Читать Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ладно, - сказала Тонкс, - тебе нужно понять несколько вещей, когда речь идет о Гарри. Во-первых, Гарри - мой друг. За последний год я узнала его довольно хорошо, общаясь с ним и его друзьями, и я полностью ему доверяю. Во-вторых, хотя у них и одинаковые способности, Гарри совсем не похож на того монстра, к которому ты попал в рабство. Хотя он может быть немного пугающим, особенно когда расстроен, Гарри никогда не совершит тех злодеяний, к которым приводит ярость Волдеморта; в нем просто нет этого. Шесть часов назад вы, казалось, были готовы присоединиться к нему, почему же теперь вы так настороженно к нему относитесь?"

"Потому что я ожидал, что к тому времени, как он достигнет этого уровня власти, я достаточно с ним сроднюсь, чтобы иметь некоторый иммунитет против некоторых "услуг", которые он мог бы пожелать от меня. Судя по тому, что я только что увидела, вряд ли я смогу долго продержаться на дуэли, прежде чем он одолеет меня, даже если он не будет использовать ничего, кроме щекочущих чар и сглаза", - смиренно ответила Беллатрикс.

"О чем это ты говоришь?" удивилась Тонкс. "Чего ты боишься, что он попросит тебя об этом?"

Обидевшись на явное невежество племянницы, она прошипела: "Я что, должна тебе объяснять? Он здоровый молодой человек, а я - привлекательная женщина, которая, по всей видимости, магически обязана служить ему, так что работай!"

"Вы действительно верите, что Гарри способен на такое?" недоверчиво спросила Тонкс.

"Такое уже случалось", - устало ответила тетя.

"Когда я говорила, что Гарри не способен на такие вещи, я имела в виду именно это. Мы обе могли бы прыгнуть в его постель голыми, и он бы даже не прикоснулся к нам без нашего разрешения. Не зря же Шляпа определила его в Гриффиндор: он безупречно честен. Я искренне сомневаюсь, что ему вообще приходило в голову, что он может так принуждать женщину. Он просто так не думает", - успокоила ее Тонкс.

"Все мужчины так думают", - смиренно сказала Беллатрикс.

"Что ж, вы будете приятно удивлены. Я знаю, что Сфера что-то с ним сделала, кроме того, что изменила его внешность и вызвала у всех нас раскалывающуюся голову. Но он все еще мой друг Гарри, и я знаю, что мы оба в полной безопасности от него", - твердо заявила Тонкс.

"Я должна увидеть это, чтобы поверить", - пробормотала Беллатрикс.

"Увидишь, - ответила Тонкс, - но сейчас нам нужно собрать остальные вещи. Гарри скоро закончит с родственниками, и нам нужно будет уходить".

"Вот еще что, - прокомментировала Беллатрикс, - они всегда такие очаровательные, или это только мне кажется?"

"Нет, - сердито выдохнула Тонкс, - они относятся к магии так же, как Пожиратели смерти к маглам; насколько я могу судить, никто из них никогда не общался ни с кем из волшебников - никогда".

"А как же Поттер? С ним они ведут себя так же? С его семьей?" спросила Беллатриса.

"Ты не единственная, кому не повезло, что тебя не ценят дома", - ответила Тонкс.

"И он прожил здесь практически всю свою жизнь?" спросила Беллатрикс. И он не убил их всех во сне? Невероятно! Если бы мне пришлось жить в тесном соседстве с этим крикливым ветреником, я бы в считанные дни натворила что-нибудь неизгладимое".

Улыбаясь, Тонкс ответила: "Как я уже говорила, Гарри - слишком хороший человек, чтобы так поступать. На самом деле, он игнорирует почти все оскорбления и угрозы в свой адрес. Только когда вы угрожаете его друзьям, он начинает злиться. Если на что-то и можно положиться в Гарри Поттере, так это на то, что он защищает своих друзей". С этими словами Тонкс продолжила бессистемно запихивать одежду в сумку.

Вернувшись к своей работе, Беллатрикс не могла удержаться от того, чтобы снова и снова прокручивать в голове последние высказывания племянницы. Гарри просто слишком хороший человек... он защищает своих друзей". По непонятным причинам Беллатриса знала, что оценка Тонк в отношении Гарри верна, как восход солнца на востоке. И так же непонятно было, почему это знание так успокаивает её.

В гостиной Дурслей Гарри вкратце объяснил, почему он теперь носит стрижку "хиппи", а также увеличился в росте, и, наконец, простыми и понятными словами объяснил родственникам, почему они в опасности и должны немедленно уехать.

"Подождите... подождите... подумал Гарри. Лицо его дяди проскочило мимо "помидора" на карте оттенков красного и остановилось на "пожарной машине". "Ну вот...

"ВО ЧТО ТЫ ИГРАЕШЬ, МАЛЬЧИК? ТВОИ ДРУЗЬЯ-УРОДЫ НЕ МОГУТ ОБОЙТИСЬ БЕЗ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ КОЗЛОВ И ТАНЦЕВ ВОКРУГ КОСТРОВ? ПРИХОДИТСЯ БЕСПОКОИТЬ НЕВИННЫХ, ТРУДОЛЮБИВЫХ ЛЮДЕЙ. ХА-ХА! НЕВИДИМЫЕ ДЕМЕНТОИДЫ И ВОСКРЕШЕННЫЕ ЛЮДИ-ЗМЕИ! ПОЗВОЛЬ МНЕ СКАЗАТЬ ТЕБЕ, МАЛЬЧИК, ЧТО..." Пытаясь не обращать внимания на рёв дяди, измученные уши Гарри подверглись бомбардировке со стороны тёти, кричавшей что-то о том, что им перережут горло или взорвут. Дадли, едва способный говорить, стонал что-то о своих друзьях и маленьких детях, и при этом ел мороженое.

Не прошло и двадцати четырёх часов, как Гарри уже либо сбежал бы, либо вышел из себя. Однако его прошлый опыт помог ему не растеряться в этом противостоянии. Но даже у опытных волшебников есть свои точки преткновения, и Гарри быстро доходил до своей. Решив, что с него хватит, Гарри глубоко вздохнул и крикнул "ТИШИНА!".

Удивительно, но трое магглов перед ним тут же замолчали и заняли свои места, даже обычно несговорчивый Дадли. Вполне возможно, что они поняли, что ведут себя как кучка трехлетних детей, и решили вести себя как цивилизованные существа, за которых они хотели, чтобы все их принимали. Не менее вероятным был вариант, что они вспомнили, что у них в доме гости, и решили вести себя соответственно. Впрочем, если бы Гарри был азартным человеком, он бы поспорил, что трясущиеся стены, дребезжащие стеклянные светильники и вид "очень раздражённого волшебника", который он сейчас демонстрировал, оказали некоторое влияние на их новообретённые поведенческие способности.

"Итак, - произнес Гарри смертельно спокойным голосом, - вот как все будет происходить: те существа, которые напали на нас с Дадли прошлым летом, скажут злому волшебнику - который, по совпадению, ненавидит и убивает всех, кто не умеет колдовать, например вас самих, - где именно находится это место. Он придет и уничтожит здесь все. Если вы не хотите умереть, то покиньте это место. Дядя Вернон, несколько лет назад вы говорили, что вам всем нравится Майорка; сейчас самое время ее увидеть. С тех пор как Дадли изгнали из Смелтингса, у вас появилась прекрасная возможность взять длительный отпуск. Однако если вы хотите остаться здесь, то можете это сделать. Я выполнил все обязанности, которых требовали наши кровные узы, и теперь уезжаю. Если повезет, мы видимся в последний раз. Желаю вам удачи, что бы вы ни решили. Прощай". Повернувшись, он направился к лестнице, но писк тети вернул его внимание к семье на диване.

http://tl.rulate.ru/book/104812/3671591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку