Готовый перевод Altar of the Heavens of Harry Potter / Алтарь небес Гарри Поттера: Глава 84

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видя, что драконье пламя не возымело успеха, дракон мороза заревел так, будто его величество было оскорблено.

И только после попытки У У фигура Ньюта давно исчезла на озере вдали, вне досягаемости.

Дракон мороза повернул голову и безразлично посмотрел на Дамблдора на берегу озера.

Вот те муравьи, которые только что напали на него! Он с той группой!

Его держали в заточении столько лет, что ему просто нужно было хорошенько выпустить пар, этот человек должен умереть!

"Рев-", он ревел на Дамблдора, и огромный дракон бросился на Дамблдора с ревом ветра.

Дамблдор стоял на берегу, держа палочку, его глаза были грозными, он чувствовал какое-то принуждение в воздухе и не мог не быть очень осторожным.

Воздух взорвался, дракон мороза в мгновение ока долетел до берега, а пасть дракона устремилась к Дамблдору. Я видел, как Дамблдор быстро исчез. В следующий момент его фигура появилась на спине дракона мороза, замахала своей волшебной палочкой и различные мощные магические заклинания поразили дракона.

Это призрачный сдвиг! Удивительно, что Дамблдор все еще может использовать пространственную магию в секретном царстве.

Дракон мороза поспешно взлетел в воздух, пытаясь с помощью ветра сбросить муравья, который летел позади. К сожалению, Дамблдор, казалось, творил магию под ногами, как бы дракон мороза ни летел, он не мог сбросить его.

"Реву-", затем разъяренно ревел дракон мороза, он нырнул в озеро.

В это время фигура Дамблдора снова мелькнула и бездыханно появилась на берегу. Он просто попробовал множество заклинаний на драконе только что, включая несколько мощных заклинаний, но он не мог пробить чешуйчатую броню дракона.

С этим легендарным существом действительно не так просто справиться!

"Дамблдор, похоже, тебе нужна помощь.", - с улыбкой сказал Фил Ротт, когда не знал, когда появиться на берегу озера. Он просто наблюдал за сценой только что.

"Конечно, Филрот!", - улыбнулся Дамблдор.

"Этому существу нельзя противостоять в лоб, нам лучше его связать, драконье крыло за ним - его самая слабая точка.", - медленно сказал Фил Ротт.

Дракон мороза вынырнул из воды, его золотисто-черный вертикальный зрачок смотрел на берег.

Будь проклят, там еще один муравей!

Он снова вырвался из воды и бросился к берегу с огромной волной.

На этот раз он позволит группе этих муравьев увидеть и почувствовать, что с достоинством дракона нельзя шутить!

"Я отвлеку его спереди, а ты отвечаешь за заднюю часть." Видя, как дракон атакует, Фил Ротт быстро сказал, а затем превратился в золотую дымку и полетел в воздух.

Тело Фил Ротта было наполовину видно, и он продолжал атаковать своей палочкой. Белое заклинание ударило в чешую дракона мороза, появилось лишь несколько искр.

"Эй, глупый громила! Я здесь.", - громко сказал Фил Ротт.

Ему ответил вздох драконьего мороза. Почувствовав пробирающий до костей холод, Фил Ротт уже подготовился и внезапно ускорил скорость полета, чтобы уйти от удара.

"Реву-", снова заревел дракон мороза, и ему показалось, что эти муравьи уже непростительны, как будто они играли с ним. Он взлетел в небо, преследуя золотую дымку воплощения Фил Ротта.

В этот момент Дамблдор внезапно снова появился на спине дракона и выдернул несколько волосков. Затем взмахнул палочкой в руке, и белые волосы внезапно превратились в толстую цепь толщиной с руку.

Под взмахом его волшебной палочки эти цепи становились толще и длиннее и обвивались вокруг корней крыльев Ледяного Дракона.

Дракон мороза закричал, он почувствовал, что было слишком поздно, когда ненормальность исходила от его спины, и его крылья не могли распрямиться под железной цепью.

"Бах-" с громким шумом дракон мороза упал с неба, пыль закрыла небо и поднялось солнце, а когда пыль рассеялась, перед глазами всех предстала гигантская гигантская яма.

Дракон мороза слегка закричал в яме, но он хотел встать, но обнаружил, что его спина не может напрягаться, а железная цепь вокруг нее становилась все туже и туже.

«Как с этим разбираться?», Фил Рот с интересом подлетел к дракону и внимательно его осмотрел.

«Мои цепи не смогут удержать его долго. Этот приём с изменением формы — настоящее волшебство. Сначала отправимся в сердце озера, скорее всего, они все там», — сказал Дамблдор. По его мнению, убить такого дракона нелегко, даже заклятие смерти не способно его ранить.

«Хорошо, но перед этим я проверю свою догадку», — с улыбкой произнёс Фил Рот и, дождавшись вопроса Дамблдора, направил палочку на глаза ледяного дракона и произнёс заклинание.

«Проклятье боли в глазах?», — догадался Дамблдор.

«Говорят, изобретатель Проклятья боли в глазах придумал его специально для борьбы с драконами. Больше всего на свете он жалел о том, что не узнал, действительно ли его проклятье работает. Теперь я помогу ему исполнить его мечту», — объяснил Элрот.

Но казалось, что на дракона боль в глазах не подействовала. Он всё так же широко открытыми глазами наблюдал за муравьями перед собой, и глаза по-прежнему были подвижными.

«Хорошо», — Филрот пожал плечами, а затем снова направил несколько проклятий боли в глаза на вращающийся правый глаз дракона. И только когда правый глаз дракона опух, он медленно опустил палочку. «Похоже, попробовать ещё несколько раз будет полезно».

А ледяной дракон в очередной раз поднял голову и взревел, он чувствовал, как попирают его драконье достоинство, эти отвратительные людишки! Правый глаз адски болел, изображение в нём двоилось, а из самого глаза текли слёзы.

«Ты всё тот же, что и раньше ~ www.wuxiax.com ~ Тебя интересует всё на свете», — Дамблдор вспомнил школьные годы Филарота и слегка улыбнулся.

«Директор, я же когтевранец!»

«Да, верно, но на когтевране редко бывают такие студенты, как ты», — Дамблдор задумался, а затем посмотрел на Филота и спросил: «Мы с тобой давно не общались. Ты всё ещё злишься из-за того, что я покрывал Тома?»

«Кто же не знает, что Дамблдор всегда был чудаковатым преподавателем, даже став директором», — покачал головой Филрот.

«Возможно, в качестве нормального директора я действительно никуда не гожусь», — вздохнул Дамблдор, услышав слова Филота.

«Ладно, директор, я полетел. Дальше говорить неинтересно, но мне не помешало бы, если бы вы мне не мешали», — с улыбкой посмотрел на Дамблдора Филрот.

Дамблдор поджал губы и смотрел на Филота, не отвечая.

«Тогда до свидания, директор», — Фил Рот глубоко посмотрел на Дамблдора, затем превратился в золотую дымку и улетел.

Дамблдор, стоявший на месте, некоторое время смотрел в сторону его исчезновения и бессильно качал головой.

Спустя некоторое время он тоже превратился в белую дымку и помчался следом.

Ледяной дракон смотрел, как муравьи удаляются, и не мог не вздохнуть с облегчением. Он, и правда, боялся, что эта кучка муравьёв искорежит ему и другой глаз.

Но что это за мираж?

Вроде бы перед ним мелькнул золотой свет, а потом перед глазами предстал ребёнок в красно-шляпе-муравей.

Да что ему надо, что он там позади меня делает?

Не к добру это всё…

Ох! Мой хризантем!

…….

http://tl.rulate.ru/book/104600/3844085

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода