Читать I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рождественские каникулы пролетели незаметно. Хогвартс снова ожил. После рождественского снега, легкого, как пух, погода стала холодать с каждым днем, и вот уже два дня беспрерывно шел густой снег.

За обедом, за длинным столом Рейвенкло в теплом Большом зале, трое друзей – Линн, Седрик и Иэн – поглощенно спорили о магии.

"Зеленая искра и красная искра относятся к разряду заклинаний, тесно связанных с заклинанием «Огненный шар», поэтому эти два заклинания следует считать ветвями заклинания «Огненный шар", - уверенно заявил Седрик.

Линн видел ситуацию иначе.

"Я согласен с тем, что ты сказал ранее, эти две искры действительно просты, но они также являются заклинаниями, да, они связаны с заклинанием «Огненный шар», но их нельзя назвать ветвями этого заклинания. Они должны относиться к заклинанию призыва, являясь разновидностью его проявления."

Седрик нахмурился и сказал: "Заклинание призыва? Каков главный элемент, отличающий заклинание призыва? Эффекты или вещи, которые оно производит, уже существуют в действительности, а заклинание призыва – это своего рода посредник. Так где же первоначально существуют эти зеленая и красная искры?"

Линн серьезно ответил: "В природе скрыто множество элементов, и появление искр – явление редкое, а способ изменить их цвет – это задача мага с магической силой. Это так же просто, как взять чашку и напиться. Главное, что после того, как эти две искры выпускаются, они поднимаются в воздух, и это не простой свет, а искры, способные взорваться, что кардинально отличается от заклинания «Огненный шар»."

Седрик все еще не мог принять теорию Линна, и они обратились к Иэну, который молчал все это время.

"А ты что думаешь?"

Иэн, сохраняя невозмутимый вид, ответил:

"Я больше согласен с утверждением Линна."

Седрик озадачился: "Почему?"

"Потому что я изучал естественные науки."

Седрик не понял, что это значило, но Линн тут же парировал:

"Я не естествоиспытатель. Ключевой принцип естественных наук – это следование диалектике во всех проблемах. Я просто высказал предположение. Чтобы доказать его, необходимо провести эксперименты."

"У нас будет шанс", - медленно сказал Иэн, разрезая стейк на тарелке ножом и вилкой. По его внешнему виду было понятно, что его с детства обучали в этой области.

Пока они спорили, за длинным столом Слизерина разгорелся внезапный спор.

Взоры других факультетов повернулись к столу этой хитрой змеиной обители.

Участниками спора были два старосты Слизерина – Бетти и Рафаэль.

Они были в ярости, покраснели и разразились руганью.

Седрик тихо спросил:

"Кажется, они были парой, да?"

Линн знал ответ, кивнул.

"Говорят, они встречаются с четвертого курса, почти два года уже."

Седрик вздохнул и покачал головой:

"Они выглядят действительно злыми. Они вообще не дают друг другу послабления, ссорятся на глазах у всех – это действительно… ужасно."

Иэн с легкостью бросил:

"Может быть, потребуется вмешательство третьего лица?"

Седрик вздрогнул от испуга и отмахнулся:

"Не неси чушь! Мне и в голову не приходило такое!"

"Тогда о чем ты волнуешься?"

Линн рассмеялся до слез, Иэн был настоящий язвительный язычок, но Седрик не отставал в остроумии.

В ту ночь трое друзей собрались у Плетущейся Ивы у Черного озера.

Плетущаяся Ива, которая раньше грозно раскидывала свои ветви, будто грозно грозя своим обликом, теперь была тихой и мирной, как обычная ива.

Иэн смотрел на Линна и Седрика.

"Вы уверены, что хотите пойти со мной?"

Линн пожал плечами:

"Раз уж мы сюда пришли, возвращаться, чтобы Фильч нас отлавливал? Не смешите!"

Седрик тоже хлопнул Иэна по плечу.

"Все в порядке, Иэн, к тому же, тебе одному там будет тоскливо целую ночь. Завтра же выходные, и нам все равно делать нечего".

Иэн, видя их настойчивость, не стал спорить и первым направился к тайному проходу, а Линн и Седрик пошли за ним.

"Вот ведь, удивительно, раньше мы сюда прибегали, чтобы избежать Иэна, а теперь сами идем за ним, по своей воле".

Седрик сказал с грустью.

"Нужно было тогда же принять смертный осуждение", - Линн вспоминая тот случай, вспомнил смелость Седрика, от чего у него на душе стало теплее.

Тайный ход был не коротким, и они шли, пока не вышли к выходу примерно через полчаса.

Это был ветхий дом. Троица выбралась из подвала дома и по старым деревянным доскам - скрипели, как и в старые времена,- прошли внутри.

"Огненный шар".

Седрик с помощью заклинания «Огненный шар» осветил пространство.

Они вышли из подвала, пыль и мусор висели в воздухе, Линн невольно прикрыл нос рукавом.

"Ты раньше бывал здесь один?"

"Куда же еще", - ответил Иэн, он был здесь уже не раз, и не только один.

Они пришли в гостиную Кричащей Хижины. Иэн нашел чистое место, сел и терпеливо ждал, когда начнет превращаться.

Линн и Седрик сели недалеко от него.

Вскоре Иэн внезапно опустился на землю, из его рта вырвался болезненный стон.

В процессе превращения оборотень испытывает сильную боль, даже Иэн, который может оставаться в разуме после трансформации, не является исключением.

Но процесс превращения был недолгим. С ревом, проникающим в самую глубину души, Иэн полностью трансформировался из человека в оборотня.

Конечно, Линн и Седрик в этот раз не сбежали. Напротив, они встали и внимательно наблюдали за превращением Иэна.

"Ты все еще можешь использовать магию в таком состоянии?"

Линн спросил с любопытством.

Иэн отдышался и покачал головой.

"Я пытался, но магия в моем теле, как будто запечатана невидимой силой, и она не может выйти."

Линн внезапно пришла в голову идея, он не знал, где найти толстую доску, начав с Седрика:

"Давай, ударишь эту доску из всех сил."

Седрик – человек честный. Линн сказал, что нужно использовать всю силу, и он действительно вложил все свои силы: доска, конечно, осталась целой, но он держит кулаки, и тяжело дышит.

Потом Линн тоже ударил доску изо всех сил. Доска осталась целой, но звук был очевидно намного громче, чем у Седрика.

"Теперь твоя очередь."

Линн поднял доску перед собой и жестом попросил Иэна попробовать.

Иэн понял, что от него хотят, он не стеснялся, и с силой ударил по доске.

"Треск!"

Доска раскололась на две части, и Линн, отлетев под силой удара, упал на землю и откатился на несколько метров, с зади.

http://tl.rulate.ru/book/104616/4209304

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку