Читать Vengeance from the grave / Месть с того света. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Vengeance from the grave / Месть с того света. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ну как, понравился тебе вкус, красноглазый урод? — прорычал Рейф из-за угла.

Сьюзен Боунс замерла, пораженная: кто-то сражался с этим чудовищем, и, что еще удивительнее, был достаточно силен, чтобы противостоять ему в разгар битвы. Дозер фыркнул, а Грифон, несмотря на себя, едва заметно улыбнулся под непроницаемым капюшоном плаща.

— Грифф! У меня есть шанс попасть в Б-Б-1, советуешь? — Хамелеон почти кричал по связи.

— Положите его, но не вытаскивайте. Повторяю... НЕ УБИВАЙ! Понятно? — прозвучал голос Грифона.

— Понятно! — голос Хамелеона выкрикнул проклятие через долю секунды после подтверждения приказа. — Арггг! — вырвался крик из горла, не привыкшего терпеть боль, а не причинять ее. — У-у-у! Это было здорово, Кэм! — раздался восхищенный голос Рейфа. — Волди теперь одноногое чудо. Больше никаких танцев для тебя, великий придурок.

Бум! Бах! Треск!

— Давай, Хоп-Фрогги-Хоп! — голос Рейфа злобно гоготал над грохотом повторяющихся проклятий, разносящихся по стенам и полу. — Он бросает все, кроме кухонной раковины, в Того, Кто Наклоняется, Гриф! — радостно крикнул Кэм по каналу связи.

КВАНГ!

— Проверь... он только что изгнал раковину в Красноглазое-Одно-Хоп-Чудо.

Дозер, Ворон и даже Грифон потеряли самообладание и весело фыркали, слушая комментарии Хамелеона. Секунду спустя Грифон прорычал приказ двигаться, и группа быстрой рысью двинулась вперед, не желая терять преимущество отвлекающего маневра Рейфа.

POP

Громкий звук вытесненного воздуха раздался как раз в тот момент, когда они миновали перекресток, но не раньше, чем группа с удивлением посмотрела на тяжело раненного и надеющегося на свою жизнь Волдеморта. В его красных глазах отчетливо читалась боль и паника.

— А вот это уже чертовски обидно... — Хамелеон захихикал по связи, не то чтобы им нужно было ее использовать, поскольку в доме стало жутко тихо. — Темный нытик только что аппарировал... великий трус. Уорд, похоже, не работает - Грифф.

— Уберите оттуда задницу Рэйфа и встречайтесь с медицинским отсеком номер два... Сейчас же. — Вас понял - конец связи.

Сьюзен не могла знать наверняка, но, судя по тому, как затрещал ошейник нового Невыразимца и как остальные Невыразимцы вскочили с мест, когда он появился у палаты ее тети, это явно был кто-то, кто командовал остальными. Все шестеро их спасителей выстроились в ряд напротив комнаты ее тети, пока Дракон надраивал своих людей. Один, в частности, получил более чем справедливую долю гнева своего командира: Рейф.

Ей показалось удивительным, что их отчитали, а не похвалили. В конце концов, они успешно спасли ее и ее тетю вместе с мастером-аврором Грюмом. Кроме того, они уничтожили множество Пожирателей смерти и тяжело ранили Темного Лорда. Она до сих пор удивлялась тому, что один из них действительно сражался с извергом. Не говоря уже о том, что она была в полном шоке от того, как он отличился. Она не понимала, почему им приказали не уничтожать Волдеморта, когда у них, казалось бы, была такая возможность? В конце концов она решила, что, вероятно, именно по этой причине их вызвал к себе разгневанный командир. Ей хотелось бы услышать, что именно было сказано, но, поскольку командир наложил на все вокруг заклинание немоты, ей оставалось лишь догадываться по языку их тела.

Все, что она могла сказать, - это то, что командир все еще в ярости, а его подчиненные не согласны с его доводами.

— Ты что, с ума сошел? — гневно набросился Дракон на своего молодого подчиненного.

— Я потерял все, кроме, сэр. — Молодой человек язвительно огрызнулся в ответ.

— Перестань думать о том, что ты потерял, и сосредоточься на том, что ты приобрел. — Дракон выстрелил в ответ.

Объект его гнева уже собирался ответить, когда Хамелеон пришел ему на помощь.

— Мы же не пошли искать ББ1, сэр? Рейф был заперт там вместе с ним. У него не было другого выбора, кроме как защищаться. Парень должен получить благодарность, как по мне?

Его товарищи пробормотали, что согласны с такой оценкой.

— Ну, я тебя не спрашивал. — Дракон зарычал в ответ, заставив остальных замолчать. — Мы не даем медалей за неподчинение приказам, как бы хорошо все ни складывалось из-за этого. Ты подтвердил свой приказ мне в лицо, ты подтвердил признание своих приказов.

— У меня не было возможности подтвердить какой-либо приказ? — Рэйф замялся. Это была формальность, и он знал это, тем не менее он был прав: у него не было возможности согласиться с приказами Дрейко, прежде чем он улетел.

Еще больше разозлившись, Дрэгон схватил Рэйфа за воротник и притянул к себе так, что оба могли отчетливо видеть лицо собеседника.

— А если бы ты убил его, что тогда? Что, если бы он убил тебя? Черт побери! Мы здесь надолго. Если ты убьешь себя, то заберешь с собой всех нас. Ты этого хочешь?

Дракон ждал ответа, которого не последовало. Его люди нервно зашушукались, и напряжение в коридоре возросло на сто пятьдесят процентов. Терпение его было на исходе, и Дракон впился взглядом в лицо своего подчиненного.

— Ну что?

Не получив немедленного ответа, он в раздражении тряхнул Рейфа за плечи, требуя ответа, даже не обратив внимания на пустой взгляд на лице Дрю. Когда ответа не последовало, он с яростным рычанием оттолкнул юношу. Рейф безжизненно откинулся назад, рухнув на пол. Его товарищи вздрогнули от неожиданности, и только тогда Дрэгон заметил, что его руки влажные. Опустив взгляд, он увидел, что его руки перепачканы кровью подчиненного.

— О, ради всего святого... — задыхаясь, пробормотал он, опускаясь на колени и разрывая на себе боевую одежду. Грудь и плечи Рэйфа были покрыты глубокими порезами и ожогами от заклинаний.

— Он ранен? — едва не закричал он в тревоге. — Какого черта ты не сообщил о его ранении? — прорычал он на Грифона, который перебрался на другую сторону и вместе со своим командиром торопливо накладывал лечебные чары.

— Потому что ты не дал мне ни единого шанса! — в отчаянии огрызнулся тот. — Кэм прав, сэр... он не искал боя с Волдемортом, но он точно не уходил, когда бой был предложен ему, сэр.

Последнее прозвучало с горечью и сарказмом. Дрэгон приостановился и неохотно кивнул. Он знал, что ошибается, как и они знали, что он злится скорее из-за беспокойства за Рейфа и за то, что с ним могло случиться.

http://tl.rulate.ru/book/104997/3696103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку