Читать Divine Troubles from Arcadia / Проблемное божество из Аркадии: Глава 159. Нежеланное чудо. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Вперёд за приключениями! и Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 3.0

Готовый перевод Divine Troubles from Arcadia / Проблемное божество из Аркадии: Глава 159. Нежеланное чудо.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Ниже приведены международные новости: в Нелапсиском автономном районе появилась новая неизвестная форма гриппа. В настоящее время заражено 560 тысяч человек. Сейчас мы переключимся на корреспондента на месте событий...

Телевизор был переключен на новости с острова Итогами.

На данный момент в старом юго-восточном регионе выявлены пациенты с симптомами нового европейского гриппа. Сейчас силы охраны активно блокируют этот район.

Минамия Нацуки, смотрящая новости по телевизору, повернулась и посмотрела вдаль в ночное небо, тихо произнеся:

«Это начинается, Пылающий Банкет.»

Рядом с ней Вердиана, одетая в наряд горничной, нервно теребила край своего платья.

С другой стороны, Лиана, одетая в костюм дворецкого, подала Нацуки чашку горячего чая.

«Техника ещё не на должном уровне.» — спокойно сказала та, сделав глоток чая.

«Прошу прощения.» — извинилась Лиана и встала рядом.

В это время Вердиана не выдержала и сказала:

«Как можно позволить королю отправиться на Пылающий Банкет в одиночку?»

«И что дальше? Попросить Су Цзина отвезти тебя туда?»

Нацуки, держа чашку чая, с интересом посмотрела на неё.

«Даже я не имею права участвовать в битве, неужели ты имеешь?»

«…Простите!» — извинилась Вердиана дрожащими губами.

Если даже Ведьма Пустоты считает, что не может участвовать в битве, её присутствие там только создаст дополнительные проблемы.

Нацуки в ответ на это тихо усмехнулась: «Послушная, не то что твоя сестра.»

Лиана сохраняла молчание, сдерживая неловкость.

В это время Нацуки протянула руку и нажала кнопку на пульте от телевизора.

«Ладно, я понимаю ваше желание отомстить. Сейчас просто смотрите, наблюдайте за концом Захариаса.»

На экране телевизора появился старый юго-восточный район острова Итогами — это были кадры с камер наблюдения.

——

Кварцевые Врата — это огромное здание, расположенное в старом юго-восточном районе.

Ранее оно использовалось в качестве центра городского управления и имело форму огромной шестигранной часовой башни.

С развитием нового искусственного острова и перемещением городского центра, этот район постепенно пришёл в упадок и в итоге стал заброшенной территорией, запретной для посещения.

Место, подготовленное Захариасом, располагалось в центральной площади Кварцевых Врат.

В центре площади, покрытой стеклянной крышей, находились 12 чёрных гробов, в половине из которых спали шесть девушек.

11-я, 7-я, 4-я, 3-я, 1-я и 5-я — шесть кровей Калейда спали в своих гробах.

(Представители также известны как кровь Калейда.)

В центре площади находилась хрупкая девушка, окружённая драгоценными камнями.

В это время на земле площади появлялись красные узоры, испускающие зловещий алый свет.

На этих узорах, похожих на кровеносные сосуды, медленно текла огромная магическая сила.

С громким звуком!

Огромные часы на площади показали восемь часов вечера.

Захариас открыл глаза, услышав шаги.

В это время к площади медленно подходил черноволосый молодой человек в повседневной одежде с улыбкой на лице.

Захариас с недоумением смотрел на приближающегося человека; его сеть разведки не сообщила о личности этого гостя.

Су Цзинь неспешно подошел к центру площади, остановился перед Захариасом и, осмотрев вокруг спящих существ, с легкомысленной улыбкой сказал:

«Для человека собрать столько представителей — это действительно достижение.»

Высокомерные слова заставили Захариаса нахмуриться.

Су Цзинь презрительно посмотрел на него и спросил:

«Итак, чего ты хочешь добиться?»

«Богатства, славы или власти? Или у тебя есть еще более возвышенные желания?»

Захариас вдруг почувствовал страх. Как подданный перед императором или как человек перед божеством.

Ощущая этот страх, мужчина широко раскрыл глаза и в ужасе сказал:

«Вы... нет, Вы…»

Су Цзинь усмехнулся: «Не знаешь того, кого хочешь пробудить?»

Захариас резко опустился на колени и склонил голову, сказав: «Честь для меня, что сам Король почтил своим присутствием.»

Было очевидно, что единственный, кто мог внушить такой страх человеку с вживленным ребром Первого Истинного Прародителя, — это Четвертый Истинный Прародитель, Калейд Кровавый.

Оказалось, что он уже давно пробудился? Четвертый Истинный Прародитель... подумал Захариас, одновременно чувствуя радость и страх.

Склоняя голову, он с почтением сказал: «Я прошу вас воскресить мою умершую сестру.»

Су Цзинь, услышав это, поднял голову и посмотрел на худенькую девочку, запечатанную в драгоценных камнях в центре площади.

«Интересно... хорошо, твое желание будет исполнено.»

Захариас с радостью на лице вдруг услышал звук обнажаемого меча.

Подняв голову, он увидел, как Су Цзинь вытащил свой меч и тихо произнес:

«Пой о красоте, Лилит.»

Клинок меча тут же засиял прекрасным светом.

Сразу после этого Су Цзинь провел лезвием по кристаллу и убрал меч в ножны.

*Треск*

Кристалл разбился, и иссохшая девушка внутри оказалась на воздухе, а её изможденное тело начало восстанавливаться на глазах, возвращаясь к юной красоте.

...так же как и её дыхание, которое постепенно вернулось к умершей девушке.

«Твое желание исполнено,» — сказал Су Цзинь, убирав меч в ножны, обращаясь к ошеломленному Захариасу.

«Как? Как это возможно?»

Мужчина не мог понять, смотрел на свою сестру с широко открытыми глазами, затем, обхватив голову руками, громко закричал:

«Мертвые не могут воскреснуть! Как она могла ожить?»

Су Цзинь на его слова слегка усмехнулся и высокомерно сказал: «Как и ожидалось, человеческий мозг не способен понять чудо.»

«Чудо? Ты называешь это чудом?» — глаза Захариаса налились кровью.

«Даже если это четвертый истинный прародитель, чтобы воскресить кого-то, нужно переселить душу в его тело!»

Мужчина безумно кричал:

«Ты должен был перенести свою душу в её тело и только тогда воскресить её!»

Ему ответил презрительный взгляд Су Цзина, словно тот смотрел на ничтожество.

Захариас вздрогнул, вдруг успокоившись, но тут же снова погрузился в еще более безумное состояние.

«Это не должно быть так, так не должно быть! Желание неверное, желание было неправильным, ты должен был перенести свою душу в ее тело, а затем воскресить ее.»

Тот, кто успешно пробудит четвертого истинного прародителя, получит возможность исполнить свое желание — это был известный Захариасу закон Пылающего Банкета.

Четвертый истинный прародитель нуждался в настоящем теле, чтобы вернуться к жизни, и это был известный факт.

Представители не могли выдержать силу четвертого истинного прародителя, поэтому он должен был занять чье-то тело для возрождения.

Когда Захариас попросил воскресить свою сестру, он рассчитывал, что четвертый истинный прародитель, сталкиваясь с невозможностью выполнить просьбу, захватит тело его сестры, косвенно воскресив ее и исполнив обещание.

Но он не ожидал, что тот действительно сможет воскресить мертвого!

Как он мог обладать такой силой, вторгающейся в сферу божественного!

«Техника захвата душ. Значит, ты хотел таким образом контролировать четвертого истинного прародителя.»

Из гроба медленно поднялась Пятая и спокойно посмотрела на Захариаса:

«Внедрить эту технику в тело собственной сестры, называя это воскрешением, а на самом деле пытаясь контролировать четвертого истинного прародителя?»

Впервые на лице Шизуки Коёми появился явный признак отвращения:

«Ты действительно отвратительный, Захариас.»

Считая себя гениальным, Захариас думал, что сможет контролировать четвертого истинного прародителя таким образом, но не мог предугадать, что тот действительно сможет совершить чудо воскрешения.

Это было крайне смешно.

«Ты!...»

Захариас открыл рот, чтобы возразить, но вдруг затрясся и поднял голову, глядя на Су Цзина, на лице которого было насмешливое выражение.

«Ваше Величество, это клевета, это клевета!»

Захариас поспешно упал на колени и стал биться головой об землю в поклонах.

«Я усердно собирал представителей не ради своих корыстных целей, а ради Вас, Ваше Величество!»

Су Цзинь рассмеялся, глядя на Захариаса, разбивающего себе лоб в кровь, но все же настаивающего на своей преданности.

 

————————————————————

Поставь лайк, если понравилось!

http://tl.rulate.ru/book/105629/4514721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку