от гнева. «Ты толкнул женщину с ребенком? Ты пожалеешь об этом. Я скажу маме, при первой же возможности», — выплюнул Билл.

МакГонагалл бросилась вперед. Она видела все это. «Задержание на две недели, Рон Уизли. Мне стыдно называть тебя гриффиндорцем. Ты мог навредить этому ребенку. 50 баллов с Гриффиндора», — прогремела она. Она произнесла заклинание, и Рон упал на землю. «Иди ко мне в офис. Мы прямо сейчас звоним твоей матери!»

Рон рухнул на землю. Он злобно посмотрел на Гарри. — Я получу тебя за это, Поттер!

Гарри только покачал головой. Он ничего не сделал.

«Я пойду с вами, профессор МакГонагалл», — сказал Билл, все еще злясь на действия Рона. Близнецы обратили на него холодные взгляды.

«Ты получишь Гарри? Нет, мы поймаем тебя. Разворот — это честная игра», — сказал Фред.

«Никогда нельзя извиниться, не желая чего-то взамен», — сказал Джордж. «Гарри тебе ничего не должен».

«Да, он любит! Я его единственный друг. Никто больше не потерпит хвастуна!» - крикнул Рон. Группа, окружавшая Гарри, представила заявление Рона ложью.

«У меня есть настоящие друзья. Люди, которые верят в меня и не хотят ничего, кроме моей дружбы. Мне не нужны такие, как ты», — выплюнул Гарри, защитно нависая над Грейнджерами и его сыновьями.

Рон злобно рассмеялся. «Эти придурки гонятся за твоими деньгами. Эти другие щуки просто слоняются вокруг из-за твоей славы. Никто на самом деле не хочет, чтобы ты был рядом, даже твоя собственная семья!»

Рон хотел причинить Гарри боль. Он преуспел. Гермиона заметила. Она взяла Гарри под руку, как и Габриель.

— Пойдем, Гарри. Нам не обязательно слушать, как мусор вылетает из его рта, — сказала Гермиона, задрав нос.

«Пойдем праздновать», — сказала Габриель, полностью игнорируя Рона. Остальные студенты приветствовали ее заявление.

Джордж приблизился к уху Гарри. «Что скажешь, если мы устроим небольшую вечеринку для всех студентов? Хочешь открыть Тайную комнату и хорошо провести время?»

Гарри злобно посмотрел на Рона. «Пока он не сможет прийти».

— Готово, — сказал Фред, бросая на Рона уничтожающий взгляд. «Давайте запланируем на два часа вперед? Дайте нам достаточно времени, чтобы устроиться и подготовить место?»

Гарри на мгновение задумался об этом. Он ненавидел быть в центре внимания.

«Мы позаботимся о том, чтобы никто вас не беспокоил. Вы можете просто прийти и хорошо провести время со своими дамами и настоящими друзьями», - сказал Джордж.

Гарри вздохнул и кивнул. «Я не против. Я пришлю Добби перекусить, да? Может, они с Винки помогут навести порядок. Там внизу какой-то жуткий беспорядок».

«Хорошо, парень!» — сказал Фред, слегка хлопнув Гарри по спине. Гарри ухмыльнулся неисправимым близнецам. МакГонагалл настолько услышала и оценила школьное единство и доброту к посетителям, что сделала это мероприятие санкционированным, при условии, что Билл и Чарли будут приходить присматривать за учениками. Она продлила комендантский час до полуночи. Близнецы аплодировали. Старая добрая МакГонагалл всегда умела безобидно посмеяться. Конечно, она не услышала ту часть, что вечеринка проходила в Тайной комнате. Она бы это не одобрила, если бы не безобидная вечеринка в башне Гриффиндора? Она была полностью в деле.

МакГонагалл уже уводила Рона прочь, а Билл не отставал, отчитывая маленького засранца на ходу.

Фред и Джордж поспешили обойти толпу учеников всех школ, распространяя информацию о вечеринке. Гарри покачал головой и ушел со своей группой.

Примерно через 40 минут Гарри принял душ, оделся и накормил. Он снова почувствовал себя человеком.

Он спустился в гостиную. Он вошел как раз в тот момент, когда вернулся Билл. Билл выглядел одновременно раздраженным и довольным.

"Как дела?" — спросил Гарри, заинтересованный в том, чтобы услышать, что скажет миссис Уизли.

«Если все в порядке, мама хотела бы поговорить с тобой. Она сказала, чтобы ты не возражал, если ты не возражаешь», — сказал Билл. Гарри посмотрел на него с ужасом, но вздохнул и согласился.

Билл ухмыльнулся и подошел к огню, чтобы позвонить матери. Она просунула голову насквозь. Близнецы Гарри захихикали, увидев чью-то горящую голову. Гарри улыбнулся очаровательному звуку.

«О, эти драгоценные милые! Могу я пройти и увидеть их, Гарри, дорогой?» — спросила воркующая Молли Уизли.

«Конечно, миссис Уизли. Вы можете прийти и пообниматься», — сказал Гарри, улыбаясь материнской женщине. Молли откинула голову назад и торопливо шагнула вперед. Она подошла к малышам со звездами в глазах.

«Ничего подобного. Зови меня бабуля Молли», — сказала она, торопясь к младенцам. Гарри рассмеялся и согласился.

«Маленькие милые! Кто есть кто?» — спросила она, забирая синего близнеца себе.

«Тот, кого ты держишь, — Джеймсон. Аквамариновый малыш — Джулиус», — с гордостью сказал Гарри.

«Они такие очаровательные», — сказала она, садясь рядом с Эммой, которая держала Джулиуса. Молли хотела уделять одинаковое внимание обоим малышам. Они кричали от радости, что новый человек полюбил их. Они могли сказать, кто сделал, а кто нет. Они были очень проницательны для почти трехмесячных малышей.

Молли несколько минут ворковала с драгоценными малышами, прежде чем посмотреть на свою собрат-бабушку Эмму. «Я хотел бы извиниться перед тобой. Я не воспитывал Рональда Уизли так, чтобы он когда-либо прикасался к женщине. Если бы он причинил боль тебе или этим детям, я бы вытащил его из школы прямо сейчас. , Артур прямо сейчас раздевает свою шкуру. Мы не потерпим, чтобы он причинил вред драгоценному, невинному ребенку».

Эмма фыркнула, но улыбнулась женщине. «Ваши извинения приняты, хотя я жду их и от вашего сына».

«Как и должно быть», подтвердила Молли, она протянула руку и взяла Джулиуса в другую руку. «Он тоже это даст. Я взял его метлу до конца года в качестве наказания. Он вел себя дураком на публике, поэтому завтра принесет свои извинения публично во время завтрака. Билл позаботится об этом. Я сделал его временным опекуном Рона до конца учебного года, так как он все равно будет здесь. Я не знаю, что нашло на этого мальчика, но я этого не допущу!

Она ворковала с младенцами еще мгновение, почти задушив двух малышек своей массивной грудью, прижимая их к себе. Младенцы просто прижались друг к другу и начали выглядеть сонными.

Молли повернулась к Гарри. — Больше всего мне хотелось бы извиниться перед тобой, Гарри. Рон не имеет права нападать на тебя после того, через что тебе пришлось пройти. Во-первых, эта девчонка Лавгуд поймала тебя в ловушку. Хотя всё обернулось к лучшему. — сказала она, обнимая маленьких мальчиков. «Затем вы попадаете в ловушку этого ужасного турнира и прямо посреди урока подвергаетесь нападению Пожирателя Смерти! Ради всего святого, вам пришлось сразиться с драконом!»

Молли хмыкнула. «Тогда твой лучший друг нападает на тебя. Не говоря уже о бедной Джинни», - грустно сказала Молли. «После всего, что ты сделал для этой семьи, ты этого не заслуживаешь. Подумать только, Джинни думала, что выйдет замуж за одного из своих братьев!» — сказала Молли, грустно покачивая головой. «Теперь о ней заботится Дамблдор. Я понятия не имел, что ей так плохо».

Гарри растаял, услышав, как Молли назвала его одним из своих детей. «Я ничего против тебя не имею, бабуля Молли. Рону нужно извиниться. Я не потерплю, чтобы кто-то подвергал моих детей опасности. Думаю, Джинни просто нужна помощь».

— Слишком верно, — сказал новый голос из камина. Все обернулись и увидели в камине голову Артура Уизли. – Не примете еще одного посетителя? он спросил.

— Проходите, — доброжелательно сказал Гарри.

Артур выскочил из огня и встряхнул все еще болевшую руку. Он колотил Рона по спине добрых пять минут. По его мнению, мальчик заслужил каждую порку. Артур подошел к младенцам с яркой улыбкой на лице.

«Хочешь подержать внука, дедушка?» — спросила Молли со слезами счастья на глазах.

Артур сел. Молли обошла Джеймсона и еще немного сжала Джулиуса. Мальчик сонно улыбнулся и положил голову ей на грудь.

Артур крепко обнял Джеймсона и серьезно повернулся к Гарри. «Я не потерплю поведения Рона. Он знает, что никогда не должен поднимать руки на женщину или ребенка. Если он сделает это снова, мы будем обучать его на дому. Он знает, с какими следующими последствиями ему придется столкнуться, если он это сделает. никогда больше ничего подобного. Я буду работать с ним до мозга костей и следить за тем, чтобы у него оставалось время только на учебу и изнурительный труд. Я не допущу, чтобы какой-либо мой сын так нападал на семью».

Любовь Гарри к семье Уизли росла. «Я бы никогда не стал винить никого из вас, но я не потерплю, чтобы кто-то подвергал опасности моих мальчиков или Дэна и Эмму», - серьезно сказал Гарри.

«Как и не следует. Я никогда не потерплю, чтобы кто-то подвергал опасности моих детей или родственников мужа», — твердо сказал Артур. Молли внимательно посмотрела на Габриель и Гермиону. Это были ее будущие дочери, если то, что сказал Билл, было правдой.

Гарри и девочки покраснели от этого заявления, но им всем это понравилось.

Дэн решил оставить свое мнение о Роне и Джинни при себе. Все остальные Уизли, которых он встречал, были восхитительны. Он догадался, что в каждой дюжине было несколько тухлых яиц.

Взрослые сидели и обнимали младенцев добрых полчаса, прежде чем спящих малышей отвезли в их кроватки. Молли и Артур с большим удовольствием уложили малышей в их кроватки и напевали спящему дуэту одну из своих любимых колыбельных – «Всю ночь».

Уизли вернулись счастливые, как жаворонки. Бабушка Молли обняла и поцеловала мальчика, которого считала своим. Она так же яростно сжимала обе его возлюбленные дамы, в то время как дедушка Артур пожимал им руки, а в ушах звенело от добрых пожеланий.

Как только они ушли, Гарри и девочки пробрались наверх, чтобы убедиться, что близнецы хорошо уложены, хотя они и знали, что так будет. Они быстро переоделись в праздничную одежду и спустились вниз.

Их ждала еще одна пара близнецов, а также Ли Джордан, Анджелина Джонсон, Кэти Белль, Алисия Спиннетт и Чарли Уизли. У них были Грейнджеры, Ремус, Бродяга, Билл, Флер, Клодетт и Мари в швах.

«...не мог даже сесть!» рассмеялся Джордж.

«Я, так сказать, перевернул ему юбку. У него красные отпечатки ладоней по всем бедрам. Папа не скупится на наказания», - засмеялся Фред.

«Правильно», — сказал Билл с огорчением. «Люди думают, что нужно беспокоиться о маме, потому что она громкая, а папа тихий. У них все наоборот».

«Это всегда тихие», - засмеялся Дэн. Он передал фотографию Эмме. Она закатила глаза и передала это, но Гарри увидел блеск в ее глазах.

«Харрикинс!» — в один голос воскликнули близнецы Уизли.

«У нас есть для тебя небольшой подарок, приятель!» — сказал Джордж, ухмыляясь. Гарри посмотрел на него с подозрением. Все смеялись.

«Это хороший сюрприз, обещаю», — сказал Фред с волнением на лице. Анджелина передала фотографии Гарри.

Гарри посмотрел вниз и расхохотался. Все это были снимки Рона с выставленной напоказ его розовой задницей. На его бедрах, должно быть, была дюжина ярко-красных отпечатков ладоней. Для 14-летнего подростка это было самое неловкое событие, которое могло случиться.

Девочки заглянули через плечо Гарри. Звонкий смех Габриель соединился со смехом Гарри в великолепной гармонии. Гермиона не смогла удержаться от смешка, прежде чем взяла себя в руки. Она фыркнула и подняла нос. Гарри сунул фотографии в карман на всякий случай.

«Думаю, тебе это понравится», — сказал кудахтанный Фред.

«Мы тоже не позволим ему забыть об этом», — сказал Джордж.

Ли фыркнул: «Никто не будет. Никогда. Об этом уже говорят в школе». В волшебном обществе очень не одобрялось причинение вреда детям. Никто не считал действия Рона хоть сколько-нибудь забавными.

«Ну что, готовы начать вечеринку?» – спросил Фред.

«Готов как никогда», — сказал ошеломленный Гарри.

— После тебя, — сказал Джордж, преувеличенно кланяясь.

«Продолжайте и хорошо проведите время. Мы присмотрим за близнецами, чтобы Добби и Винки могли помочь вам все уладить», — сказал Дэн.

Гарри поблагодарил Грейнджеров и предложил руку своим дамам. Гермиона и Габриель прижались к нему и вышли за дверь. Остальные подростки, Ремус, Бродяга, Билл и Чарли, последовали за ними из багажника в коридоры Хогвартса.

До прибытия остальных учениц оставалось еще около 40 минут, когда они добрались до женского туалета на втором этаже. Гарри вошел и увидел Стонущую Миртл, слоняющуюся в туалетной кабинке.

"Что ты здесь делаешь?" — сердито спросила она, пока не увидела Гарри. — О, Гарри? Гермиона? Это ты?

— Привет, Миртл, — сказал Гарри. "Как вы?"

Она жутко хихикнула и сделала небольшое сальто назад. «Теперь мне лучше, когда мои мстители здесь».

Гарри неуверенно улыбнулся. «Эм, почему ты все еще здесь? Теперь, когда василиск мертв, разве твои незавершенные дела не закончились?»

Миртл моргнула. "Что ты имеешь в виду?"

«Ну, большинство призраков просто слоняются вокруг, пока не закончат свои незавершенные дела. Затем они уходят», — сказал Гарри, пожимая плечами. «Или, по крайней мере, так это работает на телеке».

Миртл в раздумьях поднялась к потолку. «Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Теперь все знают, кто на самом деле меня убил, не так ли? И василиск мертв. Мне больше не нужно бояться выходить из туалета, не так ли?»

Гарри покачал головой. «На самом деле нет. Ты мог бы путешествовать?» — спросил он неуверенно.

«Я могла бы! Я могла бы навестить свою мать! Знаете, она однажды приходила ко мне в гости», — сказала Миртл. Она опустилась на пол. «Я прятался от нее. Мне было слишком стыдно, что она увидела во мне призрак».

— Могу поспорить, что она будет рада тебя видеть, — мягко сказала Гермиона. — Могу поспорить, ты скучаешь по ней.

— Да, — сказала Миртл, угрюмые слезы начали стекать по ее полупрозрачным щекам. «С каждым днём я скучаю по ней всё больше».

«Может быть, ты мог бы навестить ее ненадолго. Потом, если захочешь двигаться дальше, ты мог бы», - сочувственно сказала Габриель.

«Думаю, я сделаю это. Теперь я вижу это: дверь в другой мир. Я хочу уйти. Я был здесь слишком долго, позволяя злым девчонкам запугивать меня. Только два человека были по-настоящему добры ко мне. все время, пока я здесь». Она повернулась к Гарри и Гермионе.

«Вы двое. Вы были единственными людьми, которые когда-либо были добры ко мне», - сказала она, улыбаясь подросткам. «Я открою тебе секрет. На седьмом этаже есть очень классная комната. Эта подлая старая Хелена Рэйвенкло украла что-то у своей матери и спрятала это там. Этот ужасный мальчик, Том Риддл, мальчик, который убил меня? Он испортил его и спрятал там. Тебе следует избавиться от него».

Гарри посмотрел на девочек, Ремуса и Билла. Злой предмет от Тома Риддла? Звучало как крестраж. — Как нам найти комнату? — настойчиво спросил Гарри.

«Просто поднимитесь на седьмой этаж и найдите портрет Варнавы Дрянного, который учит троллей танцевать балет. Пройдите туда и обратно три раза. Комната может стать чем угодно, но одной вещью, которой она может стать, является Комната потерянных вещей. Вы "Я найду его там. Берегись порчи. Это довольно зло, но после того, как ты очистишь ее, Хелена уйдет, как и ее убийственный кавалер", - сказала Миртл, ее фигура начала светиться ярко-белым, а не подлым серым.

«Я пойду, Гарри Поттер. Желаю тебе удачи. Надеюсь, ты не окажешься в ловушке в туалете, как я!» - сказала Миртл. Ее форма стала ослепительно белой. Она разлетелась на миллион разноцветных точек и улетела под потолок.

— О чем это сумасшедшее привидение? – спросил Фред.

— Я уверен, что это просто чепуха, — сказал Ремус. «Пошли. Давайте спустимся в Палату. Остальные гости вечеринки прибудут примерно через 40 минут». Бродяга рявкнул в знак согласия.

«Правильно», — сказали неубежденные близнецы.

— В любом случае, пойдем, — поспешно сказал Гарри. Он подошел к раковине и зашипел, чтобы она открылась. Все они в страхе смотрели в склизкую дыру.

«Нам придется спуститься вниз?» — с отвращением спросила Флер.

«Должен быть способ подняться по лестнице. Я не могу себе представить, чтобы Слизеринец скатился по грязной трубе», — сказал Билл.

Гарри решил, что попробовать не помешает. Он сосредоточился на трубке и произнес на змеевом языке: «Лестница». Наверху лестницы началась рябь. Он катился вниз небольшими волнами, оставляя за собой лестницы.

"Как раз об этом я и говорю!" — взволнованно сказал Ли Джордан.

— Винки? Добби? Не могли бы вы прийти и помочь нам убрать это, пожалуйста? - спросил Гарри. Два эльфа вошли в комнату вместе с примерно 15 другими эльфами и тремя поддонами.

— Если все в порядке, мистер Гарри. Другие эльфы тоже захотят помочь с уборкой, — сказал Винки.

— Меня устраивает, — сказал Гарри, пожимая плечами. «Что все это?» он спросил.

«Это закуски и угощения для студентов», — взволнованно сказал Добби. «Добби получит украшения, сливочное пиво и пиццу, как ты просишь. В магазине для вечеринок было еще много вещей, которые, казалось, будут веселыми. О! И Добби получит все шутки, о которых просят близнецы Уизи. для."

Гарри повернулся к близнецам. «Никаких розыгрышей надо мной и девочками. Все остальные — честная игра».

Близнецы выглядели разочарованными, но согласились, когда увидели, что Гарри настроен серьезно. Они установили магические знаки, мигающие над открытой дырой в стене, направляя людей на вечеринку.

Гарри фыркнул и последовал за вихрем поющих и смеющихся эльфов в трубу. Эльфы оставляли за собой мигающие цветные огни. Билл и Ремус шли первыми, на ходу применяя заклинания, чтобы создать нескользящие перила и лестничные покрытия. Все настаивали на том, чтобы услышать историю о Тайной комнате во время прогулки.

Чтобы спуститься, потребовалось почти 15 минут. К моменту прибытия эльфы уже очистили нижнюю часть зоны прибытия, так что камни засияли, а пол покрыла разноцветная плитка. Гарри покачал головой и открыл следующую дверь.

Подростки и взрослые вошли в помещение. Эльфы скорчились и с яростью принялись убираться.

«Ух ты! Не выбрасывайте эти шкуры! Сложите их сюда», — встревоженно сказал Чарли. Он повернулся к Гарри. «Вы не вернулись и не забрали шкуры? Вы хотя бы забрали василиска?»

— Э-э, нет. Я этого не делал. Василиск, вероятно, все еще здесь, — сказал Гарри, с досадой потирая затылок. Чарли просто смотрел на него. Он побежал вперед, чтобы взглянуть на огромного зверя. Все остальные последовали за ним.

Музыка начала наполнять комнату, когда один из эльфов установил волшебную беспроводную связь и включил ее. Акустика в огромном зале была фантастической.

— О боже мой, Гарри! — воскликнула Гермиона, впервые увидев гигантского зверя. Он лежал скомканной кучей, его челюсти все еще были открыты, а пустые глазницы тупо смотрели в потолок.

— Гарри, тебя могли убить, — сказал раздраженный Ремус.

Чарли с трепетом кружил вокруг зверя.

Билл серьезно повернулся к Гарри. «Ты спас нашу сестру от этого? И от Волдеморта?»

Гарри неловко пожал плечами.

Близнецы засмеялись и подбежали к этой штуке. «Ты убил этого огромного зверя мечом? Ни в коем случае!»

Зверь был почти 30 метров в длину и не менее 5 метров в ширину. Яд сверкал на кончиках клыков.

"Сколько у нас есть времени?" — спросил запыхавшийся Чарли.

«Э, может быть, через 45 минут студенты смогут дойти до сюда?» — сказал Гарри в замешательстве.

«Много времени. Давайте это визуализируем», — взволнованно сказал он.

"Что?" – озадаченно спросил Гарри.

«Вы не можете тратить его зря. Ему почти тысяча лет! Его жизнь стоит большего!» — сказал обиженный Чарли.

— Хм, — сказал Гарри, пытаясь придумать, как сказать «нет».

«Он прав, Гарри. Эта вещь будет стоить целое состояние. У тебя есть дети, о которых нужно заботиться», - рассудительно сказал Билл. «Если мы все поможем, мы легко сделаем это за 20 минут».

Гарри все еще выглядел неуверенным. «По крайней мере, подумайте о потрясающей одежде из шкуры василиска, которую вы можете сделать!» - сказала Флер. Гарри закатил глаза, но взглянул на своих дам. Они оба выглядели взволнованными этой мыслью.

— Хорошо. Скажи нам, что делать, — сказал Гарри, закатывая глаза. Чарли ухмыльнулся и превратился в сержанта-инструктора.

Два эльфа выскочили из Комнаты Потерянных Вещей, чтобы принести им пару увеличенных в пространстве сундуков. Добби поспешил обратно в Косой переулок и вернулся с еще двумя поддонами, на этот раз наполненными мензурками, пузырьками и коробочками с магическим стазисом, чтобы аккуратно разместить в них части василиска.

Чарли был прав: с помощью пары дополнительных кухонных эльфов существо было правильно разделано, а кости очищены за 20 минут. Все полезные детали были правильно сохранены и упакованы в чемоданы. Гарри настоял на том, чтобы у каждого из помощников был кусок сброшенной кожи, достаточно большой, чтобы из него можно было сделать хороший плащ и пару ботинок. Пара возбудимых эльфов согласилась помочь с шитьем. Все были более чем довольны этим.

Гермионе хватило предусмотрительности даже попросить Колина прийти пораньше и тщательно сфотографировать зверя во время его рендеринга. Несмотря на сдержанность Гарри, они успели сделать несколько кадров, на которых он стоит перед чудовищем с мечом Гриффиндора, прежде чем начать. Гермиона настаивала, что это было ради потомков, но на самом деле она просто хотела показать детям Гарри, каким героем был их отец.

Закончив, они повернулись, чтобы посмотреть, что можно сделать, чтобы помочь эльфам подготовиться к вечеринке. Там ничего не было. Все уже было сделано.

«Мистер Гарри! Вы должны прийти посмотреть на это!» - сказал взволнованный Винки. Она подвела их к созданной ею лестнице. Он вёл к открытой пасти статуи Салазара Слизерина. Гарри поднялся по лестнице и заглянул внутрь. Справа шла труба, а прямо рядом с трубой была комната.

«Ребята! Идите сюда и посмотрите! Это библиотека!» - сказал Гарри. Гермиона и Ремус практически взбежали по лестнице. Билл и Флер шли прямо за ними. Они ахнули от красоты библиотеки среднего размера. Стены комнаты были заполнены тоннами свитков и книг. Единственными вещами в комнате были пара грубо отесанных стульев и стол.

«Гарри! Позвольте мне изучить это, пожалуйста? Это ваше. Заявите права сейчас!» — поспешно сказал Билл.

"Что?" — спросил Гарри. Он чувствовал, что это был единственный ответ, который он мог дать безумию Уизли.

«Заяви это! Подними свою палочку и скажи: «Я, Гарри Поттер, требую трофеи моего завоевания. Я завоевал факультет Слизерина и претендую на все, что он имеет».

Билл схватил Гарри за руку и вложил ему в руку палочку. Гарри рассердился на грубое обращение, но сделал, как приказал Билл. Яркий серебристый свет наполнил комнату.

"Да!" Билл плакал. «Винки! Принеси нам еще четыре сундука. Их понадобится столько! Поторопись, пока кто-нибудь это не увидел!»

Ремус уже бродил по полкам, как ищейка в поисках тайных знаний.

Винки исчез и вернулся в мгновение ока. Она и восемь других эльфов быстро двинулись, чтобы убрать комнату, и аккуратно сложили магически сохранившиеся материалы для чтения в сундуки. Гарри только покачал головой. Он увидел еще кое-что, чего никто не заметил. Прекрасная подборка ювелирных украшений. Их было всего около 30 штук, но Гарри заметил три комплекта великолепных колец-триады. Билл подошел посмотреть, на что смотрит Гарри.

«Это фантастический и суперредкий антиквариат. Это набор обещанных колец, набор обручальных колец и набор брачных колец», — сказал Билл, изучая образцы. Он серьезно посмотрел на Гарри. «Так и должно было быть. Вы вступаете в тройную связь и находите идеальный набор колец? Это мифрил Гарри. Это чрезвычайно редкий металл. Эти драгоценные камни представляют собой черный огненный опал шестиугольной огранки». Темный камень смешал синий, зеленый и янтарный цвета. Сверкающие драгоценные камни были помещены в нечто вроде кольца из жидкой ртути. Они практически светились в тусклом свете комнаты. Гарри мог сказать, что кольца идеально подойдут друг другу, когда будет надета весь комплект.

— Я не знаю, что сказать, — тихо сказал Гарри. Он взглянул на девочек, которые с радостью смотрели на книги.

«Скажи, что ты спрячешь их и подаришь своим дамам, когда придет время», - серьезно сказал Билл. Билл тайком надел кольца. «Они довольно волшебные. Я вижу в камне естественную способность защищать от атак окклюменции, усилители остроумия и ловкости, когда комплект носится вместе, а также усилители силы и скорости в металле. Я бы посоветовал вам надеть их. теперь, если бы я думал, что ты это сделаешь».

— Нет, еще нет, — тихо сказал Гарри. — Ты прав, я отдам их девчонкам в нужное время.

Билл обыскал поднос. «Надень это сейчас. Это Кольцо Светлости Слизерина».

Гарри выглядел неуверенно. Он не знал, хочет ли он быть лордом Слизерина.

— Ты хочешь, чтобы вместо этого Волдеморт забрал дом? — строго спросил Билл. Гарри вздрогнул и надел кольцо. Он был маленьким, платиновым, со сверкающим сине-зеленым турмалином параиба в центре. Когда кольцо обосновалось и приняло нужный размер, вокруг двоих мужчин поднялся небольшой ветерок. Камень пульсировал несколько мгновений, прежде чем Гарри услышал шипение, доносившееся из кольца.

«Привет, Лорд Слизерин», — сказали маленькие змеи со сверкающими золотыми глазами. Их рты были широко открыты, удерживая драгоценные камни на месте. Оправами на кольцах триады были маленькие фениксы с такими же золотыми глазами. Они были великолепны.

Билл хлопнул Гарри по спине.

«Возьмите набор для себя и Флер», — настоял Гарри. Билл посмотрел на Флер с надеждой и тоской. Он начал качать головой.

«Они принадлежат тебе, Гарри. Они бесценны», — сказала рыжая.

«Для меня они просто украшения. «Ты серьезно относишься к ней?» — спросил Гарри, кивнув Флер. Билл мечтательно улыбнулся и кивнул. Гарри нашел еще один набор из трех колец, всего по два кольца в каждом. Они были сделаны из античного золота со сверкающим синим турмалином в центре и маленькими бриллиантами, расположенными по ряду по бокам.

«Невозможно подарить украшение каждому», — строго сказал Билл. Он имел это в виду.

Гарри поднял руки. «Я не буду. Только ты. Ты помогаешь мне изучать эти вещи, не так ли?»

Билл ухмыльнулся. Он взял кольца и аккуратно создал мягкую бархатную коробочку, чтобы положить их в них. То же самое он сделал и с набором Гарри. Затем он создал бархатную шкатулку побольше, чтобы положить туда остальные драгоценности. Он позвал Добби и попросил эльфа отнести остатки драгоценностей в комнату Гарри в его сундуке. Гарри и Билл сунули маленькие бархатные коробочки в карманы. Билл подмигнул Гарри.

«Ой! Вы что, выходите? Люди идут!» позвонил Фреду снаружи. Эльфы улетели с остальными новыми приобретениями Гарри. Маги вышли и спустились по лестнице. Гарри повернулся и закрыл зияющую пасть Слизерина.

Гарри обернулся и ахнул. Скелет василиска теперь свисал с потолка, покачиваясь, пока ветерок в большой комнате двигал провода, удерживающие кости на месте.

"Это блестяще!" - сказал Гарри, глядя на гигантскую штуку, висящую примерно в 10 метрах над их головами.

— Злой, да? — спросил Фред, кладя руку Гарри на плечо.

— Слишком верно, — сказал Гарри. Он оглядел комнату. Повсюду были разбросаны диваны, стулья, столы с играми и удобные коврики. Вода, которая была на полу, исчезла, и по всей комнате зажглись камины, которые Гарри раньше не замечал.

Полы были выложены плиткой в ​​цветах четырех домов с большим медальоном с гербом Хогвартса в центре пола. Стены были покрыты отреставрированными фресками. Там была танцплощадка с диско-шаром и ряд столов вдоль дальней стены, заставленных едой, напитками и самой большой чашей для пунша, которую Гарри когда-либо видел. Он думал, что вы, вероятно, сможете плавать в нем, если плавающие в нем гигантские куски шерберта не будут мешать.

«Все это место выглядит потрясающе!» — воодушевилась Гермиона. Она не знала, куда смотреть в первую очередь. Гарри повернулся к эльфам, которые с радостным выражением лица наблюдали за их реакцией.

«Большое вам всем спасибо. Это выглядит фантастически. Вы превзошли себя», — похвалил Гарри. Эльфы завизжали от радости от добрых слов.

«Это была отличная вечеринка, мистер Гарри. Спасибо, что пригласили эльфов Хогвартса повеселиться! Теперь мы будем приходить сюда постоянно убирать», — сказал ухмыляющийся эльф. Остальные эльфы добавили к работе свою высокую благодарность и волнение. Это было немного пронзительно, но Гарри знал, что они действительно отлично провели время. То, как они танцевали, пока убирали и украшали, говорило само за себя.

Первые ученики начали прибывать, а эльфы ушли.

«Если мы вам понадобимся, просто позвоните, мистер Гарри. Добби и Винки теперь будут присматривать за младенцами, если вы не возражаете», — сказал ухмыляющийся Винки. Она застенчиво держала Добби за руку. Его уши затряслись от радости при таком новом развитии событий.

«Иди, веселись. Поцелуй их за меня», — сказал Гарри. Эльфы согласились и ушли.

— Вот здесь, приятель, — сказал Джордж, ведя Гарри к возвышению с четырьмя удобными диванами и четырьмя мягкими креслами. «Это место охраняется специально для вас и ваших близких. Никто не может войти, кроме тех, кто уже здесь. Все остальные могут остановиться и поболтать, но они не смогут подняться на платформу, если вы буквально не подтянете их вверх».

Гарри выглядел таким благодарным, что это было преступлением. Джордж закатил глаза и хлопнул Гарри по спине. «Мы знаем, что нравится нашим братьям. Поднимайтесь туда, сейчас же! Прежде чем вас окружит толпа!» Гарри не стал ждать. Он потянул за собой девочек и сел на один из диванов. К ним присоединились Ремус, Бродяга, Чарли, Билл, Флер, Мари и Клодетт. Два эльфа, которые остались, чтобы приготовить закуски, выскочили с большой миской, наполненной льдом и сливочным пивом, маленькой миской пунша, двумя пиццами и тарелкой с закусками для Гарри и его избранных. Гарри расслабился между своими дамами; это было не так уж и плохо.

Через час вечеринка была в самом разгаре. Гарри пригласил Луну, Невилла, Ханну и Сьюзен подняться и сесть со своей группой на помост. Они играли в игру «взрывной щелчок» и наслаждались ночью, когда внезапно перед ними предстала МакГонагалл.

«Что все это значит?» — спросил ошеломленный профессор. Гарри рассмеялся. Возможно, он немного подвыпил от сливочного пива.

«Конечно, это вечеринка в честь Турнира!» — сказал Билл, ухмыляясь женщине.

«Да, но что он делает в женском туалете?» — спросила она, глядя поверх очков на Билла.

«На самом деле он не в женском туалете. Он в трубе под женским туалетом», — сказал нахальный педераст. МакГонагалл фыркнула, но все увидели, как на ее губах дернулась улыбка. Она покачала головой.

«Это Тайная комната?» — спросила она, забавляясь смелостью своих любимых учеников.

«Это так», подтвердил Гарри. Она подняла глаза и ахнула.

«Это монстр Слизерина?» — спросила она в страхе.

Близнецы подошли с девочкой или двумя на каждой руке. «То, что от него осталось», — пошутил Фред.

МакГонагалл оглядела комнату и увидела яркую плитку, ковры и диваны. «Как-то это гораздо более красочно, чем я ожидал».

«Эльфы, возможно, слишком увлеклись украшением», — признал Гарри.

Она посмотрела на танцпол. Она сделала двойной дубль. — Это директор? — спросила она, на этот раз по-настоящему смущенная. Они все осмотрелись. И действительно, Дамблдор танцевал с мадам Максим под диско-шаром. Он обернулся и увидел, что они все смотрят. Он взмахнул руками, которые теперь были покрыты сверкающими радужными перчатками, которые идеально сочетались с его ужасающими радужными облаками, покрытыми мантией.

Каркаров стоял под статуей Слизерина, изо всех сил изображая хмурое чучело. Они увидели Флитвика за столом; он играл во взрывную снап с группой первокурсников, в то время как Хагрид выглядел так, словно хотел залезть на статую, чтобы погладить скелет василиска. Профессор Спраут сидела за столом с угощениями и пила пунш, как будто это была ее основная работа. Даже Тонкс каким-то образом появилась и вытащила Ремуса на танцпол.

Группа Гарри снова рассмеялась, заметив взрослых, пробравшихся на вечеринку. На другой платформе в углу комнаты сидели еще несколько профессоров Шармбатона и Дурмстранга и наблюдали за студентами.

«Похоже, взрослые тоже сбежали на вечеринку», — пошутил Фред.

МакГонагалл лишь покачала головой и подошла к спокойному островку профессоров в углу. Когда в Риме и все такое.

Все шло прекрасно, пока не появился поистине нежеланный гость.

Снейп, сопровождаемый Малфоем и его друзьями, подошел к месту Гарри. Бродяга зарычал. Гарри сказал ему успокоиться. Он фыркнул, но откинулся на пол, оскалив зубы на ненавистного профессора.

«Поттер. Немедленно задержание. Пошли», — выплюнул он. Слизеринцы, следовавшие за ним, рассмеялись.

Гарри в замешательстве посмотрел на своих друзей. Билл не стал ждать, он помахал МакГонагалл и указал на Снейпа. Она вздохнула, отложила свой довольно вкусный пунш и поспешила к нему.

«Прошу прощения, профессор. Могу я спросить, почему у меня сейчас отработка?» — спросил Гарри, пытаясь скрыть сарказм в своем голосе. Ему это не очень удалось.

«Это будет 20 баллов за наглость и непослушание», — отрезал Снейп. Он попытался подняться на помост, чтобы утащить Гарри. Он не мог ступить на платформу. Близнецы ухмыльнулись.

"Что это?" — спросила МакГонагалл.

«Поттер пойдет со мной. Он находится под стражей прямо сейчас и на следующей неделе за отказ делать то, что ему говорят», — сказал Снейп. Он выпрямился во весь рост и посмотрел на нее сверху вниз.

"Зачем?" — воинственно спросила она.

«Вопрос уже решен. Пошли, Поттер. Это будет еще 20 баллов за защиту от профессоров», — прорычал Снейп.

«Я не ставил никакой защиты», честно сказал Гарри.

— Я знаю, в чем дело, Северус, — прошипела МакГонагалл.

«За порчу школьного имущества и выход за пределы школы», — сказал Северус. «А еще за проведение несанкционированной хулиганской сходки в школьный вечер».

«Я санкционировала эту вечеринку. Эта комната является частью школы и, следовательно, не выходит за ее пределы. Он ничего не испортил», - горячо сказала МакГонагалл.

Северус усмехнулся и оглядел все яркие цвета и мигающие огни. «Мне оно кажется изуродованным».

«Может быть, тебе нужно проверить зрение. Эта комната оформлена во всех цветах дома», — сказала МакГонагалл.

«Эта комната принадлежит Салазару Слизерину и, следовательно, принадлежит факультету Слизерина. Все эти люди должны немедленно уйти», — помпезно сказал Снейп. МакГонагалл рассмеялась ему в лицо.

«Эта комната принадлежит школе, а не какому-то дому», — выплюнула она. Билл покачал головой.

«Гарри заявил права на это место и все, что в нем. Он новый лорд Слизерин. Это место принадлежит исключительно ему», — сказал Билл.

Гарри быстро заговорил: «Я намерен пожертвовать его как общую комнату для всех домов».

МакГонагалл посмотрела на Гарри одновременно гордо и испуганно. «Нельзя отдавать школьное имущество школе».

Билл боялся, что это произойдет. Он приказал одному из школьных эльфов отправиться в Гринготтс и получить приказ от гоблинов. Он протянул его МакГонагалл. Пришел Дамблдор и начал читать через ее плечо.

«Выглядит нормально. Гарри действительно новый лорд Слизерина. Мы любезно принимаем ваше пожертвование на намеченные цели», — сказал великодушный директор. Гарри просто закатил глаза.

«Директор. Вы не можете это иметь в виду. Это шутка. Этот мальчик…» усмехнулся Снейп, глядя на Гарри, как на гнилой кусок мусора. «...не Лорд Слизерина. Он не имеет права воровать у настоящих слизеринцев и позорить это священное место так, как он это делает!»

Дамблдор показал Северусу печати Гринготтса и Министерства, прикрепленные к документам. Северус несколько раз заклинал документы, включая две попытки уничтожить документы. Документы сопротивлялись всем его усилиям.

Дамблдор обиженно посмотрел на мужчину. Он передал документы Гарри. Гарри просто свернул их и положил во внутренний карман.

— Не порти вечеринку, Северус. Возьми сливочного пива и присоединись ко мне для игры в шахматы, да? — спросил Дамблдор.

«Я не буду унижаться этими придурками. Если вы хотите, чтобы этот негодяй обворовал законных владельцев и разрушил священную историю этого места, я не могу вас остановить, но я не буду в этом участвовать, - усмехнулся Снейп. Дамблдор только покачал головой, когда мужчина развернулся на пятках и потопал из комнаты. Он повернулся к МакГонагалл.

«Хочешь потанцевать?» — спросил он ее, виляя бровями. Все засмеялись, когда она взяла его за руку и царственно пошла на танцпол, чтобы исполнить Monster Mash.

После того, как профессора ушли, слизеринцы решили попробовать разозлить чудо-мальчика.

— Сегодня вечером я отлично поговорил с отцом, Поттер, — сказал Драко. «Я позаботился о том, чтобы он знал все о ваших маленьких ублюдках. Ему было очень интересно это услышать».

Гарри сразу начал злиться. Меньше всего ему было нужно, чтобы Люциус Малфой узнал о существовании его детей. Драко ухмыльнулся, увидев, что Гарри расстроен.

«Он согласен со мной, тебе следует просто положить их. Нет смысла позволять еще больше уродов наполнять мир», — сказал Драко.

— Закрой свою ловушку, прирожденный придурок, — выплюнул Гарри. Драко только рассмеялся.

«Надеюсь, ты внимательно присмотришь за своими детёнышами. Никогда не знаешь, когда что-то может заставить их исчезнуть. Или ты на это надеешься?» — насмехался над Драко.

«Я не твои родители, Малфой. Я люблю своих детей. Могут ли твои родители сказать о тебе то же самое?» — язвительно спросил Гарри. Лицо Драко покраснело. Честно говоря, он не знал, любил ли его отец иногда. Этот человек определенно критиковал Драко настолько, что вызвал серьезные сомнения. Он вытащил палочку из кармана и попытался наложить на мальчика коварное заклинание. Он ударил по защите вокруг платформы и отскочил назад, прямо в лицо Драко. Его лицо быстро начало опухать. Он едва мог дышать. Он упал на колени, задыхаясь. Билл произнес контрзаклятие, и Драко громко ахнул.

«Распухшее проклятие прямо в лицо. Это может быть смертельно», — сказал разгневанный Билл. Он видел, как заклинание Малфоя отразилось от защиты.

— Я расскажу об этом профессору Снейпу, Поттер, — сказал все еще задыхающийся Малфой. Гарри только покачал головой.

— Почему бы тебе просто не уйти? Никто не хочет, чтобы ты был здесь. Ты никому не нравишься, — сказал Гарри. Он не пытался быть жестоким. Он говорил чистую правду, и Малфой это знал. Это только разозлило его еще больше.

— Я приведу тебя, Поттер. Просто подожди и увидишь, — выплюнул он. Драко с трудом поднялся на ноги и поспешил в больничное крыло. Он все еще чувствовал, что не может дышать.

«Этого придурка ждет плохой конец; запомни мои слова», — сказал Билл, покачав головой и убрав палочку.

Гарри не мог не надеяться.

http://tl.rulate.ru/book/105743/3754454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку