Читать One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

16 мая

Через два дня после приезда Гермиона шла по главной улице Хогсмида. Было так странно находиться здесь - она не так часто посещала это место с конца войны, и оно все еще напоминало ей о той ночи, последней ночи войны. Было то же время года, те же запахи и звуки, хотя веселый смех, доносившийся изнутри «Три метлы», когда она проходила мимо бара, конечно, помогал развеять мысли о той ночи. Гермиона ускорила шаг, когда увидела, что солнце скрылось за вершинами холмов. Ей не терпелось поскорее покончить с этой встречей.

Пока она шла по тропинке, ведущей к Хогвартсу, она снова и снова прокручивала в голове объяснение, чтобы убедиться, что ничего не упустила. Дойдя до ворот, она постучала в них, как советовал Дамблдор в своем письме. Затем она стала ждать, пытаясь очистить свой разум и изо всех сил концентрируясь, чтобы вытеснить воспоминание, которое ей нужно было спрятать, на задворки сознания - как можно дальше.

После десяти минут сосредоточенного ожидания ее напугал голос А́льбуса Да́мблдора: «Мисс Грейнджер, я полагаю?

Он стоял по другую сторону все еще запертых ворот, выглядел как всегда - длинная серебряная борода и волосы слегка колыхались на вечернем ветерке, одетый в светло-голубую мантию с маленькими серебряными лунами и соответствующую шляпу на голове.

Здравствуйте, профессор, - быстро сказала она, - очень приятно... э... познакомиться с вами... и, пожалуйста, зовите меня Гермиона.

Очень хорошо, Гермиона, я уверен, что вы поймете, что в нынешних условиях я не хочу пускать в свою школу неизвестных ведьм и волшебников.

Конечно, - сказала Гермиона. Она недоумевала, зачем он вообще пригласил ее, если не собирался впускать. Она послала ему сову с просьбой о встрече, и именно он предложил ей приехать в Хогвартс.

Может быть, вы хотите пойти со мной в паб в деревне?

Конечно, - ответила Гермиона, чувствуя себя немного подавленной. Почему он сразу не предложил им встретиться в пабе... Он что, намеренно раздражает?

Когда Дамблдор шагнул через ворота, словно они были всего лишь дымом, он посмотрел на нее. Я обидел вас, моя дорогая?

Нет, профессор, просто... нет, неважно, - закончила она, немного смутившись. Ее удивило, что старый директор обращался с ней как с опасной незнакомкой. Но, подумала она, глупо было этого не ожидать.

Хорошо, - сказал Дамблдор, улыбаясь и тихонько насвистывая, и направился обратно по тропинке в Хогсмид.

Температура быстро падала, небо темнело, пока они шли обратно в деревню; хотя был май, Шотландское нагорье не славилось теплыми вечерами.

Хай-стрит была уже совсем пуста - было уже за девять вечера, - но в «Три метлы» по-прежнему шла бойкая торговля. Смех и голоса привлекли Гермиону и ее спутника к входу.

Когда Дамблдор протянул руку, чтобы открыть дверь, небольшой витраж с ромбовидным узором в центре двери оказался заслонённым изнутри, затем дверь внезапно распахнулась, и из паба быстро вышел мужчина с грязными рыжими волосами и в длинном пальто, за которым последовал сердитый женский голос.

Ты знаешь правила, Флетчер! Сколько раз я тебе говорила? Вы приходите в мой паб, чтобы тратить деньги, а не продавать свои товары!

Конечно, конечно, Рози, простите!» - заикаясь, пролепетал Флетчер, продолжая отступать, не понимая, что у него есть зрители.

Усы Дамблдора дернулись, и Гермионе пришлось отвести взгляд, чтобы скрыть улыбку: она узнала молодого Мундунгуса, получившего такую порку.

И не называй меня Рози, - раздался женский голос, звучавший еще злее.

Пробормотав что-то о сверхчувствительных женщинах, которые на самом деле никого не обижают, Наземникус Флетчер повернулся и заметил присутствие Дамблдора.

Профессор... «Как поживаете сегодня вечером?» - спросил он тоном, который, очевидно, считал невинным.

Великолепно, Мундунгус, спасибо, что спросили. Вам лучше отправиться в путь. Я бы не хотел оказаться на плохой стороне нрава Розмерты».

'Вы правы, профессор, правы'. Мундунгус согласился, рассеянно кивнув. Оглянувшись через плечо на дверь в паб, он повернулся на месте и с треском исчез.

Дамблдор усмехнулся, снова открывая дверь, и взмахом руки провел Гермиону внутрь.

Гермиона вошла в теплое, прокуренное помещение и обнаружила, что за последние двадцать лет здесь мало что изменилось: сверкающая деревянная барная стойка, ряды бутылок за ней, картины на стенах, даже клиенты выглядели все так же. Нахождение в такой знакомой обстановке успокаивало нервы.

Она продолжала концентрироваться на своих воспоминаниях, рассматривая окружающую обстановку, уверенная, что Дамблдор использует Легилименцию против неё, как только она расскажет ему о своей истинной личности.

Дамблдор заказал им напитки, и они прошли через переполненный паб, профессор с практической легкостью прокладывал себе путь через столики. Дойдя до их столика, он поприветствовал нескольких посетителей, но никто не заговорил с Гермионой. Когда они сели, Дамблдор наклонился вперед и заговорщически сказал: «Если кто-то спросит, то цель нашей встречи - моя, опять же, вакантная должность преподавателя Защиты от Тёмных Искусств.

Э... Точно», - сказала Гермиона, подумав, что лучшего прикрытия он придумать не мог. Если не считать возраста, она могла сыграть роль достойного кандидата - у нее определенно было достаточно знаний и опыта, чтобы убедительно отвечать на вопросы.

Итак, какова истинная причина, по которой вы связались со мной?

Ну, как я уже говорила, меня зовут Гермиона Грейнджер, - начала она. Профессор, я магглорожденная. Я выросла в Кенсингтоне, Лондон. Оба моих родителя - дантисты, и я родилась 19 сентября 1979 года». Она нервно прикусила губу, ожидая его ответа - быть прямым всегда было лучшим вариантом, когда речь шла о Дамблдоре, но она также боялась, что он сочтет ее сумасшедшей.

Я так понимаю, вы собираетесь сказать мне, что путешествовали во времени, поскольку лет вам больше, чем младенцу, - осторожно сказал Дамблдор. Выражение его лица было безучастным, а взгляд скользил по ее лицу.

Да, - просто ответила Гермиона, глядя ему прямо в глаза. В ее голове пронеслись воспоминания о Хогвартсе, Гарри и Роне, приветственных пирах с Дамблдором, стоящим на возвышении перед столами домовиков. Он на мгновение задержал на ней взгляд, прежде чем отвести глаза.

А - Розмерта, - сказал он с улыбкой. Большое спасибо.

Может, паб и не изменился с момента последнего визита Гермионы, но хозяйка определенно изменилась или хотела измениться. Гермиона улыбнулась, представив, как отреагировал бы Рон, увидев Розмерту на двадцать лет моложе.

«Вот, профессор, медовуха дубовой выдержки. Я подправила рецепт старика и хотела бы узнать ваше мнение об изменениях», - мило улыбнувшись, сказала она.

Конечно, моя дорогая - так вам нравится управлять этим местом? спросил Дамблдор, сверкнув глазами.

О да, - ответила она, - это великолепно. Все еще улыбаясь, она повернулась к Гермионе: «Вот ваш смородиновый ром, мисс. Надеюсь, он вам понравится», - и, поклонившись паре, удалилась.

«Ваш бизнес процветает, - сказала Гермиона в разговоре. В 2001 году «Три метлы» все еще остается самым популярным пабом в Хогсмиде».

Она очень хороша в своем деле». Дамблдор кивнул. Так как же ты добилась этого замечательного успеха, Гермиона? Насколько я знаю, манипулировать своим местом во времени можно только на один день - откуда у тебя эта удивительная технология?

Э... сказала Гермиона. Ее удивило это внезапное возвращение к теме и его тон, подразумевающий веру. Она знала, что Дамблдор любит доверять людям, но это было до безумия. Я модифицировал Таймтурнер. Это очень незаконно, сэр, я не хочу вдаваться в подробности. Боюсь, это может дать вам повод арестовать меня. Дамблдор был удивлен ее ответом. Я хотела поговорить с вами, профессор, потому что мне нужна ваша помощь. Я знаю, как уничтожить Волан-де-Морта».

Лицо директора было спокойным, но он смотрел на нее так пристально, что ей показалось, что он смотрит прямо сквозь нее. Она не отвела взгляд. Он создал Крестражи, четыре из них, как я полагаю, на данный момент. И я знаю, где они находятся.

Правда?» - спросил он, приподняв свои серебристые брови. Теперь в его голосе не было веры... почти юмор. Зачем вам понадобилось браться за такую миссию? Он все еще могущественен в ваше время?

Нет, - ответила Гермиона, - мой лучший друг Гарри победил его в 1998 году, а я ему помогала. Вот откуда я знаю местонахождение Крестражей. Но так много людей погибло, так много жизней разрушено. Я могу это изменить. С вашей помощью.

http://tl.rulate.ru/book/105333/5089636

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку