Читать The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 7. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 7. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чу Инь сказала: «Не нужно звать императорского врача, пары дней отдыха будет достаточно».

К счастью, вчера вечером Дунлин привел с собой Сяо Доу, который развлекал детей своим жонглированием, поэтому они ее не беспокоили. Чу Инь проспала все утро, и Чэнь Мама, которая должна была научить ее «Шалости пяти животных», отложила визит, узнав, что у нее месячные.

Лу Цзинчжао вернулся в Восточный дворец в полдень, когда она уже вставала, ее волосы все еще были распущены и не причесаны.

Увидев ее слегка бледное лицо, он мгновенно вспомнил о слезах, блестевших на ее щеках прошлой ночью.

Был ли он слишком чрезмерным?

Хотя она хотела еще одного ребенка, заставлять ее плакать было вряд ли уместно.

"Ты устала?" он спросил.

Чу Инь ответила: «У меня месячные, но да, вчера вечером было… немного слишком».

Казалось, в следующий раз он не сможет так торопиться закончить все сразу; она не могла с этим справиться.

Лу Цзинчжао подумал, что, возможно, они могли бы делать это каждые два дня.

Не зная о его умозаключении, Чу Инь сказала: «Я не смогу позже поиграть с Чжу-эром и Чжэнь-эр, у тебя есть время?»

Губы ее побледнели и выглядели жалко. Лу Цзинчжао сказал: «Просто отдохни».

Он пошел обедать.

Чу Инь было слишком лень причесываться или наносить макияж. В этом не было необходимости, поскольку перед сном ей придется мыться и снова распускать волосы.

Если вы кому-то действительно нравитесь, изменят ли эти мелочи его чувства?

В прошлой жизни она умерла от болезни.

В момент смерти она, должно быть, выглядела такой изможденной, но он все еще вспоминал ее с любовью.

Чу Инь сказала: «Оставь все как есть, не беспокойся».

Служанка была потрясена: «Без приведения в порядок? Что случилось с этикетом и уходом за собой наследной принцессы?»

«Я слишком устала, чтобы двигаться», — она лежала, опершись на кровать, — «Просто принеси сюда еду».

Слуга: «...»

Лу Цзинчжао пошел проверить детей.

Сяо Доу полностью взял на себя роль госпожи Чжоу. Лу Чжу уже забыл о ней, цепляясь за Сяо Доу, требуя сальто, наблюдая за движением муравьев и ловя цикад.

Он отпустил его, увидев отца.

«Я слышал, что мама неважно себя чувствует, это правда, отец?»

Прежде чем Лу Цзинчжао успел ответить, Лу Чжэнь вмешалась: «Да, Ци Нян сказала не беспокоить маму, мы пойдем завтра».

«Вы все поели?» — спросил Лу Цзинчжао.

«Да, фрикадельки, рыбу и много других блюд. А ты, отец?»

«...» Ему не хотелось перечислять свое меню.

«Сяо Доу, иди сюда, — сказал Лу Цзинчжао, — покажи им мячи для жонглирования».

Без Чу Инь ему было неловко общаться с детьми.

Он погладил их по головам, а затем направился к павильону Чуньхуэй.

Той ночью Чу Инь рано уснула. Когда Лу Цзинчжао лег спать, он обнаружил, что она свернулась калачиком под одеялом, как будто ей было очень холодно.

Конец мая приближался к самому жаркому времени года. По логике вещей, ей не должно быть холодно.

Это потому, что она вчера вечером перенапряглась?

Он наклонился, чтобы рассмотреть ее лицо.

В тусклом свете ее кожа казалась фарфорово-белой, контрастируя с черными, как вороново крыло, ресницами и волосами, разбросанными по подушке, напоминая рисунок тушью.

Он слышал ее ровное дыхание.

С ней все должно быть в порядке.

На рассвете сквозь решетчатые окна доносилось пение птиц.

Хоть это и было приятно, но это также нарушало тишину.

Лу Цзинчжао оделся и бросил последний взгляд на кровать.

После ночного отдыха щеки Чу Инь вновь обрели цвет: нежно-розовый, как цветки персика на сливочном креме, поразительно нежный.

Он наклонился, кончики его пальцев почти коснулись ее, прежде чем отстраниться, а затем ушел.

Чу Инь проснулась примерно во время Си (с 9 до 11 утра).

На кухне были приготовлены тофу и чешуйница, жареные полоски ягненка и овощная смесь, а также тарелка сладкого каштанового супа.

После того, как она закончила есть, Ци Нян и Сяо Доу привели детей, чтобы поприветствовать ее.

«Тебе лучше, мама?» Лу Чжэнь спросила: «Я так волновалась. Ты принимала какое-нибудь лекарство?»

«Увидев Чжэнь-эр, все мои недуги исчезли. Нет необходимости в лекарствах», — Чу Инь нежно коснулась её маленького личика.

«Я лекарство?» — спросила девочка, улыбаясь.

«Да, мое лекарство!»

Лу Чжу спросил: «А что насчет меня?»

"Ты тоже."

Двое детей засмеялись: «Мы оба — лекарство».

http://tl.rulate.ru/book/105346/4197890

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку