Читать Third Life / Перси Джексон/Гарри Поттер: Третья жизнь: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Third Life / Перси Джексон/Гарри Поттер: Третья жизнь: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дионис, бросив карты, окинул мальчика проницательным взглядом.

— Молодой человек, имена – это могущественная сила. Нельзя так просто брать и использовать их без причины.

— О, точно. Извини, — пробормотал Джексон, все еще смущенный.

— Должен сказать, Перси, — обратился Хирон, — рад видеть тебя живым. Давненько я не навещал потенциальных туристов. Не хотелось бы думать, что зря потратил время.

— Звонок на дом? — уточнил Джексон.

— Мой год в Академии Янси, чтобы проинструктировать тебя. Конечно, в большинстве школ у нас есть сатиры, которые следят за порядком. Но Гровер предупредил меня, как только встретил тебя. Он почувствовал, что ты особенный, и я решил приехать в штат. Убедил другого учителя латыни… ах, взять отпуск.

— Ты приехал в Янси только ради меня? — настороженно спросил Джексон.

Хирон кивнул.

— Честно говоря, сначала я сомневался в тебе. Мы связались с твоей матерью, дали ей знать, что присматриваем за тобой, если ты будешь готов к Лагерю полукровок. Но тебе еще так многому предстояло научиться. Тем не менее, ты добрался сюда живым, а это всегда первое испытание.

— Даже если некоторые люди хотели вмешаться во вступительный экзамен, — добавила Хриза, косясь на Хирона.

— Так мы играем или нет? — потребовал Дионис, повернувшись к Джексону с подозрением. — Ты ведь умеешь играть в пинокль?

— Боюсь, что нет, — ответил мальчик.

— Боюсь, что нет, сэр, — поправил Дионис.

— Сэр, — отпарировал Джексон с легкой обидой.

— Ну, — продолжил Дионис, — это, наряду с гладиаторскими боями и Пакманом, одна из величайших игр, когда-либо придуманных людьми. Я бы ожидал, что все цивилизованные юноши будут знать правила.

— Я уверен, что мальчик сможет научиться, — заметил Хирон.

— Пожалуйста, — вмешался Джексон, — что это за место? Что я здесь делаю? Мистер Брун — Хирон — почему ты отправился в Академию Янси, только чтобы учить меня?

— Я задал тот же вопрос, — фыркнул Дионис.

— И я тоже, — подтвердила Хриза.

Дионис жестом показал ей свою банку с диетической колой, и они дружно звякнули банками. Затем он раздал карты. Хирон сочувственно улыбнулся Джексону.

— Перси, — начал он, — твоя мать ничего тебе не рассказывала?

— Она сказала… она сказала, что боялась отправить меня сюда, хотя мой отец хотел, чтобы она это сделала. Она сказала, что, оказавшись здесь, я, скорее всего, не смогу уехать. Она хотела, чтобы я был рядом с ней, — ответил мальчик.

— Типично, — прокомментировал Дионис. — Именно так их обычно и убивают. Юноша, ты торгуешься или нет?

— Что? — спросил Джексон, не понимая.

Дионис нетерпеливо объяснил правила ставок в пинокле, и Джексон начал делать свою ставку.

— Боюсь, мне слишком многое нужно рассказать, — сказал Хирон. — Боюсь, что нашего обычного ознакомительного фильма будет недостаточно.

— Он все равно поможет, — заметила Хриза. — Ты заставил меня посмотреть его, и я уже знала большую часть этого.

— Ориентационный фильм? — спросил мальчик.

— Нет, — решил Хирон. — Ну что ж, Перси. Ты знаешь, что твой друг Гровер — сатир. Ты знаешь, что убил Минотавра, — он указал на коробку с обувью, которую держал мальчик. — Это тоже не маленький подвиг, парень. Но чего ты, возможно, не знаешь, так это того, что в твоей жизни действуют великие силы. Боги — силы, которые ты называешь греческими богами, — очень даже живы.

Мальчик безучастно смотрел на них. Дионис прервал тишину, крикнув:

— О, царский брак! Трик! Трюк!

Он гоготнул, подсчитывая свои очки.

— Мистер Ди, — робко спросил Гровер, — если вы не собираетесь это есть, можно мне взять вашу банку диетической колы?

— А? Ну ладно.

Сатир откусил большой кусок от алюминиевой банки и скорбно прожевал его.

— Подожди, — сказал Джексон, — ты хочешь сказать, что есть такая вещь, как Бог?

— Ну, так вот, — ответил Хирон, — Бог — с большой буквы Г, Бог. Это совсем другое дело. Мы не будем заниматься метафизикой.

— Метафизический? — спросил мальчик, не понимая. — Но ты же только что говорил о…

— Ах, боги, множественное число, то есть великие существа, управляющие силами природы и человеческими начинаниями: бессмертные боги Олимпа. Это более мелкий вопрос.

— Меньше? — удивился мальчик.

— Да, совсем. Боги, которых мы обсуждали на уроках латыни.

— Зевс. Гера. Аполлон. Ты имеешь в виду их, — ошарашено сказал парень.

Вдалеке раздался гром.

— Почему некоторые учителя латыни предпочитают использовать греческие имена на уроках латыни? Мой первый учитель латыни делал то же самое, — сказала Хриза. — Это даже не слова на латыни. Нам пришлось позже выучить римские имена, чтобы правильно переводить.

— Я оставил имена греческими, чтобы не путать здесь Перси, — объяснил Хирон. — Я не могу говорить за других учителей латыни.

— Молодой человек, — обратился Дионис к Джексону, — на твоем месте я бы действительно не так непринужденно разбрасывался этими именами.

— Но это же истории! — протестовал мальчик. — Это – мифы, объясняющие молнию, времена года и прочее. Это то, во что люди верили до того, как появилась наука.

— Наука! — насмехался Дионис. — И скажи мне, Персей Джексон, — мальчик вздрогнул, когда было сказано его полное имя, — что люди подумают о твоей «науке» через две тысячи лет? Хм? Они назовут ее примитивным мумбо-джамбо. Вот что. О, как же я люблю смертных — у них совершенно нет чувства перспективы. Они думают, что зашли так далеко. А так ли это, Хирон? Посмотри на этого мальчика и скажи мне.

— Ну, — заметила Хриза, — они больше не прячутся в темных пещерах. Думаю, это само по себе считается развитием.

Хирон проигнорировал их. Возможно, они не помогали ситуации, но она не особенно любила, когда ей говорили, что она миф — даже если две ее части помнили, что считали это фактом до того, как узнали обратное.

— Перси, — сказал Хирон, — ты можешь верить или не верить, но факт в том, что бессмертный — значит бессмертный. Ты можешь представить себе это на мгновение: никогда не умирать? Никогда не увядать? Существовать, как ты есть, всегда?

— Ты имеешь в виду, верили в тебя люди или нет, — сказал Джексон.

— Именно, — согласился Хирон. — Если бы ты был богом, как бы тебе понравилось, что тебя называют мифом, старой историей, объясняющей молнии? А что, если я скажу тебе, Персей Джексон, что однажды люди назовут тебя мифом, созданным лишь для того, чтобы объяснить, как маленькие мальчики могут пережить потерю матери?

http://tl.rulate.ru/book/105640/3751454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку