Читать Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рынок кипел жизнью. Смех, оживленные разговоры и громкие торги доносились до самой крыши, где сидел Наруто, наблюдая за людским водоворотом. Его взор скользил по рядам торговых лавок, пестрящих диковинными товарами – от шиноби-снаряжения до безделушек для обычных граждан. Но Наруто, несмотря на любопытство, твердо держал в голове свою цель – найти покупателя для своих мехов.

Некоторое время он бродил взглядом, пока не остановился на высоком, суровом мужчине, торгующем качественной кожей, мехами и охотничьими принадлежностями. Именно тот, кого он искал. Спрыгнув с крыши, Наруто растворился в гуще толпы, лишь изредка останавливаясь, чтобы бегло осмотреть прилавок.

Большинство продавцов предлагали товары для гражданских, лишь несколько лавок предлагали товары для шиноби, и те были забиты военными Конохи. Одна лавка привлекла внимание огромной толпы, окружившей усатого торговца-гиганта, демонстрировавшего странное оружие. Но Наруто не интересовалось железо. Его взгляд привлекла куноичи, примерно его возраста, зачарованно разглядывающая выставленное оружие. Глаза девушки сияли, а по подбородку катился настоящий водопад слюней. Странно? Наруто пару минут наблюдал за необычным поведением девушки, пожал плечами и направился к торговцу кожей.

— Приветствую тебя, молодой человек! Чем могу помочь? — с приветливой улыбкой обратился к нему мужчина, закончив сделку с одним из покупателей.

— Я хотел узнать, не заинтересуетесь ли вы покупкой мехов? — спросил Наруто.

— Если позволите взглянуть, то, возможно, да. Мы открыты до ночи, можете прийти в любое время, — ответил торговец.

— Они у меня с собой, — ответил Наруто, доставая свитки для хранения. Быстро распечатав их, он улыбнулся, заметив удивление на лице торговца.

Удивление быстро сменилось деловым интересом, когда мужчина начал осматривать меха, проверяя их качество.

— Довольно качественные. Не такие хорошие, как у моих постоянных поставщиков, но вполне пригодные. Сам добывал шкуры? — спросил торговец.

— Да, сэр, — ответил Наруто.

— Молодец! У меня заказ от одного из феодальных лордов Снежной страны. Любые меха подойдут, особенно кроличьи. Сколько у тебя?

— 50 кроличьих шкур, 21 оленя, 10 волков, медведь и 25 хорьков, — ответил Наруто.

— Хо, неплохой улов. Хм... Как насчет 300 000 рю за все? — сказал торговец.

Наруто почувствовал, как глаза его расширились. 300 000 рю?! Он никогда в жизни не видел столько денег!

— Звучит отлично! Спасибо тебе большое! — радостно воскликнул Наруто.

— Нет, спасибо тебе! Благодаря тебе я смогу быстрее выполнить заказ феодала, — ответил мужчина, думая о том, сколько денег он сэкономил, в сравнении с ценами его обычных поставщиков. — Кстати, меня зовут Тайё Шизурей. Приятно познакомиться.

— Наруто Узумаки, — ответил белокурый шиноби, спрятав деньги в свиток и сердечно пожав руку торговцу. — Если буду поблизости, и у тебя будут меха, не стесняйся, обращайся.

— Обязательно! Спасибо большое, господин Шизурей!

— Ба, зови меня Тайё. Шизурей-сан – мой папаша. До следующего раза, Наруто-сан, — сказал Тайё, с улыбкой.

С полным кошельком и широкой улыбкой Наруто вышел из лавки, решив немного побродить по магазинам. К счастью, жители деревни были слишком заняты, чтобы обращать на него внимание, и он мог спокойно совершать покупки. Но спокойствие продлилось недолго.

— Эй! Вернись! — раздался крик.

— С дороги! — прокричал другой голос.

— Вор! Помогите! Помогите! — заплакала женщина.

Наруто поднял глаза и увидел захудалого мужичка, протискивающегося сквозь толпу, с чемоданом, явно не принадлежащим ему, зажатым под мышкой. 'Этот парень идиот? Здесь десятки шиноби, его же убьют!' — подумал Наруто. 'Наверное, стоит что-нибудь предпринять. Самое время испытать новые приемы'.

Подпрыгнув, Наруто дождался, когда вор окажется в зоне досягаемости, и с силой замахнулся ногой.

— Колли (шея)!

Мощный круговой удар, усилившийся за счет утяжеленных ботинок, врезался в горло вора, прекратив его бегство и вбив его в землю с огромной силой. Мгновенный нокаут.

— Ты это видел? — прошептал кто-то из толпы.

— Всего один удар! — воскликнул другой.

— Подожди, разве это не...? — задумался третий.

— Так и есть! Это он. — подтвердил кто-то из шиноби.

— Ками-сама, он выглядит по-другому. — заметила женщина.

— Как он стал таким сильным? — спросил мужчина.

На удивление (по крайней мере, для жителей деревни), Наруто проигнорировал бормотание окружающих. Еще несколько недель назад он бы хвастался своими навыками и рассказывал о том, какой он крутой. Но сейчас… Сейчас, похоже, ему было все равно. Хотя, признаться, какая-то часть его хотела похвастаться, но он подавил это желание. Вместо этого он нагнулся, чтобы поднять украденный чемодан, как раз в тот момент, когда к нему подбежала симпатичная девушка, лет пятнадцати.

— Это твое? — спросил он.

Девушка, голубые глаза которой расширились от облегчения, когда она увидела, что украденный чемодан так быстро вернули, а вор лежит на земле, кивнула и взяла чемодан.

— Да! Спасибо тебе огромное! Как я могу отплатить тебе? — спросила она.

— Не волнуйся об этом. Ничего страшного, — ответил Наруто, пытаясь отмахнуться от благодарности.

— Может быть, для тебя, но не для меня и моего брата, — ответила девушка, открывая чемодан. — Это для одного знатного человека из деревни Ханчо. Если бы ты не вернул его, это был бы конец для нашего бизнеса. Спасибо!

Наруто неловко почесал затылок, не зная, что сказать.

— Я рад, что смог помочь, но мне не нужно, чтобы ты отплачивала мне, — сказал он.

— Ну, может, ты хотя бы навестишь моего брата? Уверен, он тоже захочет тебя поблагодарить. — сказала девушка, сияя. — Кстати, меня зовут Кейко.

— Наруто, — ответил он.

— Приятно познакомиться! — щебетала Кейко, радостно ведя шиноби к своей лавке, пока другие шиноби проносились мимо, спеша арестовать вора. — Братик-сан! Это Наруто! Он поймал вора и вернул скрипку. Наруто-сан, это мой старший брат, Хикару.

Слегка полноватый мужчина, с широкой, немного неуместной на лице мастера тайдзюцу, улыбкой, оглядел джинчурики.

— Так это ты поймал вора! Должно быть, ты сильный парень!

— Эх, ничего особенного, — смутился Наруто, стараясь не выпячивать грудь.

— Тебе наша искренняя благодарность. Если мы можем чем-то помочь…

Наруто чувствовал себя неловко. Неужели люди так реагируют на простую помощь? Он всего лишь поймал мелкого воришку.

— Да нет, всё в порядке, — отмахнулся он. — Не нужно мне ничего.

Лицо Хикару омрачилось.

— Это было бы пятном на нашей чести, если бы мы не отплатили тебе. Должно быть что-то… — хитрая улыбка расплылась по его лицу. — Как насчет руки моей прекрасной сестры?

— Братик! — воскликнула Кейко, пунцовая от смущения, шлепнув старшего брата по плечу. — Шучу! Просто шучу! Ха-ха-ха!

— Лучше бы ты…

Хикару задумчиво потёр подбородок, оглядывая генина.

— Конечно, есть что-то, что мы… — Кейко начала шептать ему на ухо. — О! Отличная идея, омото! Наруто-сан, подождите здесь.

Мужчина скрылся в своей палатке и вернулся через мгновение, держа в руках чёрную флейту, украшенную печатями.

— Это, Наруто-сан, флейта, сделанная специально для шиноби. С её помощью ты можешь использовать гендзюцу и ниндзюцу, которые усиливаются музыкой. Её сделал мой отец, да упокоится с миром, для шиноби, который умер, не успев её получить.

Наруто с благоговением смотрел на инструмент. Он никогда не слышал о флейтах для шиноби, не говоря уже о том, чтобы видеть такую.

— Я хочу, чтобы она была у тебя, Наруто-сан.

Глаза Наруто расширились.

— ЧТО?! Я не могу взять её! Она должна стоить целое состояние!

— Конечно, можешь! — щебетала Кейко.

— Она собирала пыль последние восемь лет, Наруто-сан, — ответил Хикару. — Пожалуйста, возьми её. Даже если ты не будешь использовать её сам, у тебя больше шансов найти того, кто сможет раскрыть её потенциал, чем у нас.

Наруто был в затруднительном положении. Ему действительно нужна была флейта. Идея использовать ниндзюцу и гендзюцу с помощью музыки была очень привлекательной, особенно учитывая, что у него не было таланта к созданию иллюзий. Но он не хотел просто так брать такую ценную вещь, тем более, что она была сделана отцом Хикару и Кейко. У него и так было много забот.

Хикару, как будто читая его мысли, продолжил:

— Пожалуйста, Наруто-сан. Я уверен, что мой отец хотел бы, чтобы его последнее творение было использовано по назначению.

Ну что ж, всё решено.

— Хорошо, я возьму её.

Широкие улыбки расплылись по лицам брата и сестры, когда генин взял флейту и бережно вернул её в футляр, после чего запечатал его.

Быстро взглянув на солнце, Наруто вспомнил, который час, и убрал свиток в подсумок.

— Уже поздно. Мне пора идти, но, возможно, мы ещё увидимся в следующем месяце. Ещё раз спасибо за флейту!

— Нет, Наруто-сан, спасибо вам! — ответил Хикару, склонив голову в знак благодарности.

— Пока, Наруто-кун! — сказала Кейко, помахав рукой.

Братья и сестры смотрели, как генин запрыгнул на соседнюю крышу и умчался прочь.

Как только он скрылся из виду, Хикару одарил младшую сестру жеманной улыбкой.

— Наруто-кун, да? Ты уверена, что не хочешь, чтобы я предложил ему твою руку? Я уверен, что смогу добиться одобрения Хокаге.

Лицо Кейко стало свекольно-красным.

— ЗАТКНИСЬ, БРАТИК-САН!

http://tl.rulate.ru/book/105100/3700534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку