Читать Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Беллатрикс ответила:

— Хорошо. Но мы должны поторопиться!

— Поспешим, — пообещал Гарри. Убедившись, что Борджин надёжно скован, он обратил внимание на ожидающую его кобру. Заколдовав несколько больших мышей, Гарри произнес:

— Держи, друг мой. У меня к тебе последняя просьба. Не мог бы ты присмотреть за этим человеком, пока один из моих друзей не придёт забрать его? Они будут в красных мантиях и не станут тебя беспокоить. Если сюда спустится кто-то ещё, не стесняйся их кусать. Ты сделаешь это для меня?

Через пару мгновений кобра ответила:

— Как прикажете, хозяин.

Разобравшись с криворуким лавочником, Гарри лёгонько подтолкнул Беллатрикс к лестнице.

— Пойдем, Белла. Наш маленький друг будет охранять Борджина, пока я не найду аврора, чтобы арестовать его. Пойдём, расскажем Нимфе о проблеме.

Поднявшись по лестнице, они подошли к Тонкс, где Гарри быстро объяснил метаморфамагу ситуацию. Закончив объяснять, он сказал:

— Итак, ситуация такова. Три ритуальных инструмента в настоящее время находятся во владении Люциуса Малфоя, который, скорее всего, всё ещё в Малфой-мэноре. Жизнь Нарциссы, скорее всего, под угрозой, и мы не можем знать, сколько Пожирателей смерти с Люциусом. Если мы не предпримем меры сейчас, артефакты окажутся у Волдеморта, и мы не сможем их забрать. Мир, каким мы его знаем, будет уничтожен. Есть предложения?

— Рада знать, что на нас не давят, — язвительно произнесла Тонкс. — Где мы можем получить подкрепление?

Беллатрикс посмотрела на племянницу с недоверием и спросила:

— Разве ты не из Ордена Дамблдора? Спроси у них!

— Не похоже, что у них есть оперативная группа наготове, — ответила Тонкс. — Мы никогда не сможем собрать достаточно людей для лобовой атаки до отъезда Малфоя. Может быть, мы могли бы позвать кого-то из авроров?

— Никаких конкретных доказательств, Нимфа, — заявил Гарри. — Люциус уже купил Фаджа и нескольких высокопоставленных чиновников Министерства. Мы не получим поддержки и оттуда. Единственное решение, которое я вижу, — это скрытный подход: мы втроём заходим внутрь, находим Нарциссу и артефакты, а затем уходим, не привлекая внимания. Ты недавно там была, Белла. Как лучше поступить?

— Я всегда просто подходила к главному входу, так как меня всегда ждали. Могу сказать, что это место защищено, блокирующей практически всё, включая явление и портключи. Я не сомневаюсь, что Люциус держит их в запасе, чтобы никто не узнал, что он больше не в заточении. — С расстроенным видом Беллатрикс добавила: — Я не знаю, как мы сможем добраться до неё, пока не станет слишком поздно!

Гарри на секунду задумался и вдруг озорно улыбнулся.

— Думаю, у меня есть способ, — сказал он. — Люциус всё ещё держит домовых эльфов, не так ли?

Очевидная нелепость вызвала на лицах женщин сдвоенные растерянные взгляды.

— Да... — ответила Беллатрикс. — А что?

— Замечательно! — воскликнул Гарри, проигнорировав вопрос. Повысив голос, он позвал:

— Добби! Ты мне нужен!

Через несколько секунд раздался громкий хлопок, возвещающий о появлении очень гиперактивного домового эльфа.

— Мистер Гарри Поттер, сэр! Вы звали Добби? — спросил он, осматриваясь. — Где мистер Гарри Поттер?

Осознав, что он всё ещё замаскирован, Гарри отменил наложенную трансфигурацию и вернул свои черты в нормальное состояние.

— Я Гарри, Добби.

— Почему мистер Гарри Поттер здесь? Это плохое место! И почему мистер Гарри Поттер выглядит так по-другому? — продолжал домовой эльф.

— Э-э-э... Я объясню позже, Добби. Сейчас нам очень нужна твоя помощь, — сказал Гарри.

— Всё, что угодно, для великого волшебника Гарри Поттера. Чем может служить Добби? — поинтересовался эльф.

— Ну, Добби, твой старый хозяин купил несколько предметов, которые могут повредить многим людям, и сейчас он находится у себя дома. Мы также считаем, что он намерен причинить вред Нарциссе, — объяснил Гарри.

— Хозяйка всегда была добра к Добби. Она рассказывала Добби о дневнике Того-Кто-Нельзя-Называть, чтобы Добби мог защитить мистера Гарри Поттера, сэр, — ответил эльф, нахмурившись. — Плохой человек не должен обижать хозяйку! Чем Добби может помочь великому волшебнику Гарри Поттеру?

— Нам нужен способ незаметно проникнуть в Малфой-мэнор. А также способ незаметно найти, где Нарцисса и эти опасные артефакты, а потом выбраться обратно, — взмолился Гарри.

— Добби может отнести Гарри Поттера и его друзей в дом старого хозяина. Хочет ли господин Гарри Поттер отправиться в путь? — спросил эльф.

Взглянув на Беллатрикс и Тонкс и получив их кивки, Гарри повернулся к ожидающему его домовому эльфу и сказал:

— Да, Добби, отведи нас туда сейчас же. И веди себя как можно тише! Мы не хотим, чтобы кто-нибудь узнал о нашем присутствии.

На лице Добби появилось выражение глубокой сосредоточенности, и, щелкнув пальцами, трое людей и один эльф оказались в старомодной спальне, обставленной весьма искусно. Посмотрев на эльфа в поисках подтверждения, Добби объявил:

— Добби проведёт вас в старую, неиспользуемую комнату для гостей. Комната хозяйки находится этажом выше, в конце коридора. Если хозяйки там нет, она находится в кабинете, три комнаты в ту сторону, — указал он на стену позади Гарри.

Прыгая с ноги на ногу, Добби оглядывался по сторонам, а потом снова посмотрел на Гарри и спросил:

— Чем ещё Добби может служить, господин Гарри Поттер?

Поняв, что эльф нервничает из-за пребывания в своём бывшем доме, Гарри ответил:

— Это всё. Спасибо, Добби, можешь идти. Но держи ухо востро; скорее всего, вскоре ты понадобишься нам, чтобы помочь сбежать.

— Да, господин Гарри Поттер, сэр. Добби будет ждать.

После этих слов и очередного щелчка трое магов остались в комнате одни. Оторвавшись от осмотра, Гарри встретился с двумя пристальными взглядами и двумя волнами сильного любопытства в той части своего сознания, которая вроде бы была занята дамами, о которых шла речь.

— Я обещаю, что отвечу на все ваши вопросы, как только мы выйдем отсюда. Хорошо? — спросил Гарри.

— Лучше не надо! — предупредила Тонкс.

Беллатрикс лишь резко кивнула и повернулась к двери.

— Поскольку весь этот этаж редко используется, думаю, нам стоит сначала проверить, нет ли Нарциссы в кабинете, прежде чем отправляться на следующий этаж. А теперь пойдёмте! Раз я знаю планировку, значит, я на месте.

Выйдя из гостевой комнаты, троица молча направилась по коридору к кабинету, при этом Гарри и Тонкс следили за тем, чтобы никто не подкрался к ним сзади.

Выхватив свои палочки, Тонкс и Беллатрикс приготовились выломать дверь и ворваться в комнату, но Гарри легонько потрепал их по плечам и подал знак пропустить его вперёд. Сделав шаг, Гарри уперся обеими руками в дверь и начал бормотать какую-то фразу на латыни. Его смысл быстро стал очевиден: часть двери на уровне глаз неожиданно сделалась прозрачной. — «Одностороннее зеркало», — прошептал Гарри в ответ на поднятую бровь Тонкс. Быстро просканировав открывшуюся комнату, они все трое убедились, что кабинет пуст. — «Ну что ж, — пробормотал Гарри, — идём. После тебя, Белла», — добавил он, указывая Беллатрикс на лестницу. Продвигаясь как можно тише, они подошли к старым, закрученным в спираль ступеням. Медленно поднимаясь по лестнице, группа вздрагивала от каждого скрипа, пока поднималась на этаж выше. Достигнув алькова, Беллатрикс приказала двум другим молчать. В противоположном конце коридора, там, где должна была находиться спальня Нарциссы, стояли два знакомых охранника Пожирателя Смерти. Отойдя в сторону, все трое прижались друг к другу.

http://tl.rulate.ru/book/104812/3671595

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку