Читать Summoned Slaughterer / Призванный убийца: Глава 52. Девушка в городе. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Summoned Slaughterer / Призванный убийца: Глава 52. Девушка в городе.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

SUMMONED SLAUGHTER. ТОМ 3. ГЛАВА 52 — Девушка в городе.

 

— Хм-м…

Вместе с солдатами группа Фириньён добралась до их лагеря, где они и встретили Хифуми. Посланник тут же рассказал графу, в какое тяжёлое положение попал Мюнстер и попросил того о помощи, девушка-рыцарь просто безмятежно наблюдала за происходящим.

А в ответ граф промычал что-то неопределённое да продолжил помешивать варево в стоящем перед ним на огне котле.

— Господин Хифуми, а с этими овощами что делать?

— Продолжай подкидывать, тушёное мясо овощами не испортить.

Бульон из костей демона, жир и рубленые кусочки мяса давали столь богатый и манящий аромат, что Алисса не могла отвести взгляд от котелка и буквально захлёбывалась слюной. Девушка настолько выпала из реальности, что не замечала тяжёлой атмосферы.

Неподалёку от Хифуми солдаты из взвода снабжения, стоя над своими котлами, тщательно

повторяли за своим лордом, а остальные повторяли за Алиссой — в нетерпении сидели рядом и так же страдали обильным слюноотделением.

— Эм…

— Всё, готово. Поговорим после еды.

Приняв наполненную деревянную миску и сев рядом с посыльным, который был голоден и сразу же приступил к еде, Фириньён пристально посмотрела на большие куски тушёного мяса.

— Госпожа, это очень вкусно, — тепло улыбнулась ей служанка.

Фириньён не заметила, когда Кринола успела сесть рядом с ней.

Девушка-рыцарь всегда носила еду с собой и даже отправляясь на полевые учения не изменяла своим правилам. И потому она с сомнением смотрела на мясо демона и гадала о том, насколько ужасно оно будет на вкус, хотя и не отрицала, что аромат был действительно соблазнительным.

Кинув мимолётный взгляд на Хифуми, она увидела, что тот ест с явным наслаждением, как, впрочем, и все его бойцы.

От сильного аромата голод девушки стал ещё сильнее, и она таки решилась попробовать.

— Вкусно…

— Само собой, ведь это приготовил сам господин Хифуми.

— С такими ингредиентами это было не сложно.

Съев в мгновенье ока три полных миски, граф удовлетворённо лёг на траву.

— Итак, вашему городу угрожает Хорант, и вы просите меня и мою армию вам помочь, так?

Посланец торопливо кивнул, после чего добавил:

— Только граф Бирон просил передать, что ему нужны именно вы, граф Тооно, а не ваша армия. Вот письмо, там подробности.

— Я передам.

Когда посланник передал через Ольгу письмо, граф грубо его вскрыл, быстренько просмотрел содержимое, а спустя мгновение вскочил на ноги:

— Как, ты сказал, зовут вашего лорда? Бирон?

— Д-да!

— Бирон… Очень интересный человек!

Причина столь бурной реакции крылась в конце письма, после шаблонной просьбы о помощи. Там была одна написанная ровными почерком строчка, в которой Бирон обращался к Хифуми уже с личной просьбой:

«Так как у меня много врагов, мне бы хотелось, чтобы Вы, граф Тооно, избавили меня от

всех без исключения».

 

Практически все рыцари второго корпуса в настоящее время присутствовали на военном совете, и в этот момент в деревню прибыл Рибезал. Командующий немедленно спешился и чуть ли не вломился в дом, где проходило собрание.

— Давно не виделись, Стиферс!

— Я уж подумал, что это вражеский налёт. Что так неожиданно-то?

Нельзя сказать, чтобы первый и второй корпуса враждовали, но и дружить у них повода не было. У них просто не было на это причин — обязанности обоих подразделений лежали в совершенно разных областях.

— Так что же заставило рыцарей первого корпуса не только покинуть королевский замок, но ещё и отправиться на самый край королевства?

— Я прибыл с предложением объединить наши силы. Сейчас не время, чтобы действовать порознь.

— Объединить?!

Рибезал тут же рассказал о заявлении Имерарии и зверствах Хифуми, чем привёл слушателей в шок:

— Такое сложно представить… Принц уже знает?

— Ещё нет. Да и вернись мы в замок сейчас, без подготовки, — моментально помрём.

— Даже так?..

Стиферс, видя, что его собеседник абсолютно серьёзен, поражённо покачал головой.

— Думаю, ты и сам всё понимаешь. Этот человек по какой-то невероятной ошибке стал дворянином, хотя никто даже толком и не знает, кто он и откуда пришёл! И это при том, что он — бунтарь, убивший короля! И ты же не думаешь, что теперь его хоть что-то сдержит от открытой вражды к принцу?..

— Рибезал, ответь мне на один вопрос.

— Какой?

— Сколько с тобой людей?

— Тридцать рыцарей, солдат нет.

Стиферс пренебрежительно расхохотался:

— Единым фронтом, говоришь? С отрядом, военный потенциал которого можно спокойно делить на ноль?! Очень смешно. Мой корпус прибыл сюда, чтобы добыть для принца военных достижений. И мы это сделаем.

«Если хотите, можете пожаловаться принцу», — говорили глаза всех присутствующих рыцарей второго корпуса.

— Надеюсь, всё понятно? Это поле боя второго корпуса. Возвращайтесь в королевский замок, защитнички.

Получив прямой отказ, Рибезал решил переночевать в деревне, а уже утром решать, что делать дальше.

Разместив своих подчинённых, глава первого корпуса направился к дому старосты деревни, собираясь провести эту ночь на кровати в отдельной комнате. Стоило ему войти, как к нему сразу же обратился находившийся под стражей Беиревура:

— Господин Рибезал! Второй рыцарский корпус сильно переоценивает свои силы, раз даже не проявили и толики интереса к столь убедительным доводам вашего превосходительства…

— Заткнись!

— Второй корпус и экспедиционные силы не имеют никаких шансов против новых магических инструментов Хоранта, и рано или поздно армия противника прорвёт фронт. Но, если вы пожелаете, я могу подготовить такие же инструменты и вам. Вы сможете отразить атаку страны магов вместо второго корпуса, и тогда…

Рибезал уже не смог проигнорировать его слова и бесцеремонно перебил:

— Насколько они эффективны?

Бывший агент Виши мерзко улыбнулся:

— Практически все солдаты Хоранта — простой люд. Тем не менее, они превосходят рыцарей и солдат Осонгранде во всём. Что же вам ещё нужно?

 

Прибыв в Мюнстер с полутысячей солдат в качестве подкрепления, Сабнак немедля отправился к Бирону, который встретил его с улыбкой на лице:

— Вот кого-кого, а тебя я увидеть не ожидал.

— Уж извини, что я не господин Хифуми.

— Что ты, что ты! Я уже смирился с мыслью, что мне придётся отбиваться одной лишь территориальной армией, так что ты буквально спас меня.

Кроме того, граф уже был сыт по горло всеми этими странными людьми, наводнившими его город, но этого лорд Мюнстера озвучивать не стал.

Сабнак криво улыбнулся.

— Нет, ну в самом деле! Ладно я не могу понять Хорант, но и рыцарей своей собственной страны тоже!

— Как бы там ни было, не думаю, что всё это выльется в полноценную войну.

— Возможно, но я бы не удивился, узнай, что именно второй корпус спровоцировал Хорант, — задумчиво протянул граф и предложил Сабнаку присесть.

Сабнак воспользовался предложением и уселся на софу, возле которой его уже ждала

чашка горячего чёрного чая. Сам хозяин кабинета расположился напротив.

— Итак, какова ситуация?

— Скверная. Из отчётов выходит, что они всё ещё борются за превосходство, но… Хорант использует те магические инструменты, о которых ты рассказывал: противник не меняется в лице, даже получив серьёзное ранение. Моральное состояние наших солдат хуже некуда. Думаю, прорыв границы — лишь вопрос времени, и тогда противник быстро доберётся до Мюнстера, — высказал свой прогноз Бирон, после чего добавил: — Конечно, если первый и второй корпуса объединят свои силы, то, скорее всего, они смогут вырвать победу, но она будет пирровой[3]. А если ещё подумать, то первый корпус может предпринять попытку устранить нас с тобой.

— Да вря… нет, ты прав. В конце концов, они рассматривают нас как сторонников принцессы.

— Именно. Знаешь, как на их месте поступил бы я? Позволил бы врагу прорваться через границу и проникнуть в Мюнстер, чтобы затем, используя хаос городских боёв, избавиться от столь неудобных людей. Кстати, у Хоранта вряд ли стоит цель расширения своих границ, скорее проверка эффективности этих волшебных погремушек. Это также может оказать нашим союзникам огромную услугу.

В помещении на мгновение воцарилась тишина, но граф продолжил свою мысль:

— Как только сторонники принца достигнут определённых успехов, то сразу же отведут свои войска обратно, в столицу. Я не собираюсь просто смотреть, как население моего региона становятся жертвами их экспериментов. Контрмеры я уже придумал, но для них мне понадобится твоя помощь, Сабнак.

 

— Можешь на меня рассчитывать. Каков план?

— О, мы приступим к веселью, когда я закончу все приготовления. А пока, раз уж ты приехал, не хочешь повидаться с моей женой? И, конечно, ты останешься с нами ужинать!

 

После ужина Хифуми обратил своё внимание на Фириньён.

Внимательно прочитав переданное вместе с ней письмо Имерарии, он произнёс:

— Хорошо. Мне не важно, кто будет править регионом в моё отсутствие, главное — чтобы этот кто-то делал это хорошо. Найди Каима в Фокалоре, он посвятит тебя в курс дела.

— Я дам вам людей в сопровождение, — Алисса указала на трёх мужчин и тоном, отсекающим любые возражения, заявила: — Вы, в наказание за поломку нового образца дрезины, назначаетесь в эскорт. Разумеется, сражение вы также пропускаете!

Услышав её, солдаты впали в уныние.

— С-спасибо, но почему они так расстроились? Им же теперь не придётся идти на поле боя, разве они не должны, наоборот, обрадоваться?

— Мы все — воины господина Хифуми. Никто из нас такому не обрадуется.

 

На следующий день, в сопровождении мрачного трио, служанки и посланника Мюнстера, Фириньён благополучно прибыла в Фокалор. Поручив повозку и лошадей на солдат, она направилась в особняк лорда, попутно осматривая пресловутый город из прочтённых отчётов.

А Фокалор процветал.

В его центре, рядом с усадьбой ныне уже графа, собралось много торговых точек; встречались как маленькие лавки, так и большие магазины, и все они были переполнены различной утварью.

Возле них стояли люди и громко нахваливали свои товары.

— Госпожа, здесь так оживлённо! Мы будто в столице!

— И впрямь…

Фириньён сильно беспокоило не количество продукции, что на самом деле в приграничном городе, ещё и в условиях войны было о-очень необычно, но улыбки встречных людей.

Лорд этих земель — преступник, убивший короля; тот, кто не раз учинял массовую резню; да он просто безжалостный и хладнокровный убийца! А местные жители наслаждаются жизнью! Совсем не так я себе представляла город, которым управляет подобный человек. Впрочем, должна признать, что после разговора с графом у меня создалось о нём впечатление весьма умного, смотрящего на перспективу дворянина…

На глаза девушке попалось большое здание. Всё бы ничего, но вот вывеска гласила: «Фокалорская гильдия рабочих, ремесленников и торговцев», а в районе дверей постоянно кто-то двигался: то гномы, то люди, и все с какими-то грузами.

Это какое-то правительственное здание? Но разве под «гильдией» обычно не имеют в виду союз авантюристов, в основном с целью уничтожения демонов? Похоже, мне предстоит узнать ещё много нового.

http://tl.rulate.ru/book/10492/386418

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я восхищаюсь автором, его главный герой натуральный безумец
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку