Читать The Academy’s Professor is Overpowered! / Профессор Академии слишком силен!: Глава 34: Все глубже в Глоренштейн (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The Academy’s Professor is Overpowered! / Профессор Академии слишком силен!: Глава 34: Все глубже в Глоренштейн (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Даже среди множества демонических рас существовала группа людей, которая была особенно уязвима.

Группа обаяния и влечения, обаяния и пленения, проклятий и заклинаний.

Если бы они объединились под руководством лидера, они могли бы составить одну из самых сильных легионов среди 11 генералов Короля Демонов. Но в одиночку? Они были несчастными.

На той стороне мира их эксплуатировали как проституток, а на этой стороне они сводились к игрушкам для богатых и избалованных.

Эти существа стали родителями самых распространенных гибридов, бродящих по этому миру: суккубы и их брошенные дети, полудемиурги.

"Профессор...?"

"Джеки, пойди и принеси мне необходимые ингредиенты. Прямо сейчас."

Отец Джеки не был в хорошем состоянии, но это не было смертельным. Я видел действие демонов много раз на передовой. Если бы это заклятие было наложено суккубой вместо демиурга, то его отец не выжил бы.

"Ингредиенты? Что ты имеешь в виду—"

Я застегнул рукава и поспешил в кухню его дома. Там была угольная печь и десятки кухонных принадлежностей. Этого было более чем достаточно для начала.

"Нам нужно восполнить его жизненную силу. Не волнуйтесь, он в безопасности, но нам нужно быть осторожными. Принеси ручку."

Джеки выскочил из кухни, чтобы принести бумагу.

"Джеки!? Что происходит—"

"Мам! Профессор..."

Его мать проснулась от шума, и Джеки объяснил моё присутствие. Я мог бы сказать что-то, но ситуация была неотложной. Отец Джеки слишком долго находился в таком состоянии. Чем скорее я дам ему что-то, тем лучше.

Я перебирал свой портфель, искал другие ингредиенты. Удобно иметь пространственно усовершенствованный предмет в такие моменты.

Джеки вернулся с бумагой. Он записал все, что я попросил его принести, и выбежал из дома.

Я собирался начать готовить, когда его мать попросила помочь ей с приготовлением.

"Я помогу, пожалуйста."

"Понятно. Начните с воды."

Я нашел экстракт женьшеня и зелье здоровья, приготовленное одним из лучших алхимиков-зверолюдей, и мы поспешили приготовить лекарство, которое я имел в виду. Скоро Джеки вернется с ингредиентами, растущими в утробе земли, месте, полном жизненных сил.

Эти вуду лекарства изначально не вызывали у меня доверия, но множество зверолюдей, с которыми я встречался на передовой, убедили меня их использовать.

Я видел, как некоторые люди восстанавливались благодаря этим лекарствам, так что это было быстрое решение. Сейчас нам больше ничего не оставалось делать.

Отец Джеки находился в критическом состоянии, от сильной дегидратации до полной потери жизненных сил. Это типичное заклятие.

Когда суккубы вторгались в разум, они могли изменять сознание. Заклятие обычно превращало цель в их куклу, но многие суккубы также могли изменять память.

Травмы или опьянение были лучшим способом ослабить разум для них. И то, и другое были еще лучше.

Вторжение суккубов не было смертельным по своей природе. Но чаще всего люди, пораженные существами из снов, были прокляты и лишались жизненной силы.

Заклятие проявлялось на нижней части спины, что объясняло его такую скрытность. Боль в спине была потерей жизненной силы, и поскольку она не проявлялась так ярко на начальных этапах, никто не замечал.

Единственный способ прекратить это — остановить это в корне, привлекая к себе священника — что я не мог сделать.

Пока кипело зелье, я приготовил раствор для перорального применения. Это была просто смесь солей и сахара.

"Прошел месяц с тех пор, как он получил травму?" - спросил я мать Джеки. - "Он все еще пьет и ест, верно?"

"Очень мало, но да," - ответила она. - "Я никогда не думала, что все закончится так... Я думала, что это просто травма..."

Мать Джеки была готова заплакать в любую минуту. Даже если бы я захотел, я не мог бы её утешить.

"Пожалуйста, следите за лекарством," - сказал я и взял раствор. - "Сначала я отнесу это ему."

Я покинул кухню и вернулся в комнату. Мои глаза сузились снова, когда в комнате остались только я и отец Джеки.

Мне стало легче видеть, что он все еще может говорить.

Я осторожно поднял его спину, посадил его на спинку кровати и передал ему деревянный стакан с раствором для перорального применения.

"Выпей это..." - Я выдвинул стул и сел рядом с ним. - "Я хочу задать тебе несколько вопросов."

"Ты...?" - Слабый, бессильный, мужчина поднял свой костлявый палец и указал на меня. - "Последний... мужчина... Я бросил... профессора?"

Последний мужчина.

Я сжал губы на его словах.

Он ответил на все мои вопросы.

Вскоре после этого Джеки вернулся из центрального города и торопливо вошел обратно. Мы приготовили травяное лекарство, смешали его с ингредиентами, которые я принес, и заставили отца Джеки выпить все это.

Я наблюдал, опершись спиной о стены, пока семья собиралась вокруг отца.

Мои глаза были прикованы к мужчине, внимательно следя за каждым его движением.

В конце концов я вздохнул. Мне было бесполезно наблюдать за больным человеком. Он больше не мог мне ничего сказать.

Я решил, что пора мне уходить. Я схватил чемодан, опустил шляпу и вышел за дверь, не прерывая семью.

Джеки заметил моё отсутствие и последовал за мной наружу.

"Профессор Итан...!"

"Ах, Джеки..." - Я повернулся к нему. - "Я оставил ингредиенты на кухне и рассказал твоей маме, как приготовить лекарство и раствор. Давай ему два раза в день."

"Он будет...?"

Джеки выглядел встревоженным. Я поднял руку и крепко схватил его плечо.

"С ним все будет в порядке," - сказал я. - "Обещаю."

Молодой парень глубоко вздохнул. Он кивнул, и я погладил его плечи.

Пора было уходить.

Мои мысли были смутными. Я щелкнул пальцами, и мои мысли рассыпались. Мне нужно было помнить каждый шаг, который я делал с того момента, как я вошел в Глоренштейн. Где-то здесь должны были быть улики.

И если я их найду, мне нужно будет подумать, что я могу сделать дальше. Если я что-то сделаю, как это повлияет на меня в дальнейшем? Было слишком много вещей, о которых нужно было думать.

Было логично, что демиурги были здесь. Чем глубже вы заходили на территорию во время войны, тем меньше вас подозревали. Глоренштейн также был прекрасным местом для пряток. Кто бы заинтересовался городом образования во время войны?

Думать о военное время было бесполезно. Мне нужно было найти демиурга.

Пока лучшим человеком для исследования была та, которая говорила о демиургах, подруга Энны. Но проклятие суккубов вторглось в её разум, и она уже все забыла.

Это было все еще в порядке. Я принял правильные меры, пока быстро не найду демиурга—

За мной раздался треск, прервавший мою цепь мыслей.

Я оглянулся назад и увидел, как Джеки несется ко мне на своей карете.

"Профессор!" - сказал он, дергая поводья и останавливая карету. - "Сядьте. Разве академия скоро не начнется? Я вас подвезу."

Правильно...

Сначала мне нужно вернуться.

http://tl.rulate.ru/book/104926/3867105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку