Читать I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 32: Отравление

На следующий день после нападения.

Линн пришла в кабинет профессора Фокса после утреннего класса трансфигурации.

-- Чем могу помочь, раз вы пришли ко мне сегодня? -- спросил профессор Фокс, похоже, он был очень занят, споря с пергаментом и гусиным пером.

Линн придвинула стул и села, с подозрением спросив:

-- Профессор, разве вас не беспокоят слухи, ходящие сейчас в школе?

Фокс остановился. Он свернул исписанный пергамент, убрал его в книжный шкаф и сложил руки, всё так же улыбаясь.

-- Слухи? Они говорят о носах и глазах, я думаю, именно так я и поступаю, когда слышу их. Почему ты не веришь в это?

-- Все говорят, что это ваших рук дело, -- произнесла Линн, отпив черного чая из чашки на столе. -- Но у меня есть собственное суждение. Я думаю, профессор не такой, как они говорят.

Улыбка Фокса стала шире, казалось, он был немного растроган, и его счастливые глаза почти сощурились.

"Хорошо иметь собственные суждения, но умные люди не всегда будут упрямо держаться за свои суждения. Слухи среди учеников не повлияют на меня, но вы должны быть осторожны в последнее время. Минерва также попросила меня разобраться в этом. Состояние ученика, тактика нападавшего - должно быть дело рук ветерана, привыкшего к черной магии. Цель его нападения на этот раз неизвестна, поэтому нельзя исключать возможность повторного нападения".

Линн не собиралась терять бдительность, но она пришла к профессору Фоксу сегодня по другому поводу, помимо студенческих слухов.

Она достала книгу в чисто черной обложке из кармана мантии и положила ее на стол.

Профессор Фокс выразил некоторое сомнение:

-- Что? Вы столкнулись с проклятием, которое трудно освоить?

Линн моргнула:

-- Нет, профессор, я уже выучила заклинание из этой книги, так что верну ее вам.

Профессор Фокс выглядел удивленным, его сощуренные глаза стали круглыми.

Хотя злые заклинания, записанные в "Книге злых слов", не являются заклинаниями, которые трудно выучить, сложность заклинаний определенно выше, чем у заклинаний из учебника для первого курса.

Считая день, когда он дал эту книгу Линн, прошло всего два дня. Он действительно не мог поверить, что Линн так быстро освоила девять злых заклинаний из книги.

Насколько он понимает, Линн не очень разговорчива.

Поэтому профессор Фокс встал со стула, планируя проверить это самостоятельно.

После того, как он наложил на себя заклинание железной брони, он жестом указал Линн.

-- Тогда позвольте мне проверить, как ты освоила это. Попробуй использовать на мне отталкивающее заклинание.

Линн не действовала немедленно, а с подозрением посмотрела на него.

-- Профессор, ваше заклинание железной брони не отразит мое проклятие?

Фокс с глупой улыбкой сказал:

-- Не волнуйся, эффект высвобожденного мною заклинания железной брони не настолько силен, максимум оно сможет лишь отменить твое проклятие.

Услышав это, Линн с облегчением взяла палочку.

-- Расслабься и выпусти его.

Яркий красный луч заклинания выстрелил из палочки Линн и попал прямо в заклинание железной брони всего в двух сантиметрах перед профессором Фоксом.

Отталкивающее заклинание Линн полностью рассеялось, а заклинание железной брони Фокса лишь слегка колыхнулось.

Линн была немного недовольна эффектом выпущенного ею проклятия. Она не хотела ломать заклинание железной брони, наложенное профессором, но слишком легко развеять его.

Но глаза профессора Фокса были полны удивления, и он с одобрением кивнул.

-- Произношение стандартное, жесты устойчивые и быстрые, а эффект тоже очень хороший. Если бы я не знал, что ты никогда раньше не сталкивалась с черными проклятиями, я бы подумал, что ты - черный волшебник.

Линн обдумала слова профессора Фокса, и ей всегда казалось, что его похвала немного неправильна.

Однако профессор Фокс в это время, казалось, заинтересовался. Он снял с себя заклинание железной брони и сказал Линн:

-- Продолжай, используй на мне отбрасывающее проклятие.

Линн снова замешкалась. Она подумала, что профессор Фокс, возможно, только что оправился от внутреннего расстройства, и сейчас с его мозгом что-то не так.

-- Вы уверены, профессор?

Фокс махнул рукой и сказал:

-- Я вполне уверен, давай, Линн, позволь мне почувствовать силу твоего заклинания.

После того, как он так сказал, Линн больше не колебалась. Она взмахнула палочкой и умело произнесла заклинание.

-- "Отбрось на полной скорости".

Проклятие ударило профессора Фокса в грудь, он хрюкнул, а затем не мог остановиться, пока не отступил на несколько шагов, пока спиной не уперся в стену.

Его лицо покраснело, но он был очень взволнован.

-- Я снова уверен, что мой первоначальный выбор был не ошибочным! -- громко сказал профессор Фокс, даже не думая перевести дух.

-- Ты - гений черных проклятий!

Теперь Линн, наконец, может с уверенностью знать, какого уровня ее 7-балльный талант к черной магии.

Если такой специализирующийся на черной магии волшебник, как профессор Фокс, оценит кого-то как гения, то это должно быть высший уровень во всем волшебном мире.

-- Тогда, профессор, чему мне следует научиться дальше? -- На самом деле, ученики в Хогвартсе действительно расслаблены. Если Линн не найдет какой-нибудь магии, чтобы учиться, она не знает, чем заняться каждый день.

Фокс успокоился, сел обратно в кресло и сказал, отпив черного чая из чашки:

-- Шаг за шагом, не важно, насколько хороши таланты, ты должна начинать с основ постепенно. Теперь, когда ты выучила все злые заклинания из "Книги злых слов", мы можем начать практиковать ядовитые заклинания.

-- Порчу? -- повторила Линн слово, которое сказал профессор Фокс.

-- Да, ядовитые проклятия, это тоже один из видов черной магии. Среди трех разных уровней черных проклятий ядовитые проклятия могут умеренно навредить или причинить неудобства людям, что сильнее злых заклинаний, но лучше самих проклятий. По слабости сложность изучения одинакова.

Линн в это время была полна энтузиазма попробовать. У нее было огромное желание выучить больше разных заклинаний. Это было похоже на игру в карты, которую она играла в прошлой жизни: важно, сильная ли эта карта или нет, но я должна иметь ее в своей колоде.

-- Тогда какую книгу мне нужно прочитать на этот раз?

Профессор Фокс покачал головой и серьезно сказал:

-- Возможно, ты сможешь выучить злое проклятие, просто прочитав книгу. Даже если в середине будет какая-то ошибка, это не будет большой проблемой. Но с ядовитыми проклятиями всё иначе, такие проклятия уже представляют определенную опасность. Если ты выучишь их самостоятельно и где-то ошибешься, это угрожает безопасности тебя и окружающих людей. Поэтому, пока ты полностью не овладеешь этим, практика ядовитых заклинаний должна проходить в моем присутствии.

http://tl.rulate.ru/book/104616/3726892

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку