Читать Have Chrome, Will Travel / Есть хром, будет путешествие. Гарри Поттер: Том 2. Часть 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Have Chrome, Will Travel / Есть хром, будет путешествие. Гарри Поттер: Том 2. Часть 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она как раз заканчивала завтракать, когда почувствовала, как вспыхнула защита, заставив ее резко выпрямиться, словно пораженную молнией, а ее губы разошлись, когда ее обычный резерв вырвался наружу в придушенном крике. Она оглядела своих коллег-профессоров с ног до головы и увидела, что все они страдают от аналогичных эффектов. Она встала, жестом пригласив Хагрида и Флитвика присоединиться к ней, а остальным остаться на своих местах.

Когда они прошли в вестибюль, она обратилась к невысокому мужчине справа от нее. "Я не думаю, что это была атака на чары, она закончилась слишком быстро, но она была очень мощной, чем бы она ни была. Если я ошибаюсь, пожалуйста, будьте готовы запереть замок. Хагрид будет сопровождать меня". Он кивнул и помчался прочь.

Они быстрым шагом прошли через вход в замок, и через несколько мгновений перед ними открылся вид на ворота. Сразу за ними стояла одинокая фигура; при их приближении он слегка поклонился, но подождал, пока они подойдут к нему, прежде чем заговорить.

"Доброе утро! Полагаю, вы являетесь сотрудниками Хогвартса?" - спросил он.

"Я - заместитель директора, Минерва МакГонагалл. А это наш смотритель территории и хранитель ключей Рубеус Хагрид". Она остановилась сразу за воротами, ее палочка была на кончиках пальцев. "Могу я спросить, кто вы, сэр?"

"Я недавно назначенный директор..." Он достал из кармана листок бумаги. "Начальная школа Стэнфилда, Чинтлисс". Он широко улыбнулся ей. "Рад познакомиться с вами, дорогая леди, и с вами, мистер Хагрид. Я заглянул к вам сегодня, чтобы осмотреть ваши помещения и убедиться, что они пригодны для использования моими учениками".

Минерва бросила короткий взгляд на Хагрида, затем снова на мужчину. "Начальная школа Стэнфилда..."

"Да, я думаю, вы знакомы с Гарри Поттером. Он будет одним из моих учеников". Его улыбка стала еще шире.

"Но... я думала..." Она споткнулась о свои мысли. "Гарри... Мистер Поттер - ваш ученик?"

"Да".

Она собралась с мыслями и заговорила. "Мне очень жаль, но я не могу позволить вам войти без соответствующего разрешения, вам нужно записаться на прием к директору".

Он покачал головой. "Но я уже неоднократно просил о встрече. Я уже несколько дней нахожусь здесь, в Британии, и каждое утро отправляю ему совиное послание. Последнее я отправил вчера утром, сказав, что если я не получу от него ответа, то приду лично, как более прямой способ".

Она проворчала себе под нос: "Черт бы побрал этого старого дурака!" Затем она заговорила достаточно громко, чтобы он мог ее услышать. "Простите, меня не предупредили о вашем предстоящем визите, а директор сейчас находится за пределами школы".

"Понятно", - сказал он, почесывая подбородок. "Похоже, мы зашли в тупик. Видите ли, мне нужен доступ на вашу территорию, чтобы понять, что необходимо включить в наши планы по поездке, чтобы мои ученики могли продолжить обучение. Я полагаю, что другие директора или, по крайней мере, их представители имели такой доступ, когда готовились к этому Турниру. Верно?"

МакГонагалл кивнула в знак согласия. "Однако мое время гораздо более ограничено, чем у них, поскольку у меня есть время только до начала года, чтобы подготовиться к нашему прибытию, и мне нужно знать, какие меры необходимо принять. У вас есть возможность связаться с директором?"

Она вздохнула, но снова кивнула. "Я скоро вернусь. Хагрид? Пожалуйста, останьтесь здесь и составьте компанию директору Шинтлиссу".

"Хорошо, профессор", - сказал крупный мужчина, когда она повернулась и пошла обратно на холм.

За воротами он снова повернулся к человеку и через несколько минут спросил: "Так вы будете старостой Гарри?"

Чинтлисс снова улыбнулась. "Это... недавнее событие, но да".

Прошло почти полчаса, прежде чем она вернулась, и, когда она подошла к говорящим мужчинам, ворота распахнулись. "Пожалуйста, проходите, директор Чинтлисс. И добро пожаловать в Хогвартс. Я говорила с директором Дамблдором, и он приносит вам свои извинения. В последнее время он был очень занят и не успевал вести переписку. Он попросил, чтобы мы, преподаватели, были максимально доступны во время вашего визита".

"Спасибо за гостеприимство". Он шагнул в ворота. "Это очень красивый замок".

Они вместе опустились на ступеньку. Идя по дорожке, Чинтлисс почти видел, как в голове женщины роятся вопросы. В вестибюле он остановился, разглядывая печать и девиз школы.

На печати были изображены символы каждого из домов, по одному в каждом квадранте: золотой грифон на красном фоне, серебряная змея на темно-зеленом поле, черно-белый барсук на желтом фоне и бронзовый ворон на синем море, расположенные вокруг стилизованной буквы Н на золотом плакате.

Но больше всего его внимание привлек девиз. Когда он прочитал надпись, то не смог сдержаться и разразился хохотом. Раздался громкий рокочущий звук, больше подходящий человеку размером с Хагрида, чем его маленькой фигуре.

Надпись гласила:

"Draco dormiens nunquam titillandus".

Или....

"Никогда не щекочи спящего дракона".

Если бы они только знали, что именно это они и сделали......

Минерва посмотрела на Хагрида, затем на их гостя, и ему потребовалось несколько мгновений, чтобы вернуть самообладание. "Хе-хе! Простите... Мне нравится ваш школьный девиз...", - снова захихикал он. "Полезное предупреждение..."

Брови МакГонагалл поднялись. "Действительно". Она зашагала в ногу с ним, пока они шли дальше.

Шинтлисс прочистил горло. "Да... ну... Сначала о главном", - сказал он, потянувшись за пиджаком и доставая пачку писем. "В этой поездке я выступаю не только в роли почтальона, но и директора школы. Не мог бы я встретиться с... - он прочитал каждое имя по очереди. "Сьюзен Боунс, Гермионой Грейнджер, Полумной Лавгуд и... Флер Делакур? На несколько минут? У меня есть письма для каждой из них, и должен признаться, что мне немного любопытно, кто их получил", - сказал он с широкой улыбкой.

Минерва кивнула: "Не вижу в этом проблемы, я передам мадам Максим о вашей просьбе поговорить с мисс Делакур, ведь она - студентка из Босбатона. Вы можете воспользоваться моим кабинетом, пожалуйста, сюда".

Некоторое время они шли молча. "Вы видели мистера Поттера?" - спросила она.

"Несколько дней назад. Меня пригласили на небольшой праздник к его работодателю, мистеру Сильверхайру", - ответил он. "Полагаю, это было празднование окончания успешного сезона".

Минерва на мгновение задумалась. "Кажется, я слышала, как он что-то говорил об этом, но, боюсь, я не понимаю, каким видом спорта он занимается", - сказала она, когда они вошли в ее небольшой кабинет. "Пожалуйста, присаживайтесь, Хагрид должен был легко найти всех в Большом зале, так что они должны быть здесь в ближайшее время".

Он улыбнулся и выбрал стул, но подождал, пока она сядет за стол, прежде чем сесть сам. "К сожалению, я сам мало что знаю о гонках СЕРРА, но, судя по всему, юный Гарри необычайно талантлив. Он был самым молодым гонщиком, получившим лицензию SERRA Unlimited более чем на год, и он почти выиграл чемпионат в этот, всего лишь второй год".

http://tl.rulate.ru/book/105095/3702226

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку