Читать Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 238 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 238

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 238 – Правда о Дворце Ли

Слова Фен Дай заставили сердце Хан Ши содрогнуться. Она никогда не думала, что ей будет недостаточно титула второй принцессы Дворца Ли. Эта девушка действительно хотела занять должность официальной принцессы.

Надо было знать, что она не знала, что она просто дочь наложницы!

«Ты все еще считаешь, что так легко стать главной женой усадьбы премьер-министра?» У Хан Ши не было выбора, кроме как сказать правду, чтобы позволить Фен Дай немного протрезветь: «Когда Яо Ши была главой женой, у нее была поддержка семьи Яо, на которую опирался ваш отец. После этого, когда Чэнь Ши была главной женой, это было потому, что семья Чэнь предоставила вашему отцу финансовую поддержку. Что у меня есть? Не продолжай надеяться на мой живот. Даже если я рожу сына, я не могу стать главной женой».

Все, что сказала Хан Ши, было правдой, но Фен Дай не поверила, что это так: «Раньше у тебя не было поддержки, но разве у тебя нет сейчас?» Она посмотрела на Хан Ши с завораживающим взглядом. «Теперь у вас есть поддержка Дворца Ли, поэтому его Высочество принц Ли - наша надежная гора».

«Но ...» Хан Ши была ошеломлена, чувствуя, что слова Фен Дай не были полностью необоснованными, но она была не единственной дочерью, помолвленной с принцем! «Вторая молодая мисс также помолвлена с принцем».

«Неужели она все еще рассчитывает на что-то?» Фен Дай закатила глаза на Хан Ши: «Фэн Юй Хэн уже дочь первой жены, а Яо Ши уже развелась с отцом. Не говоря уже о том, что она не могла исцелить ноги девятого принца, даже если бы это было не так, что с того? Женщина, которая уже развелась, что можно бояться?»

«То, что ты сказала, правда». Мысли Хан Ши стали оживленными: «Старшая молодая мисс теперь ни к чему не годится. Кажется, твой отец все еще хотел броситься за ней, но затем он отправился предотвращать бедствие на Севере. Думая об этом, у него не должно быть времени беспокоиться о ней. Естественно, нет необходимости бояться».

«Если ты так думаешь, тогда это хорошо!» Фен Дай с удовлетворением похлопала Хан Ши. Она хотела дать несколько советов, но она не думала, что в это время раздался бы звук ржания лошади. От испуга лошадь подняла передние копыта, заставив всю карету опираться назад.

«Ах!» Фен Дай и Хан Ши обе закричали в унисон. Люди в карете упали назад, в результате чего два мастера и два слуги были шокированы.

После того, как лошадь опустилась на землю, карета снова встала. Это привело к тому, что четверо людей в экипаже чуть не выпали через окна. Если бы они не схватились за раму кареты, они бы упали на улицу.

«Ты, проклятое существо! Как вы едете?» Фен Дай бросилась проклинать кучера, но когда она посмотрела более внимательно, то не увидела никого на его месте. Кучер упал на землю намного раньше. К счастью, лошадь, наконец, успокоилась и бросилась бежать. Это позволило людям в карете вздохнуть с облегчением.

Хан Ши первая подняла голову и посмотрела вперед. Взглянув, она нахмурила брови. Схватив Фен Дай, она тихо сказала: «Послушай».

Фен Дай смущенно посмотрела вперед и заметила человека, стоящего перед каретой. Это была служанка. Она держала хлыст в одной руке и маленькую собаку в другой. У нее было дико высокомерное выражение, когда она посмотрела на карету. Рука, которая держала кнут, указала на лошадь, когда она закричала: «Зверь! Ты почти растоптал щенка моего хозяина. Видишь, если бы я не крикнула, то тебя растоптали бы!»

Конь стоял перед слугой и, казалось, боялся кнута и не смел двигаться.

Только тогда Фен Дай поняла, что лошадь испугалась человека!

Она сразу же рассердилась и просто встала в карете. Указывая на девушку, она сказала: «Что ты делаешь? Неужели лошадь молодой мисс можно оскорблять?»

Слуга посмотрела на Фен Дай и посмотрела на эту молодую мисс и не увидела в ней ничего примечательного. Даже экипаж, в котором она сидела, был совершенно простым, поэтому она не обратила на это внимания. На самом деле она даже оскорбила ее: «Что ты такое? Эта девушка ругала лошадь за то, что она зверь, какое это имеет отношение к тебе?»

«Ты осмеливаешься оскорблять меня?» Фен Дай смотрела широко раскрытыми глазами, правда, не осмеливаясь поверить в это. В конце концов, она была дочерью премьер-министра. Даже если она была дочерью наложницы, она была еще более благородной, чем молодая мисс из семьи обычного чиновника. В усадьбе матриарх могла бы за нее заступиться, но она никогда не думала, что она испытает такое негодование от неизвестной девушки? «Мерзавка!» Лицо Фен Дай стало красным от гнева: «Я - четвертая молодая мисс усадьбы достойного премьер-министра. Как ты можешь позволять меня оскорблять?»

Когда она произнесла эти слова, слуга действительно была поражена. Затем она начала рассматривать четвертую молодую мисс из усадьбы премьер-министра.

Услышав это, она не могла не удивиться. Она не думала, что она обидеть такого человека. Некоторое время она не знала, что ей делать, поэтому она могла только обернуться и посмотреть на карету позади нее.

Очень ясно, что ее хозяин сидел в этой карете. В то время еще один слуга поднял занавеску, позволив человеку заглянуть.

Фен Дай встретила взгляд этой девушки и почувствовала, что черты лица девушки были очень острыми, и у нее была нелепость, которая была написана на ее лице.

И эта женщина тоже видела ее, но она выпустила «пфф» и засмеялась. Затем она подняла руку, и ее кучер немного приблизился к Фен Дай. Только когда они подошли ближе, женщина сказала: «Молодая мисс наложницы из усадьбы премьер-министра? Что из этого? Когда семья чиновника осмелилась вступить в конфликт с семьей принца?»

Хан Ши была напугана и быстро потянулась к Фен Дай, тихо сказала: «Больше ничего не говори. Она является членом императорской семьи».

Фен Дай немного испугалась, и ее лицо слегка побледнело, но она не чувствовала примирения. Вместо этого она спросила: «Какая семья принца?»

Женщина улыбнулась и сказала: «Дворец Ли».

«Дворец Ли?» - спросили в унисон Хан Ши и Фен Дай, затем застыли на месте.

Некоторые из жителей на соседней дороге начали обсуждать это: «Я слышал, что принц Ли привел еще одну наложницу в свой дворец несколько дней назад. Возможно, это была она. Все говорят, что он отдает предпочтение новой наложнице. Вы можете сказать, глядя на нее».

Фен Дай услышала это и вдруг громко рассмеялась. Затем она указала на женщину и высокомерно сказала: «Наложница из дворца Ли? Отлично. Выходите из кареты и приветствуйте меня».

Слуга, держащая щенка, опустила его и поспешно спросила: «Вы хотите, чтобы женщина принца приветствовала вас?»

«Что?» Фен Дай улыбнулась и посмотрела на слугу: «Она всего лишь наложница. Говоря о положении, она даже не сравнима с таким слугой, как вы. Почему меня нельзя поприветствовать?»

«Даже если она наложница, она наложница принца!» Слуга был невероятно взбешена и громко сказала: «Вы понимаете, что значит быть женщиной принца? В будущем ей нужно будет выносить имперского ребенка для Да Шун!»

Фен Дай посмотрела на слугу и почувствовала, что ей понравится говорить о будущем. Не выдержав, она подняла голову и громко сказала: «Даже тогда, ну и что? Независимо от того, когда это произойдет, ей все равно придется приходить ко мне! Незначительная наложница встретила будущую вторую принцессу, но ты все равно не преклоняешь колени?»

Услышав эти слова, женщина в противоположной карете замерла на мгновение. В это время бабушка на ее стороне прошептала что-то ей на ухо, и женщина бросила ошеломленный взгляд на Фен Дай.

Фен Дай с гордостью посмотрела в их сторону, и ее чувство превосходства раздулось. Она не могла не надавить на нее: «Скорее! Приходите ко мне».

Но они вели себя не так, как ожидалось. Она не только не сомневалась, но даже начала хихикать. Даже если этот смех не был столь высокомерным, он был ненормально суровым. Фактически, когда она смеялась, некоторые из людей смеялись вместе с ней.

Звук этого смеха повторился в ушах Фен Дай и Хан Ши. Слушая это, их волосы встали дыбом.

Пей’ер осторожно потянула Фэн Дай и тихо сказала: «Молодая мисс, этот слуга чувствует, что что-то не так».

Фен Дай спросила: «Что не так?»

До того, как двое могли продолжать говорить, они услышали, как наложница дворца Ли открыла рот и крикнула: «Вторая принцесса? Будущая? Но даже если ты вошла во дворец сейчас, что из этого? Бабушка Ву…» Она повернула голову к старой служанке рядом с ней: «Сколько вторых принцесс в нашей усадьбе?»

Тогда бабушка ответила: «В настоящее время во дворце девять человек. Есть еще три, которые были отправлены в резиденции за пределами столицы».

«Ун». Женщина кивнула: «Один за другим, это сцена, которая повторяется каждые полгода». Она сказала это, поднимая голову, чтобы посмотреть на Фен Дай. Затем она спросила ее: «Скажи мне, какая польза от того, чтобы стать второй принцессой?»

Фен Дай была ошеломлена ее словами. Что она имела в виду под одной? Что она имела в виду под сценой, которая повторяется каждые полгода?

Кроме того, только сейчас голос бабушки не был тихим. Она также слышала шокирующее число. Она говорила о вторых принцессах Дворца Ли?

Хан Ши могла сказать, что что-то не так. Ее нельзя было считать слишком глупой, так как она сразу вспомнила, почему матриарх выразила такое отношение к обсуждению брака с Дворцом Ли. Она не могла не слегка впасть в панику, поэтому она быстро потянула за своего слугу А Юй, а затем тихо сказала: «Иди и спроси у граждан о том, что именно происходит с Дворцом Ли. Не забывай быть осторожной».

А Юй кивнула и быстро вышла из кареты.

Фен Дай продолжала стоять в недоумении. Слова этой женщины заставили ее почувствовать огромный шок. Чувство было похоже на мгновенный переход от горячего источника до ледяной пещеры. Ее сердце замерло.

«Вы все еще хотите, чтобы я приветствовала вас?» Женщина изящно заговорила и посмотрела на Фен Дай: «Вчера я слышала, как люди говорили, что принц приказал кому-то передать еще одно предложение. Я никогда не думала, что это на самом деле ты. Кажется, ты довольна глупа. Вы также молодая мисс усадьбы премьер-министра, но вы на самом деле приняли титул второй принцессы дворца Ли как нечто важное». После этого она снова хихикнула. Выйдя из своего экипажа, она вошла в магазин аксессуаров.

Фен Дай стояла в карете. Она была полностью ошеломлена. Хан Ши, наконец, удалось затащить ее обратно в карету, прежде чем многократно похлопывать щеки Фен Дай и с тревогой спрашивая: «Что случилось? Ты слышишь, что я говорю? Четвертая молодая мисс!»

Пай’ер тоже позвала ее со стороны, так как они долгое время занимались. Когда Фен Дай наконец пришла в себя, она безучастно спросила: «Эта женщина сказала правду?»

Перед тем, как Хан Ши могла говорить, А Юй, которая отправилась исследовать обстановку, вошла в карету, ее глаза были красными: «Мать-наложница, принц Ли, он ...»

«Что случилось с принцем Ли?» Фен Дай крепко схватила руку А Юй и спросила: «Что ты слышала?»

А Юй сказала с печалью: «Оказывается, у Дворца Ли много женщин. Это не просто наложницы. Просто считая вторых принцесс, их более десяти. В настоящее время в Дворце Ли осталось девять человек! Четвертой молодой мисс нужно еще четыре года, чтобы она могла вступить в брак. Если мы посчитаем эти четыре года, кто знает, сколько еще женщин будет приведено во дворец. Все говорят, что дворец Ли еще более оживлен, чем бордель, а принц Ли действует как новобрачный жених каждую ночь».

Фен Дай была в шоке. Первоначально она считала, что хочет вернуться, но она не думала, что это будет такая ситуация. Она вполне ожидала, что она сможет выделиться, но она никогда не думала, что этот хороший брак на самом деле является шуткой всей столицы. Куда она должна была спрятать свою репутацию?

Хан Ши не думала, что все будет так. Она была огорчена за свою дочь, поэтому она просто сказала: «Вернемся в поместье. Старшая мадам отменит это обязательство».

Однако Пей’ер не была так оптимистична, напомнив Хан Ши: «В то время старшая мадам не согласилась, но это была наложница-мать и четвертая молодая мисс, которая настояла на том, чтобы она согласилась! Кроме того, так ли легко отменить помолвку с принцем? Мать наложницы, лучше было бы подумать немного о другом методе».

«Какой еще метод?» У Хан Ши не было никаких идей. Держа руку Фен Дай, она неоднократно стирала ее слезы: «Мой бедный ребенок!»

«Перестань плакать!» Внезапно Фен Дай смахнула руку Хан Ши. Подняв занавес, она выбежала из кареты.

http://tl.rulate.ru/book/10472/365024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труды
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку