Читать My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Глава 33: Переезд в виллу Джейса»

Мэри немного испугалась. Ей показалось, что Джейс вот-вот разгадает ее скрытую личность.

"Я... случайно знаю об этих вещах..."

Джейс некоторое время смотрел на нее, затем медленно встал и улыбнулся. "Как и ожидалось, ты всё ещё ребёнок. Ты и правда веришь в любовные истории".

Мэри читала книгу на диване, и её лицо покраснело. На самом деле, то, что он сказал, было достаточно тактичным. Это была не просто любовная история; это был любовный боевик!

Подробности книги заставляли её краснеть и учащённо биться сердце каждый раз при чтении. Она не могла остановиться...

Он видел содержание такой откровенной порнографической книжки. Когда Мэри об этом подумала, она хотела умереть.

"Мне её дала Адель!"

Адель, которая как раз вошла в дверь и принесла завтрак Мэри, недоуменно нахмурила брови!

'Мисс, разве вы не сами попросили меня купить её?' - подумала про себя Адель с подносом в руках.

Мэри было настолько стыдно, что она чувствовала, будто вот-вот взорвётся!

Джейс вдруг дотронулся до покрасневших щёк Мэри. "У тебя жар? Почему здесь немного жарко?"

Мэри отвернулась и неловко объяснила: "Со мной всё в порядке! Спасибо, что навестили меня".

Джейс ласково потрепал её по голове. "Всё ещё болит? Я верю медицинским навыкам твоего брата. Если возникнут какие-либо проблемы, не скрывай это. Скажи ему. Он поможет их решить".

Мэри кивнула.

Джейс продолжил: "Монро попросил тебя остаться у него, но с тобой чуть не случилась беда! Если бы с тобой что-то произошло, Диана была бы с разбитым сердцем".

В словах Джейса Мэри уловила гнев. Она выпалила: "А ты? Тебе было бы больно?"

Джейс на мгновение растерялся, потом слегка улыбнулся. "Конечно, маленькая Мэри".

Поскольку Гриффит уехал на гастроли в другую страну, а Хью затворился дома, эти двое не навестили Мэри.

В последующие несколько дней, хотя Монро уехал по делам в Европу, Джейс навещал Мэри почти каждый день.

Вскоре настало время выписки из больницы.

Монро всё ещё не вернулся. Похоже, его что-то беспокоило.

Джейс отвёз Мэри прямо к себе домой.

Дом Джейса был не таким грандиозным, как замок Монро или поместье Холлов, но вполне мог впечатлить Мэри.

Это была большая современная вилла с садом в 1000 квадратных метров, большим газоном и бассейном. Она была на вершине нью-йоркской плутократии.

Джейс отвёл Мэри в самую восточную комнату на втором этаже.

Комната была просторной, светлой и чистой.

Мэри очень понравилось, потому что Джейс сказал, что она будет жить здесь в следующий раз, когда приедет на месяц.

На самом деле эта комната будет принадлежать ей в будущем.

Мэри была очень взволнована. Она не могла дождаться, чтобы запрыгнуть на большую кровать перед Джейсом и покататься под одеялом.

Джейс не мог не улыбнуться, видя, как ей нравится эта комната. "Тогда сначала отдохни. Спустись поесть через полчаса".

"Хорошо! Братик! Братик! Я очень тебя люблю!"

Да, из семи братьев Джейс был тем, кто ей нравился больше всего!

Когда она думала о нём, её сердце всегда наполняла нежность.

Через полчаса Мэри спустилась вниз.

Мэри уже переоделась в футболку и шорты. Хотя рана на ноге зажила и начала затягиваться, с первого взгляда она всё ещё выглядела очень свирепой и пугающей.

Адель и Исидор последовали за ними в особняк Джейса и временно обосновались там.

Эти двое не осмеливались уйти без приказа Монро, поэтому Джейс сделал их прислугой Мэри.

За обеденным столом Мэри с аппетитом ела вкусный стейк, когда Джейс вдруг протянул ей карту.

"Это моя другая карта. Сегодня днём пусть Исидор пойдёт с тобой по магазинам, хорошо? Ты также можешь встретиться с друзьями или ещё что".

Мэри немного заколебалась, но не сразу приняла карту.

Джейс сказал: "Маленькая Мэри, ты всё ещё церемонишься со своим братом? У твоего брата много денег, денег, которые он никогда не потратит за всю жизнь. Ты не хочешь помочь другим? Я всегда мечтал о сестрёнке, за которой мог бы ухаживать и давать карманные деньги. Ты не хочешь исполнить моё желание?"

Нежный взгляд Джейса заставил Мэри действительно не смочь устоять.

Она взяла карту и тихо поблагодарила его.

"Брат говорит, что не нужно быть такой скованной с ним. Держись проще, хорошо?" - сказал он.

Мэри немного разозлилась. Почему она всегда ведёт себя как ребёнок перед Джейсом?

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697404

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку