Читать Harry Potter And The Hidden Prince / Гарри Поттер и Скрытый принц: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter And The Hidden Prince / Гарри Поттер и Скрытый принц: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Папа, это плохие парни?" — шепчет Луис и бежит навстречу отцу.

"Луис! Давай поторопимся, я нашёл короткий путь, который быстрее приведёт нас к сокровищу", — торопливо прошептал Джастин, время от времени оборачиваясь, чтобы убедиться, что бандиты не близко позади.

Повернув за угол прохода, Джастин останавливает Луиса и нажимает на несколько случайных плиток, которые открывают им секретный путь.

У них нет времени, чтобы тратить его на восхищение новым секретным проходом, и они быстро заходят внутрь и закрывают за собой вход, чтобы всё выглядело так, как будто ничего не случилось.

"Как ты вообще нашёл это?" — взволнованно шепчет Луис Джастину, в то время как Бандит восхищённо смотрит на этого человека.

"На карте указаны места расположения всех входов в проходы в пирамиде. Всё, что мне нужно сделать, — это правильно разгадать код", — сообщает Джастин, треплет Луиса по волосам и идёт вперёд.

Достигнув конца прохода, Джастин тянет за факел рядом с головой, открывая дверь. Когда они выходят из прохода, дверь снова закрывается.

"Если карта верна, то нам осталось не меньше трёх этажей, прежде чем мы достигнем вершины пирамиды, где спрятано сокровище", — говорит Джастин, ещё раз взглянув на карту, прежде чем снова спрятать её в куртку.

"Ладно, тогда поспешим, пока те бандиты нас не догнали", — говорит Луис, не желая быть причиной того, что ещё один древний памятник будет взорван.

Первый этаж был лабиринтом, полным самых сложных интеллектуальных игр, через которые им пришлось пройти.

На втором этаже им пришлось уклоняться от многочисленных препятствий и самострелов, летящих в них с такой скоростью, что даже лучший в мире акробат с трудом бы прошёл через это.

Третий этаж отличался от двух других тем, что комнату разделяла пополам стена.

А рычаг, чтобы попасть на другую сторону комнаты, где находилась лестница, был на другой стороне стены.

Чтобы потянуть за рычаг, можно было только через небольшое отверстие в стене, слишком маленькое для руки Луиса.

И как ни странно, отверстие было как раз такого размера, чтобы Бандит смог проскользнуть и потянуть за рычаг. "Каковы шансы", — говорит Джастин, делая это открытие.

Как только дверь открылась и они оказались на другой стороне стены, они услышали слабый крик орла, и дверь закрылась.

Отец и сын посмотрели друг на друга и произнесли в унисон: "Нам нужно спешить, прежде чем они нас догонят". Луис убрал Бандита обратно в свой капюшон, дав малышу перекус, и они ускорились, чтобы добраться до вершины.

После того, что для Луиса показалось часами, дуэт наконец поднялся на вершину пирамиды, где хранился кулон.

Двигаясь вперед, оба Принстона заметили, что в комнате тихо, слишком тихо для них, и решили что-то с этим сделать.

Взяв небольшую гальку, валяющуюся вокруг, Джастин бросает её на другую сторону комнаты и ждёт каких-либо признаков аномалий.

Ничего не обнаружив, Луис решает, что всё безопасно, и выходит на середину.

И тут сразу же после шага раздаётся рёв, застигающий обоих Принстонов врасплох.

"Кто посмел войти в пирамиду фараона?" — после рёва раздаётся громовой голос, заставляющий дрожать мелкие камешки на земле.

Луис и Джастин широко открыли глаза, услышав этот голос: "Ты здесь? Охраняешь это место уже тысячи лет?" — тихо спрашивает Луис голос.

За этим последовало непродолжительное молчание: "Луис, встань за меня", — медленно говорит Джастин, не зная, что охраняет кулон.

"Я охраняю кулон фараона уже тысячи лет?" — эхом раздаётся голос, на этот раз более мягко.

"Да, разве ты не заметил? Ты единственный, кто остался здесь, кроме нас", — тихо говорит Джастин, жестикулируя вокруг них.

"Не возражаешь выйти? У меня есть немного воды, если ты хочешь попить", — предлагает Луис, вызывая чашу своей волшебной палочкой и наполняя её водой.

Неспешно, но уверенно показался хозяин голоса, но увиденное отнюдь не соответствовало тому, что ожидали эти двое.

« Лев? »

• • •

« Пошевеливайтесь, вы, ни на что не пригодные куски мяса! Мне суждено завладеть сокровищем, и я не собираюсь терять его из-за каких-то иностранцев! »

Человек ревел на остальных, которые с трудом пробирались на второй этаж, неестественно изворачиваясь.

На плече мужчины гордо восседал орел, с ликованием наблюдая за страданиями людей.

« Мы никак не поймём, как этим двоим удалось одолеть босса », - заявил человек, пославшего орла к своему начальнику, задумчиво потирая подбородок.

« А похоже ли, что меня волнует, как они это сделали? НЕТ! Так что соберитесь и дайте мне этот рычаг, чтобы я смог забрать свой трофей! »

И ударом ногой он отправил мужчину в полёт через половину комнаты, где тот приземлился с громким стуком.

• • •

« Давайте для начала представимся, прежде чем перейти к делу. Меня зовут Луи Принстон, а это мой отец, Джастин Принстон », - сказал мальчик, снова наполняя пустую миску водой.

« Моё имя Леонид, хранитель амулета фараонов до тех пор, пока достойный не сможет завладеть им », - произнёс лев после того, как утолил жажду.

« Если — и только если — твоя работа будет сделана, ты захочешь поехать с нами в Англию? » Джастин не знал, стоит ли ему удивляться или ожидать, что его сын скажет это.

« Уверен, дома тебе что-нибудь понравится. Или можешь остаться здесь, а мы будем иногда тебя навещать », - предложил Луи.

« Почему? » — с любопытством спросил Леонид. « Зачем проявлять такое усердие ради старинной реликвии вроде меня? Я этого не понимаю », - снова задал вопрос лев.

« Никто не должен встречать мир в одиночку. В конце концов, стоять вместе легче, чем стоять в одиночку. Не так ли? » Луи слегка улыбнулся льву, пытаясь поднять ему настроение.

Леонид мог поклясться, что увидел фараона в лице Луи и удивился, но образ исчез, когда внизу лестницы произошёл взрыв.

« Что это было? » - спросил Луи, резко повернув голову к источнику шума, Джастин подошел к входу в комнату, чтобы выяснить.

Их положение стало выглядеть не так радужно, когда он увидел группу плохо одетых людей, собравшихся внизу лестницы.

Повернувшись к Луи, он достал карту и быстро осмотрел её в поисках ближайшего выхода из комнаты. « Пап? Пожалуйста, скажи, что это не то, о чём я думаю », - спросил Луи, надеясь, что его предчувствие ошибается.

« Это рейдеры, и у нас мало времени, поэтому нам нужно уходить », - быстро сказал Джастин, побежав вглубь комнаты и лихорадочно ощупав стену.

« А как же Леонид и амулет фараона! » - в панике спросил Луи, испугавшись оставить друга позади.

« Луи, — позвал мальчик Леонида, « Что? » - с отчаянием спросил он льва.

« Иди за мной. »

Подведя Луи к вершине постамента, где лежал амулет, Леонид нежно подтолкнул мальчика головой. « Сними амулет с постамента и покинь пирамиду, я буду прямо за тобой », - сказал он.

« Но! » - начал Луи, но Джастин перебил его, « Луи, нет времени на раскачку, доверься Леониду и возьми амулет! Они могут ворваться в любую минуту! »

И как бы подтверждая его слова, послышались удары по теперь уже закрытому входу в верхней части лестницы, заставив Луи повернуться и посмотреть на амулет.

« Что ж, это оно! », - подумал он и потянулся за ним.

Когда амулет оказался в его руках и был снят с пьедестала, и выяснилось, что ничего плохого не произошло, все трое вздохнули с облегчением.

« Нам нужно уходить! » - поторопил Луи Джастин, когда, наконец, открылась дверь в секретный проход в дальней комнате.

Видя, что Луи бежит слишком медленно, Леонид решил подхватить его и его отца и броситься бежать на полной скорости прочь из поля зрения пирамиды.

И вдалеке за ними они могли услышать гнев в голосе, который сулил им месть.

• • •

«И что же теперь делать? Мы не можем просто взять и притвориться, что привезти льва в самолёт — ерунда. Без обид, Леонид», — сказал Джастин, когда они остановились на короткий перерыв.

«Я могу попросить Эго забрать нас домой?» — предложил Луис.

«Он же вроде живёт в Америке», — сказал Джастин.

«Судя по его последнему письму, он где-то рядом. Если я не ошибаюсь, он писал, что летит над Красным морем, чтобы немного отдохнуть и развеяться», — ответил Луис, вынимая из кожаной куртки перо и лист бумаги.

«Кто этот Эго, о котором вы говорите?» — спросил Леонид.

«Скоро узнаешь», — сказал Джастин, опускаясь на землю.

«Хорошо, Эго сказал, что ему понадобится некоторое время, чтобы добраться до нас, так что у нас есть ещё две недели!» — радостно сообщил Луис, держа Бандита на руках.

«Хорошо, тогда нам лучше вернуться в отель и какое-то время прятаться там, пока всё не утихнет», — сказал Джастин, вставая и отправляясь к отелю.

«А как же Леонид? Его же увидят», — недоумевающе спросил Луис.

«С ним всё в порядке, я уже наложил на него заклинание невидимости, так что никто не сможет его найти, если он сам того не захочет».

Радостные от того, что Леонид не будет обнаружен или помещён в зоопарк против своей воли, Луис и Джастин тоже стали невидимыми и направились в отель.

• • •

Спустя несколько дней, проведённых в укрытии, Джастин решил, что опасность миновала, и все трое могут спокойно покинуть отель.

«Давай пока можем исследуем эту местность!» — неожиданно решил Луис и потащил отца по оживлённой улице.

«Босс, мы их нашли», — сказал мужчина из храма, протягивая бинокль своему начальнику.

«Захватите их и заберите сокровища. Пусть заплатят за то, что натворили». Орёл, сидящий на его плече, издал пронзительный крик в сторону обоих Принстонов.

• • •

По какой-то странной причине, когда перерыв закончился и пришло время Эго подвезти их обратно в Англию, налётчики решили, что это идеальный шанс вернуть себе сокровище и отомстить.

Когда все трое оказались в уединённом месте, Леонид был невидимым, а Луис и Джастин были видимыми, чтобы Эго мог их заметить, босс налётчиков решил заявить о своём присутствии.

«Ну-ка, ну-ка, посмотрите-ка, что у нас тут, мальчики! Это же те воришки, что украли моё сокровище!» — заорал он, как умирающий осёл.

«Что тут умирает? Осёл или лошадь?» — спросил Луис, не задумываясь, и поднёс руки к ушам. Однако его реплика заставила Джастина расхохотаться, а босса выйти из себя.

«Заткнись, недомерок, и верни мне моё сокровище, старик!» — сердито крикнул он на них, теперь уже больше похожий на умирающую курицу.

«Нельзя ли говорить потише? У меня уши закладывает от этих звуков умирающих животных», — не подумав, сказал Луис, заставив Джастина смеяться ещё сильнее.

«ХВАТИТ! МАЛЬЧИКИ, ДАЙТЕ ИМ УРОК». На этот раз босс закричал ещё громче, теперь уже очень даже похоже на умирающего гуся.

«Пожалуйста, не надо, мои уши больше не выдержат этих звуков животных». По какой-то странной причине сегодня Луис не мог сдержаться, и это определённо оживило обстановку.

«Атаковать!» — произвольно прокричал один из людей, пытаясь изобразить боевой клич, но ему не удалось скрыть смех в своём голосе.

Налётчики не сделали и трёх шагов вперёд, как сверху на них обрушился огонь.

Увидев знакомое пламя, Луис поднял голову и помахал руками в небо: «Привет, Эго!» — радостно поприветствовал он грозного дракона над их головами.

Леонид, который находился в стороне с Бандитом на гриве, подошёл к ним с широко раскрытыми глазами.

«Эго — дракон?!»

http://tl.rulate.ru/book/104595/3842122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку