Читать My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37: Поцелуй

В тот момент, когда губы Мэри коснулись губ Джейса, она проснулась.

Если бы это был сон, прикосновение не казалось бы настолько реальным.

Более того, оно было мягким и теплым...

Мэри вдруг осознала, что наделала. Ей показалось, что она точно спятила!

Но ей нужно было отстраниться... хотя, казалось, она делает это неохотно.

Как она могла позволить себе такие мысли?

Неужели ей нравится Джейс больше, чем просто брат?

У неё есть к нему чувства... как к мужчине?

Мэри осторожно приоткрыла рот.

Её маленький влажный язычок робко лизнул губы Джейса. Увидев, что он не реагирует и не отталкивает её, Мэри решилась на следующий шаг — просунула язык между его губами.

Джейс разомкнул губы, и Мэри тут же проникла внутрь. Кончик её языка коснулся кончика его языка.

Её дыхание участилось, она желала более глубокого поцелуя...

Но Джейс вдруг оттолкнул её!

"Бултых!" — Мэри упала в воду!

Так как она была не готова, едва не захлебнулась.

Джейс снова вытащил её из воды. Его лицо почернело, настолько, что Мэри не могла разглядеть выражения.

Он сердится?

Но почему же он молчит?

Мэри хотела что-то сказать, но поняла, что ничего правильного в голову не приходит.

Она поцеловала Джейса импульсивно. Боялась, что это полностью нарушит гармоничные отношения между братом и сестрой...

Но она совсем не жалела о случившемся.

Она даже вспоминала тот сон и недавний поцелуй.

Когда Мэри проснулась, на улице шёл сильный дождь.

Она держалась за тяжёлую голову и очнулась. Вдруг различить реальность и сон стало невозможно.

Пока не увидела валяющийся на полу вчерашний купальник.

"Чёрт!"

У неё и правда был мокрый сон. Она и правда ночью купалась в бассейне. И поцеловала Джейса!

Мэри почувствовала, что голова разбухает — она вела себя как хулиган по отношению к родному брату!

Джейс, должно быть, очень растерян из-за неё?

Но...

Мэри пришла в ванную и потрогала порозовевшие губы, снова наслаждаясь джентльменским отношением Джейса, вспоминая, что во сне даже лицо секретарши, занимавшейся с ним сексом, стало её собственным...

Значит, у неё действительно есть чувства к Джейсу.

Сегодня Мэри надела белое платье с лепестками роз.

Распустила длинные блондинистые волосы, слегка накрасилась и переобулась.

Она была хороша и молода, точно изысканная куколка.

Когда Мэри спустилась вниз, Джейс всё ещё сидел в гостиной. Очевидно, он ждал её.

Обаяние Джейса и правда было лучшим из всего, что Мэри когда-либо видела.

Нежный и милый, благородный и элегантный, высокий и красивый, с бесподобной внешностью.

Настоящий аристократичный молодой господин.

Он с нетерпением смотрел на часы на запястье, будто ждал очень долго.

Мэри глубоко вздохнула и медленно спустилась вниз. "Привет! Джейс, доброе утро!"

Услышав звук, Джейс поднял голову, и нетерпение в его глазах мгновенно исчезло. Он увидел юную девушку, точно розу, распускающуюся на заре, дарящую ему самую сладкую улыбку.

"Привет! Доброе утро". Джейс встал. "Пойдём завтракать".

Шаги Мэри на мгновение замерли.

Джейс всё так же нежен. Казалось, ничего не изменилось, но, казалось, изменилось всё.

Потому что она почувствовала его отчуждение.

Мэри прошла в столовую и села. Адель и другие слуги вместе подали завтрак.

Когда вся еда была подана, Джейс отпустил всех.

Мэри понимала — объяснение неизбежно. И действительно — предстоял серьёзный разговор.

Мэри притворилась, что ей всё равно. "Грибы сегодня очень вкусно поджарены. Хочешь попробовать?"

Джейс не тронул ни нож, ни вилку. Вместо этого он смотрел на неё. Его выражение постепенно становилось серьёзным. "Милая Мэри, думаю, ты всё ещё помнишь, что произошло прошлой ночью".

Он сказал так прямо. У Мэри не было шансов спрятаться!

"Вчера вечером... я поцеловала тебя?"

Хотя это ощущение было очень приятным, Мэри следила за выражением лица Джейса. Ей показалось, что его мысли не совпадают с её.

Сердце Мэри стало горьким. "Джейс, эта ситуация сильно тебя расстроила? Я не должна была этого делать?"

Джейс нахмурился. "Мы брат и сестра! Мэри, я действительно отношусь к тебе как к сестре!"

Мэри возразила: "Но мы не кровные родственники! Я всего лишь твоя сводная сестра".

Джейс беспомощно вздохнул. "Но в моём сердце ты всегда будешь только сестрой".

"Всю жизнь? Джейс, ты и правда совсем ко мне ничего не чувствуешь?"

Мэри отказывалась отпускать это чувство. Когда он смотрел на неё, она явственно ощущала, что он относится к ней по-особенному!

Неужели всё это только её иллюзия?

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697409

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку