Читать The Extra of The Bad Ending Game / Дополнение к игре с плохим концом: Глава 13. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод The Extra of The Bad Ending Game / Дополнение к игре с плохим концом: Глава 13.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Центральная площадь.

Можно сказать, что это самый оживленный район священного города Леферия. Святое место Ордена и почтенный собор Люмьер, насчитывающий тысячелетнюю историю.

Два основных учреждения святого города — Администрация и Штаб безопасности — располагались именно здесь.

Здесь же находилась и одна из шести великих магических башен — Башня Света.

Главный филиал Торговой компании Райнер, одной из трёх крупнейших торговых компаний, также был расположен на этой площади.

Достаточно упомянуть лишь эти знаковые здания. Помимо них здесь находились гостиницы, всевозможные рестораны, бары, магазины одежды, книжные лавки, оружейные магазины, ювелирные лавки и многое другое.

Здесь были собраны все здания, о которых только можно было подумать.

Мое появление в столь оживленном районе было продиктовано отнюдь не роскошью или жаждой удовольствий. С тем беспорядком, что Макс устроил повсюду, у меня не было возможности каждый день предаваться роскоши.

Единственное, что мне удалось пока решить, — это найти учителя фехтования. Мне нужно было хотя бы найти учителя по стрельбе из лука, чтобы выполнить сегодняшнюю квоту. Учитель по стрельбе из лука… она также была одним из мастеров базовых навыков, которых я нашёл. Но в отличие от Турка, с ней деньгами было не обойтись. Нужен был другой метод.

Поэтому я и хотел приобрести необходимый предмет.

— Стой.

Карета остановилась.

Я медленно вышел и встал перед зданием. Солидное четырёхэтажное здание из красного кирпича.

— Нам сюда.

Я убедился, что это именно то место из игры, и направился к зданию. В этот момент...

— А?

Сзади послышался удивленный возглас.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто это.

Дольф.

Причина была очевидна. Потому что это здание было книжным магазином. Как ни удивительно, но человек, полностью отгородившийся от книг, направился в книжный магазин. Это было недоразумение. Однако в прояснении этого недоразумения не было никакой необходимости.

Щелк.

Я открыл дверь и вошёл в книжный магазин. Книги заполняли все полки. Уникальный запах бумаги защекотал мне ноздри. Конечно, меня не интересовали книги. Мужчина средних лет в очках сидел за стойкой на первом этаже и читал газету.

Я подошёл к нему.

Когда я приблизился, мужчина в очках повернул ко мне голову.

— Вы что-то ищете?

— Товары из подвала.

— Повторите, пожалуйста.

— Товары из подвала.

Как только я произнес эти слова, глаза мужчины в очках изменились.

Но это было лишь на мгновение, и вскоре они вернулись к своему прежнему спокойствию.

— Ах, эта книга. У нас как раз есть одна в наличии. Пройдемте сюда.

Мужчина в очках открыл дверь за стойкой и жестом пригласил меня войти.

Я вошел внутрь.

Скрип.

Как только я вошел, мужчина в очках закрыл дверь. Внутри прилавка было пусто.

Ни единой книги не было видно. Значит, мужчина в очках позвал меня сюда не из-за книги.

Мужчина в очках бросил на меня взгляд и молча толкнул одну из стен.

Грохот.

Вскоре открылось пустое пространство.

Это был потайной ход.

— Что ж, надеюсь, вы найдете то, что ищете.

— Спасибо за хлопоты.

Я шагнул в потайной ход.

— Довольно глубоко они закопались.

Я горько усмехнулся. Ступеньки потайного хода долго вели вниз, и конца им не было видно. Сколько же я ещё шел?

Наконец лестница закончилась, и впереди показалась дверь. Я, не раздумывая, подошел и толкнул ее рукой. Дверь не была заперта и легко открылась. Вскоре моему взору предстало широкое пространство, освещенное магическими лампами.

— Добро пожаловать.

Меня приветствовал мужчина средних лет, похожий на мужчину в очках из-за стойки.

Я знал его.

Владелец тайной лавки, Карсон. Мужчина в очках наверху был его сыном.

— Я пришел посмотреть товар.

— Гости всегда желанны.

Карсон улыбнулся, обнажив зубы.

Он сказал, что гости всегда желанны, но это было неправдой. Не зная пароля «товары из подвала», в эту тайную лавку не вошел бы никто.

Для нынешнего протагониста, который находится только во второй главе, это место абсолютно недоступно. Но я не тот невежественный протагонист из второй главы. Вот почему я здесь.

— Если это молодой господин из семьи Селтрин, то ещё лучше.

Карсон упомянул о моей личности. Впечатляющая осведомленность. Но я не удивился. Потому что я уже знал о существовании подобных организаций.

— Что ж, хорошо. Для начала покажи мне несколько Свитков невидимости.

Я равнодушно попросил предмет, который искал.

В этот момент я заметил, как слегка дрогнули улыбающиеся губы Карсона. Я примерно догадывался о причине.

Должно быть, для него было неожиданностью, что я никак не отреагировал, несмотря на то, что он раскрыл мою личность.

Если бы речь шла обо мне прежнем, то никакой другой информации, кроме той, что я бестолковый и расточительный молодой господин, у него бы не было.

Но Карсон, будучи опытным торговцем из преступного мира, быстро взял себя в руки.

Если бы это был человек с обычной проницательностью, он бы даже не заметил перемены в его выражении лица.

— Ах, Свиток невидимости? Сейчас принесу.

Карсон с улыбкой отошел от стойки и направился к чему-то похожему на склад.

Через некоторое время он вернулся с пятью свитками.

— Это довольно популярные товары, так что у нас их немного в наличии. Но, к счастью, несколько штук у нас ещё осталось.

Это была типичная ложь торговца. Создать видимость небольшого запаса, чтобы хоть немного поднять цену. Зная его намерения, я усмехнулся про себя.

— Давай все пять.

— Обычно это 25 золотых за штуку, но поскольку это наша первая сделка с таким уважаемым гостем, я отдам вам пять за 100 золотых.

Карсон произнес это так, словно делал мне одолжение.

— 100 золотых?

— Да.

— Не слишком ли дорого?

— Что вы такое говорите? Наверное, молодой господин, который проделал такой долгий путь, чтобы добраться сюда, знает, что к этому должна прилагаться премия за риск.

Премия за риск.

Это было верно.

Магический свиток, который я пытался купить, был Свитком невидимости.

Заклинание, которое делает все тело невидимым на определенный период времени. Из-за своей природы оно, очевидно, в любой момент может быть использовано для совершения преступлений, таких как проникновение в жилище или кража.

Не только невидимость.

Вся атакующая магия может быть использована в преступных целях. Вот почему процедуры покупки таких магических свитков в Магической башне были очень строгими. Любой человек с сомнительной личностью был категорически исключен.

Даже если личность была установлена, покупка была невозможна без разрешения Магической башни на использование. А по мере того, как правила внешнего мира становятся все строже, естественным образом возникает рынок подполья.

Место, где магические свитки, тайно изготовленные продажными магами, стремящимися к личной выгоде, собираются на рынке подполья. Но поскольку это было незаконно, риск всегда существовал. Риск сгнить в тюрьме неизвестно сколько времени, если тебя поймают на производстве и распространении таких предметов. Естественно, за риск должно было быть и вознаграждение.

Именно это и имел в виду Карсон.

Я тоже с этим согласен.

Однако...

— Конечно, я это знаю. Но даже с учетом этого, это слишком дорого.

— Это не так.

— Не надо обращаться со мной как с богатым дурачком, мистер Карсон.

Я холодно прервал Карсона. В этот момент на лице Карсона впервые появилось явное волнение. Потому что я назвал его настоящее имя.

Будучи человеком, связанным с преступным миром, он тщательно скрывал свою личность во время работы. Кроме самых близких доверенных лиц, никто не знал его настоящего имени.

И все же его настоящее имя слетело с губ человека, который был всего лишь юнцом.

Неудивительно, что он был ошеломлен. Мгновение тишины. Карсон плотно закрыл глаза, а затем открыл их, чтобы успокоить свое волнение. Улыбка, игравшая на его губах, исчезла.

— Похоже, я вас недооценил, молодой господин.

Он щелкнул языком и продолжил:

— Откуда вы узнали мое настоящее имя?

— Информационные организации есть не только у вас.

Ответил я высокомерно, с видом знатока. Но на самом деле ничего подобного не было.

Я знал, потому что играл в эту игру.

Это не тот вопрос, на который можно ответить так просто. Нет ничего плохого в том, чтобы притвориться, будто у тебя есть некая правдоподобная предыстория, и немного похвастаться.

— В самом деле… Похоже, семья Селтрин — это нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Карсон убедил сам себя. У него на лице было написано смирение. Он признавал, что ему не хватает информации. Что я не просто избалованный сопляк, выросший в комфорте. В конце концов Карсон сказал с таким видом, словно сдался.

http://tl.rulate.ru/book/105686/4467553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку