× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Весь Хогвартс был полон волшебников, собравшихся в Большом Зале. Выбор времени для атаки был хитер – профессор Дамблдор отсутствовал. Все преподаватели, кроме профессора МакГонагалл, которая следила за учениками в аудитории, бросились на поиски неизвестного убийцы.

Все, кроме профессора Фокса, преподававшего Защиту от Темных искусств. Он словно испарился, и его нигде не было.

На повороте лестницы на втором этаже замка Снейп встретил профессора Флитвика.

"Нашёл что-нибудь, Северус?"

Снейп покачал головой.

"Нет, я не нашел никаких чужаков."

"А Адриана? Ты его нашел?"

Снейп усмехнулся.

"Он, возможно, сбежал от страха."

Профессор Флитвик нахмурился: "Я знаю, что у тебя были противоречия в начале, но не торопись с выводами, пока не получишь неопровержимые доказательства. Ты ведь не один из тех студентов, которые еще не выросли."

"Конечно, у меня будет собственное суждение. Тебе не нужно учить меня, Флитвик."

Тем временем профессора продолжали обыскивать замок.

В аудитории маленькие волшебники обсуждали случившееся. Линн, не обращая внимания на слухи, сосредоточился на задании, которое только что получила система.

[Срочная миссия: спасти профессора Адриана Фокса, преподавателя Защиты от Тёмных Искусств!]

[Описание задания: Твой любимый профессор в опасности, но все сомневаются в нём. Только ты веришь в его невиновность, и только ты можешь ему помочь!]

[Награда за задание: случайный талант Адриана Фокса.]

"Сделай мне одолжение."

Линн неожиданно обратился к Седрику и Иэну.

"Что ты задумал?" – в сердце Седрика возникло нехорошее предчувствие.

"Мне нужно ненадолго выйти из аудитории. Если кто-нибудь заметит моё отсутствие, скажите, что я пошёл в туалет или ещё куда-нибудь. Но если я не вернусь через три часа, немедленно сообщите о моём исчезновении профессору МакГонагалл."

"Куда ты собрался? В замке опасно! Ты не можешь уходить сейчас!" – Седрик нервно схватил Линна за руку.

Линн посмотрел на него серьёзно.

"У меня есть причины уйти. Не беспокойся, я боюсь смерти, поверь мне, со мной всё будет в порядке."

Глаза Линна были тверды, а Иэн положил руку на плечо Седрику.

"Доверься ему, отпусти его."

Седрик не стал настаивать, он отпустил руку и сжал зубы.

"Ничего хорошего из этого не выйдет, Линн."

Линн улыбнулся им и пообещал:

"Всё будет хорошо."

Затем он развернулся и тайком покинул аудиторию. Выйдя из зала, он не стал задерживаться в замке, а направился по коридору прямо к выходу.

Снаружи была кромешная тьма, тёмные облака скрывали звёздное небо, а с неба капал мелкий дождь.

"Водонепроницаемое и влагостойкое."

Он произнёс заклинание водонепроницаемости для своей мантии и без колебаний бросился в ночь.

Он помнил карту Мародеров, которую братья Уизли показывали ему сегодня днём.

Последнее место, где видели профессора Фокса, – это хижина Хагрида. Используя заклинание “Свет палочки”, Линн поспешил по грунтовой дороге к хижине Хагрида.

Дверь хижины была закрыта, а внутри было темно, очевидно, никого не было. Но Фанг, собака Хагрида, всё ещё находился во дворе, беспокойно лая, глядя в сторону Запретного Леса.

Увидев большие следы, оставленные на дороге, ведущей к Запретному Лесу, перед самой хижиной, Линн, вероятно, догадался, где сейчас профессор Фокс и Хагрид.

Он не бросился в Запретный Лес без раздумий, это было бы всё равно что искать смерти. Он подошёл к Фангу, который без умолку лаял перед цепями, и тихо сказал:

"Я хочу пойти в Запретный Лес, найти Хагрида и остальных, ты можешь меня туда провести?"

Фанг, казалось, понял, что имел в виду Линн, перестал лаять, вилял хвостом, сам взял цепь ртом и подал ее Линну.

Линн помог Фангу снять цепи, а затем тот повел Линна в глубь Запретного Леса.

Пройдя немного, Линн вспомнил, как сегодня днём в замке познакомился с Уизли.

Хагрид сдержал слово: он собирался взять профессора Фокса в Запретный Лес на поиски красных шапок.

"Жаль, что зуб не совсем вылечился. Иначе нам было бы проще его принести." – с сожалением сказал Хагрид, прежде чем зайти в запретный лес.

Профессор Фокс не обратил внимания.

"Я верю в твои способности, Хагрид. Ты веками был стражем охотничьих угодий. Пока ты здесь, я не думаю, что нам будет сложно что-то найти."

"Ха-ха, не льсти мне так, Фокс." – Хагрид сказал это, но было видно, что ему льстит лесть в адрес профессора Фокса.

Когда они собирались войти в Запретный Лес, Хагрид с беспокойством посмотрел на небо.

"Сегодня погода не очень хорошая. Боюсь, что скоро пойдёт дождь."

"Разве у тебя нет зонта?" – с улыбкой указал профессор Фокс на маленький розовый зонтик в руках Хагрида, "К тому же, влажная погода нам на руку, красные шапки любят выходить в такую погоду."

Хагрид неосознанно спрятал маленький красный зонтик в руке, его глаза беспокойно бегали, и он сменил тему.

"В таком случае, пойдём."

Они вместе вошли в Запретный Лес, следуя тропой, по которой Хагрид обычно ходил в Запретный Лес, и продолжали продвигаться от периферии.

"Не можем же мы просто так искать Фокса, у тебя есть какие-нибудь сведения о его повадках? Ты сказал, что они любят влажность? Тогда мы можем пойти к реке и посмотреть."

Профессор Фокс покачал головой, таинственно улыбнулся и достал из ниоткуда потрепанный серебряный кубок.

"Не стоит беспокоиться, у меня есть кубок, который раньше использовали эти маленькие существа, и мы можем воспользоваться им, чтобы найти их."

Как только Фокс закончил говорить, он произнёс заклинание над кубком в своей руке.

"Появление."

Синий свет вырвался из его волшебной палочки, облетел серебряный кубок, а затем направился в определённом направлении в Запретный Лес.

Тело профессора Фокса слегка дрожало, и каждый мог услышать волнение в его голосе.

"Ага! Он действительно прячется здесь!"

Глядя на нынешнее состояние профессора Фокса, Хагрид почувствовал, что что-то не так, и его тело невольно похолодело.

"Иди за мной, Хагрид." – профессор Фокс повел его за собой, одновременно обращаясь к Хагриду.

Хагрид взял себя в руки, думая, что это просто его собственное заблуждение, поэтому ускорил шаг и последовал за ним.

Наконец-то пришло время зарыть профессора Фокса в яму, ха-ха-ха!

http://tl.rulate.ru/book/104616/4209456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода